]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Rebuild po/
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Wed, 5 Sep 2012 01:06:26 +0000 (03:06 +0200)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Wed, 5 Sep 2012 01:13:28 +0000 (03:13 +0200)
23 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sq.po
po/sv.po
po/tr.po
po/vi.po
po/zh_CN.po

index 1cf113d94d1fb4fca97333494ea8299c57838899..55877e61392793efad6b969c50aa9ebaf13b111c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -17,68 +17,38 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
-
-# poll of
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
-
-# poll of
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "desxifrat com a %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "error de kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, "
 "compte %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -86,79 +56,79 @@ msgstr[0] "  %d missatge de %d eliminat per part del fetchmail."
 msgstr[1] ""
 "  %d missatges, %d octets en total, eliminats per part del fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d missatge de %d octets omès per part del fetchmail."
 msgstr[1] "  %d missatges, %d octets en total, omesos per part del fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (mida -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (excessiu)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (capçalera de %d octets) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (cos de %d octets) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " retingut\n"
 
 # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminat\n"
 
 # ídem
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminat\n"
 
 # traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -168,36 +138,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -206,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
 "obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -223,73 +193,73 @@ msgstr ""
 "El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
 "reinicieu.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha finalitzat amb un senyal %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (prèviament autoritzat)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -303,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "(tal com que el servidor està ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n"
 "perquè el servidor no envia missatges d'error que ho permetin."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -322,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -341,185 +311,182 @@ msgstr ""
 "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
 "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultant %s\n"
 
 # seen
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "vist"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d missatge per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges per a %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "no identificat"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha finalitzat amb un senyal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -534,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "Proveu \"env QMAILINJECT= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUÍ\"\n"
 "%s: Avorta.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -551,27 +518,27 @@ msgstr ""
 "Proveu \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUÍ\"\n"
 "%s: Avorta.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -582,78 +549,78 @@ msgstr ""
 "No reporteu capçaleres Received, línies HELO/EHLO incorrectes, o similars!\n"
 "Més aviat intenteu reparar el vostre /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "S'ha iniciat la cua per a %s\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "No hi han missatges pendents per a %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "S'ha iniciat la cua de missatges pendents per a %s\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Els missatges per al node %s no s'han pogut posar a la cua\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "El node %s no està permès: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "error de sintaxi d'ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els paràmetres\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada per ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada per ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
@@ -661,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005-2009 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -672,66 +639,101 @@ msgstr ""
 "condicions. Per a més detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n"
 "hi ha la documentació o en el codi font.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Error %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocat amb"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Això és el fetchmail, versió %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Obtenint les opcions de la línia d'ordres%s%s\n"
 
 # després d'això vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " i de "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
 
 # bailing out
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "en segon terme"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "en primer terme"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -748,238 +750,246 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
 "fetchmail funcionant a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
 "en segon terme.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Atenció: es registra tant via syslog com en un fitxer dedicat.\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "mode --check habilitat, no es recollirà el correu\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
 "excedits)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
 
 # %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "dormint el %s durant %d segons\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertat per %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertat per un senyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertat el %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "finalització normal, estat %d\n"
 
 # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
+"privilegiat\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
+"privilegiat\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
 "configuració.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Suport per a KERBEROS v4 configurat, però no compilat.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Suport per a KERBEROS v5 configurat, però no compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Suport per a GSSAPI configurat, però no compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
-"multidrop de %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -988,322 +998,298 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número "
 "negatiu\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
-"privilegiat\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
 "d'SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
 
 # conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail considerarà els errors permanents permanents (perdrà els "
 "missatges).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail considerarà els errors permanents temporals (es quedarà els "
 "missatges).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correu d'obtindrà via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
 msgstr[1] "  Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nom autèntic del servidor és %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Es demanarà la contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasenya = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocol és %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usant el servei %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usant el port per defecte)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName del servidor SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (per defecte).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Seleccionada la bústia per defecte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les bústies seleccionades són:"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1311,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
 "(--limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1319,357 +1305,369 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
 "correu (--limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (per omissió)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
 msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
 "IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No es suprimirà cap prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Àlies predeclarats del servidor de correu:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominis locals:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Es monitorarà l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERROR: la funció getpassword() no està suportada\n"
-
 # bailing out
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1677,530 +1675,500 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha rebut un SIGINT... es deixa estar.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Error %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de servei de [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "S'usa el nom de servei [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Enviant les credencials\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Error en l'intercanvi de credencials\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "No s'ha pogut desajustar el nivell de seguretat de dades\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "S'ha completat l'intercanvi de credencials\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "El servidor requereix integritat i/o privacitat\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Indicadors del nivell de seguretat desajustat: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "La mida màxima del component GSS és %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Error quan es creava la petició del nivell de seguretat\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Enviant les credencials GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: la promoció a TLS ha reeixit.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: la promoció a TLS a fallat.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: la promoció oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu és no llegit\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Atenció: s'ignoren les dades errònies sobre la mida dels missatges enviades "
 "pel servidor.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és "
 "SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el nom de la interfície de %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) ha fallat"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc ha fallat"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ha fallat"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "El missatge d'encaminament versió %d és incomprensible."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb el nom de %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap adreça IP per a %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "falta l'adreça IP de l'interfície\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "l'adreça IP de l'interfície no és vàlida\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "la màscara IP de l'interfície no és vàlida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activitat a %s -vista- com %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr ""
 "ometent l'obtenció de %s, %s apagada\n"
 "\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "ometent l'obtenció de %s, l'adreça IP de %s està exclosa\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activitat a %s comprovada com %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "ometent l'obtenció de %s, %s inactiva\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "activitat a %s era %d, és %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte inicial codificat en BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "el principal %s del bitllet no encaixa amb -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "l'instància no nul·la (%s) pot provocar un comportament estrany\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "el repte no encaixa\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error en llegir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error en obrir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: ha fallat la creació del bloqueig.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: atenció: component \"%s\" no identificat\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "El receptor SMTP de %s no suporta ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "S'inicia el període de descàrrega ara...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "La petició ATRN ha estat refusada.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "No es pot processar la petició ATRN en aquests moments\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "No teniu correu.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Ordre no implementada\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticació requerida.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "rebent les dades del missatge\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada per ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada per ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "recv fatal del servidor\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasenya secreta: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La cadena '%s' no és un nombre vàlid.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "El valor de la cadena '%s' és %s que %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "més petit"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "més gran"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les opcions són les següents:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        mostra aquesta ajuda\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     mostra informació sobre la versió\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      funciona en silenci\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     genera missatges informatius i de diagnòstic\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    funciona com a dimoni, però en primer terme\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        finalitza el procés d'un dimoni\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     usa un fixter PID (bloqueig) alternatiu\n"
 
 # last resort
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especifica el destinatari en última instància\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce esborra permanentment missatges que no es poden "
 "lliurar\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2208,50 +2176,50 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  manté al servidor missatges que no es poden lliurar "
 "(predet.)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interfície de xarxa requerida pel funcionament\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr ""
 "  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         encripta les comunicacions amb ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fitxer que conté la clau ssl privada\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   verificació estricta del certificat (recomanat)\n"
 "\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  espera aquest CommonName del servidor (no recomenat)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2259,180 +2227,208 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
 "servidor.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    obliga l'ús del protocol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service      servei TCP/IP al qual connectar-se (o un número de "
 "port)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'espera per la resposta del servidor\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servei de correu principal\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    especifica el nom de login al servidor\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  recull els missatges tant nous com vells\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       esborra els missatges vells del servidor\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  esborra els missatges excessivament grans\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescriu les adreces de l'encapçalament\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida "
 "especificada\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval entre avisos de notificació de correu\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    fa una cerca binària de UIDLs\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre "
 "supressions\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      estableix el nom de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de "
 "registre\n"
 
-#: pop3.c:327
+# timestamp: marca horària
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "No s'ha trobat l'informació horària APOP requerida a la salutació\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Error de sintaxi en l'informació horària de la salutació\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Informació horària APOP errònia.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2440,89 +2436,77 @@ msgstr ""
 "Atenció: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en "
 "lloc de TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "Aquesta sessió requereix TLS, però el servidor no admet l'ordre CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "No obstant l'ordre CAPA és necessària per a TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: la promoció oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "S'han esgotat els autenticadors permesos i no es pot continuar.\n"
 
-# timestamp: marca horària
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "No s'ha trobat l'informació horària APOP requerida a la salutació\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Error de sintaxi en l'informació horària de la salutació\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Informació horària APOP errònia.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error de protocol\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS no habilitat."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opcions del servidor després de les opcions de l'usuari"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS no habilitat."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS no habilitat."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2530,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2538,353 +2522,353 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) "
 "i FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL no habilitat"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "final de l'entrada"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "El fitxer %s ha de ser un fitxer ordinari.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "El fitxer %s no pot tenir permisos més que -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "El fitxer %s ha de ser propietat vostra.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error no identificat del sistema"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (missatge de registre incomplet)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Es reescriurà la capçalera %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "La versió reescrita és %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Reeixit"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Usuari restringit (hi ha algun problema amb el compte)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Nom d'usuari o contrassenya no vàlids"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Error de la deïtat"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "Component RPA 2: Error del desxifrat Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "El servei ha elegit la versió RPA %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Repte del servei (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Informació horària del servei %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "La mida del component RPA 2 és incorrecta\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Llista de reialmes: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Error d'RPA a la cadena servei@reialme\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "Component RPA 4: Error de desxifrat Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autenticació de l'usuari (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Estat RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "La mida del component RPA 4 és incorrecta\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA us rebutja: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA us rebutja, motiu desconegut\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "La mida del component RPA User Authentication és incorrecta: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "La mida del component RPA Session key és incorrecta: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Fallada en l'autenticació del _servei_ RPA. Nom del servidor fals?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Clau de sessió establerta:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorització RPA completada\n"
 
 # és un nom?
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Petició de resposta\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "La petició de resposta ha retornat %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Capçalera diferent de 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "La mida del component és incorrecta\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "La mida del component %d no lliga amb rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mecanisme de camp incorrecte\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "error de dec64 al caràcter %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Dades binàries entrants:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Dades sortints:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Cadena RPA massa llarga\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA no ha pogut obrir /dev/urandom. Això no impedeix\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    que entreu al sistema, però vol dir que no\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    podeu estar segurs d'estar parlant amb el\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    servei que creieu (són possibles atacs\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    per repetició per part d'un servei deshonest).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Clau de l'usuari:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "L'MD5 resultant és: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre el servei %s a un número de port.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Si us plau, especifiqueu el servei com a un número decimal de port.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "reenviant a %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "correu de %s retornat a %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "L'error desat encara és %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Error %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "El servidor SMTP requereix STARTTLS, es manté el missatge.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer BSMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el preàmbul del fitxer BSMTP.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça del destinatari `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça de destinació `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "cap adreça coincideix; el postmaster no està definit.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "cap adreça coincideix; reenviant a %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
 
 # raise
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Error en escriure a l'MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2892,20 +2876,20 @@ msgstr ""
 "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot "
 "continuar a %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2942,212 +2926,212 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocol del receptor smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconegut (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "la conexió ha fallat.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connectat.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organització emissora: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
 "truncat).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organització desconeguda\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, "
 "s'avorta!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memòria exhaurida!\n"
 
 # digest text
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3155,7 +3139,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3164,54 +3148,54 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "l'adreça %s s'ha assignat al nom local %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n"
 
 # què significa?
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passat per %s encaixa amb %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3220,172 +3204,262 @@ msgstr ""
 "analitzant la línea Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línia acceptada, %s és un àlies del servidor de correu\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línia rebutjada, %s no és un àlies del servidor de correu\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no s'ha trobat cap adreça a la capçalera Received\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "s'ha trobat l'adreça `%s' a la capçalera Received\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "s'ha trobat una línia incorrecta quan s'analitzava l'encapçalament\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "línia: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analitzant la línea Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "cap conincidència local, reenviant a %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escrivint capçaleres msgblk RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "cap adreça de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adreça del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el missatge conté caràcters NUL"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error en escriure el text del missatge\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Antiga llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <buit>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Esborrany de llista d'UIDs:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Afegida la llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nova llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "descartant la llista nova d'UIDs\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Esborrant el fitxer d'identificadors.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Error en eliminar %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Error en escriure el fitxer d'ids %s, es manté l'antic.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ids %s per escriure-hi: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
+
+# poll of
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
+
+# poll of
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "error de kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Suport per a KERBEROS v4 configurat, però no compilat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+#~ "multidrop de %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERROR: la funció getpassword() no està suportada\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte inicial codificat en BASE64\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "el principal %s del bitllet no encaixa amb -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "l'instància no nul·la (%s) pot provocar un comportament estrany\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "el repte no encaixa\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot "
+#~ "continuar.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "error de protocol\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "L'error desat encara és %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
 
index 46127cc0c6fb59792fa0b24970ccd297e789744a..ccf3e9c0495a90a56c511ef363e9dc1aef8e285d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,64 +23,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "chyba kerbera %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -88,7 +60,7 @@ msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
 msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
 msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -96,50 +68,50 @@ msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
 msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
 msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -147,19 +119,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -171,36 +143,36 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -208,7 +180,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -223,74 +195,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "Rady naleznete na http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -304,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
 "hlášku."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -323,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -342,61 +314,61 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -404,14 +376,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -419,109 +391,106 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr "Přeskočeno příliš mnoho e-mailů (%d > %d) kvůli dočasným chybám %s\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinovaná"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -537,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Končím.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -554,28 +523,28 @@ msgstr ""
 "Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Končím.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
 "doplnit na celé jméno!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -586,77 +555,78 @@ msgstr ""
 "NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
 "OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Řazení do fronty pro %s začalo\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Nemohu zařadit zprávy pro uzel %s do fronty\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Uzel %s nepovolen: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -664,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005–2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005–2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -675,66 +645,101 @@ msgstr ""
 "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
 "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: spuštěn s"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
 # First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "na pozadí"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "v popředí"
 
 # First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
 "počítači.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -751,229 +756,235 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
 "%ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
 "hledejte v obou!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav spojení=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "probuzen %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "probuzen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "probuzen v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
 "vícekrát.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -982,124 +993,114 @@ msgstr ""
 "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
 "port\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1107,186 +1108,173 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1294,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
 "zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1302,216 +1290,216 @@ msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
 "vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1519,134 +1507,149 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1654,169 +1657,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachycen SIGINT... končím.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "Chyba GSSAPI v gss_display_status volané z <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Nemohu získat název služby pro [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Používám název služby [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
 "vynechána.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
 "z kinitu.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Přijata chybně utvořená výzva na „%s GSSAPI“!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Odesílám ověření\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Chyba při výměně ověření\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Výměna ověření dokončena\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opakované stahování selhalo\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1824,11 +1814,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1836,11 +1826,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "čištění selhalo\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1848,298 +1838,281 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Nemohu otevřít rozhraní kvm. Přesvědčte se, že fetchmail je SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat název rozhraní v %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (odhad iflist) selhalo"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) selhalo"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Verze %d směrovací zprávy není známa."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Otočení teď...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Příkaz neimplementován\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "od serveru přijato fatální\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "menší"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "větší"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2147,39 +2120,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     alternativní soubor PID (zámek)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2187,67 +2160,67 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
 "(implicitní).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
 "(nedoporučeno)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2256,153 +2229,184 @@ msgstr ""
 "                    určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
 "                    hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
+"                    hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  stáhnout staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  odstranit příliš velké zprávy\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2410,87 +2414,77 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR "
 "namísto TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS není povoleno."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS není povoleno."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS není povoleno."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2498,376 +2492,376 @@ msgstr ""
 "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL není povoleno"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "konec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Chyba při dekódováni Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Služba zvolila RPA verze %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Výzva služby (l=%d)\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Časový údaj služby %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Chybná dálka RPA tokenu 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Seznam oblastí: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Chyba RPA v řetězci služba@oblast\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Chyba při dekódováni Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autentizace uživatele (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Stav RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Chybná délka RPA tokenu 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA vás odmítá: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA vás odmítá, důvod není znám\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Chybná délka autentizace uživatele RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Chybná délka klíče sezení RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Autentizace _služby_ RPA selhala. Falešný server?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Klíč sezení vytvořen:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autentizace RPA dokončena\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Získat odpověď\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Získání odpovědi vrací %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Délka hlavičky není 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Chybná délka tokenu\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Délka tokenu %d neodpovídá rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Nesprávné pole mechanismu\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Vstupní binární data:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Výstupní data:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Řetězec RPA je příliš dlouhý\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA nemohlo otevřít /dev/urandom. To by vám\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    nemělo zabránit v přihlášení, nicméně\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    si nemůžete být jisti, že komunikujete\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    s tou službou, co se domníváte (jsou\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    možné přehrávací útoky nečestnou službou.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Výzva uživatele:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "přeposílám na %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Nelze změnit efektivní ID uživatele na %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Efektivní ID uživatele nelze vrátit na původní hodnotu %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2904,80 +2898,80 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 selhalo\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznámý (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "spojení selhalo.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojeno.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2986,125 +2980,125 @@ msgstr ""
 "Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certifikát serveru:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznámá organizace\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Nedostatek paměti!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3115,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
 "v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3128,24 +3122,24 @@ msgstr ""
 "s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
 "v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3153,30 +3147,30 @@ msgstr ""
 "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
 "--sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3185,174 +3179,260 @@ msgstr ""
 "analyzuji řádek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenalezena adresa Received\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
 "stránce\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
 "%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Starý seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <prázdný>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Pracovní seznam UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nový seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc selhalo\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "chyba kerbera %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
+#~ "schránek z %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "chyba protokolu\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
+
 #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"
 
index 0cb59ebc693cee5f350b3de4b015ee21f3df911b..8f4b21df820da7eb2aa520d16b71f39d35ab05e9 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -26,138 +26,110 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anråb\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "afkodet som %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberosfejl %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Emne: Fetchmailadvarsel vedrørende for lange breve"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "De følgende for lange breve blev slettet på server %s konto %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "De følgende for lange breve bliver på server %s konto %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d. brev, %d oktetter lang, slettet af fetchmail."
 msgstr[1] "  %d. breve, %d oktetter lang, slettet af fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail."
 msgstr[1] "  %d. breve, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "springer brev %s@%s:%d over"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (længde -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (for langt)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevhoved)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " bevaret\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " slettet\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ikke slettet\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -165,36 +137,36 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d brev tilbage på server %s konto %s\n"
 msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Emne: fetchmail har gentagne tidsafbrud"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -203,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@"
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -219,73 +191,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
 
 # ser ud til at det er bevidst at pre ikke er med i oversættelse.
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med signal %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (tidligere godkendt)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "For hjælp, så se http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Emne: fetchmail - godkendelse mislykkedes på %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -299,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail ikke kan se fordi serveren ikke sendte en ordentlig fejl-\n"
 "meddelelse."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -319,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Der vil ikke blive sendt flere påmindelser før at tjenesten er\n"
 "genetableret."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -339,182 +311,179 @@ msgstr ""
 "Der vil ikke blive sendt flere på påmindelser før at tjenesten er\n"
 "genetableret."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Emne: fetchmail - godkendelse i orden på %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Prøver %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d besked (%d %s) til %s"
 msgstr[1] "%d beskeder (%d %s) til %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gammel"
 msgstr[1] "gamle"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d besked til %s"
 msgstr[1] "%d beskeder til %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ingen post til %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "falsk brev-tal!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "sokkel"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA-"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "klient/server-synkroniserings"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "klient/server-protokol"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "server låst-"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transaktions"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opslags"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "udefineret"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s fejl under hentning fra %s@%s og levering til SMTP-vært fra %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s fejl ved hentning fra %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med signal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -529,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
 "%s: afbryder.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -546,27 +515,27 @@ msgstr ""
 "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
 "%s: afbryder.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Du findes ikke.  Fjern dig.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde min egen vært i værtsdatabasen for at kvalificere den!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -579,77 +548,78 @@ msgstr ""
 "problemer\n"
 "Reparer I STEDET FOR din /etc/hosts, DNS, NIS eller LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Kø for %s startet\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Ingen breve venter på %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-syntaksfejl\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -657,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -667,64 +637,99 @@ msgstr ""
 "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n"
 "detaljer så se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-fejl %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarådes.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: kaldt med"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "baggrunds"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "forgrunds"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -732,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
 "kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -741,226 +746,232 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Spørgestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle forbindelser er afbrudte.  Afbryder.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover %s for %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "vækket af %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "vækket af signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "vækket %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal afslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere "
-"afhentninger fra %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -969,314 +980,291 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for "
 "tjeneste eller port\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "afsluttet med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil er %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 msgstr[1] "  Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol er %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (bruger service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (bruger standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-certifikatfil: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-servers almennavn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Indbakken valgt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1284,358 +1272,373 @@ msgstr ""
 "  For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit "
 "aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit "
 "deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domæner som der vil blive hentet post til:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spamblokering er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n"
 msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-"
 "adresse.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
 "navn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen præfikssletning\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Foruderklærede postserveraliaser:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domæner:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1643,528 +1646,498 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "GSSAPI-fejl i gss_display_status kaldt fra <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-fejl %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Ingen egnede GSSAPI-akkreditiver fundet. Springer GSSAPI-godkendelse over.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Hvis du ønsker at bruge GSSAPI, skal du først have akkreditiver, muligvis "
 "fra kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Modtaget forkert udformet udfordring til \"%s GSSAPI\"!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Sender akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Akkreditiver udvekslet\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opgradering til TLS lykkedes.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opgradering til TLS fejlede.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisk opgradering til TLS fejlede, forsøger at fortsætte\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "postsletning fejlmatch (%d aktuel != %d forventer)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu er usete\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d brev venter efter genprøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d brev venter efter første prøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d brev venter efter sletning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u er første usete\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Advarsel: Ignorering af bogus-data for beskedstørrelser returneret af "
 "serveren.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Ukorrekt FETCH-svar: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Ingen IP-adresse fundet for %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ugyldig IP-grænsefladeadresse\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ugyldig IP-grænseflademaske\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "kunne ikke afkode det indledende BASE64-anråb\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "fuldmagtsgiver %s i billet stemmer ikke overens med bruger %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "ikke-tom foranledning (%s) kan medføre underlig adfærd\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Vender nu...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Du har ingen post.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "modtager beskeddata\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemmeligt løsen: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "mindre"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "større"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig politik for ugyldig-hoved '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ugyldig politik for ugyldig-hoved '%s' specificeret.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mulige tilvalg er:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        vis denne hjælp\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     vis versionsinformation\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       tjek om der er breve uden at hente dem\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      vær stille\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    sæt ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        dræb dæmonproces\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     angiv navn på logfil\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr "      --syslog      brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     specificer en alternativ PID-fil (lås)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  specificer modtager som sidste udvej\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail sletter permanent beskeder der ikke kan "
 "leveres.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2172,66 +2145,66 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  bevar permanent beskeder der ikke kan leveres på "
 "serveren (standard).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   specifikation af krævet grænseflade\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     overvåg grænseflade for aktivitet\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         brug ssl-kryptering\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      privat ssl-nøglefil\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   udfør streng kontrol af servercertifikat (anbefales)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile sti til troværdigt-CA ssl-certifikatfil\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath sti til troværdig-CA ssl-certifikatmappe\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  forvent dette CommonName fra server (frarådes)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint fingeraftryk som skal matche serverens certifikat.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    brug bestemt ssl-protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2240,151 +2213,182 @@ msgstr ""
 "                    specificer politik for håndtering af beskeder med "
 "ugyldige hoveder\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {afvis|accepter}\n"
+"                    specificer politik for håndtering af beskeder med "
+"ugyldige hoveder\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-port at forbinde til (forældet, brug --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service      TCP-tjeneste at forbinde til (kan være numerisk TCP-"
 "port)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    adressering efter konvolutadresse\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Fuldmagtsgiver for postservice\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specificer brugernavn på server\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  hent gamle og nye breve\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      slet nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        gem nye breve efter hentning\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve på server\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  slet for lange breve\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    anfør vært til SMTP-levering\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   anfør antispam-svarværdier\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit angiv begrænsning for hentning af brev\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    udfør en binær søgning for UIDL'er\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         anfør MDA til brug for levering\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       anfør BSMTP-uddatafil\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specificer navn på brevbakke på server\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2392,87 +2396,77 @@ msgstr ""
 "Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i "
 "stedet for TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "TLS er krævet for denne session, men server nægtede CAPA-kommando.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "CAPA-kommandoen er dog nødvendig for TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: Opportunistisk opgradering til TLS mislykkedes, forsøger at fortsætte.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Vi er løbet tør for tilladte godkendelser og kan ikke fortsætte.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kan ikke håndtere UIDL-svar fra opstrømsserver.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server svarede med UID for forkert besked.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) blev slettet, men er stadig til stede!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokolfejl\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (nem=%d) blev slettet, men er stadig til stede!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS er ikke slået til."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS er ikke slået til."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS er ikke slået til."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2480,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
 "(uden IPv6) og FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2488,351 +2482,351 @@ msgstr ""
 "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux "
 "(uden IPv6) og FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL er ikke slået til"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "slut på inddata"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Filen %s må ikke have flere tilladelser end -rwx------ (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ukendt systemfejl"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (logbesked ikke komplet)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Skal til at omskrive %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...Omskreven version er %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen"
 
 # Hvad i alverden er deity error?
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Gudefejl"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service anråb (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service tidsstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Områdeliste: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA afviser dig: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-godkendelse komplet\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Får svar\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Får svar %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr ikke 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Symbollængdefejl\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Indgående binære data:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Udgående data:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA-streng for lang\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    ikke kan være sikker på at du taler med den\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    service som du tror (gentagelses-\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    angreb af en uærlig service er mulig).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Brugeranråb:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-resultatet er:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Kan ikke slå tjeneste %s op på portnummer.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Angiv venligst tjenesten som decimalportnummer.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "leverer til %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-server kræver STARTTLS, bevarer besked.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Åbning af BSMTP-fil mislykkedes: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Skrivning af BSMTP-indledning mislykkedes: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "klar til at levere med: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kan ikke skifte effektiv bruger-id til %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Kan ikke skifte effektiv bruger-id tilbage til oprindelig %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fejl ved skrivning til MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA døde af signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2840,20 +2834,20 @@ msgstr ""
 "Underligt: MDA pclose returnede %d og fejlnr. %d/%s, kan ikke håndtere det i "
 "%s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2890,80 +2884,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Forsøg med at tilføje tilvalget --service (se også OSS-punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "ukendt (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Forsøger at forbinde til %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "navn %d: kan ikke oprette sokkelfamilie %d type %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "navn %d: forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "forbundet.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2972,123 +2966,123 @@ msgstr ""
 "Forbindelsesfejl for denne prøvning:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertifikat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikatkæde, fra administrator til modpart, starter på dybde %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikat på dybde %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Ukendt organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emne almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Emne alternativt navn: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Ingen hukommelse!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fejl vedrørende verificering af servercertifikat: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3099,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "certifikatkæde, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så "
 "se venligst dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3112,26 +3106,26 @@ msgstr ""
 "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
 "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3139,30 +3133,30 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adressen %s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "undersøgt %s som passer med %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3171,166 +3165,253 @@ msgstr ""
 "analyserer Received-linje:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "ukorrekt brevhovedlinje fundet - se manualside for bad-header-tilvalg\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "linje: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Fortolker modtagne navne \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "Ingen kuvertmodtager fundet, falder tilbage til brevhovedgæt.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Gætter fra hoved \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "fejl ved skrivning af beskedtekst\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 "Mellemlager for lille. Dette er en fejl i kaldeprogrammet for %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <tom>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Sammenføj UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "ombytter UID-lister\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "fjerner ny UID-liste\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved sletning af %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Skriver fejl til fetchids-fil %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fetchids-fil %s, gammel fil bevaret.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke omdøbe fechids-fil %s til %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne fetchids-fil %s for skrivning: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc mislykkedes\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc mislykkedes\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberosfejl %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere "
+#~ "afhentninger fra %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "kunne ikke afkode det indledende BASE64-anråb\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "fuldmagtsgiver %s i billet stemmer ikke overens med bruger %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "ikke-tom foranledning (%s) kan medføre underlig adfærd\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protokolfejl\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "ombytter UID-lister\n"
index 0b2b54770ff7fe49f662f8215c03d1c6cd1e0252..a3175374d1681e1733153dd6d584e0d40bbf7441 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -18,128 +18,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
-"%s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodiert als %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (Länge -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (übergroß)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d Bytes)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -147,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
 "erwartet)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " aufbewahrt\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " gelöscht\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nicht gelöscht\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,40 +138,40 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
 "Servers.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -211,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
 "von %s@%s abzuholen.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -228,76 +197,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
 
 #
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -334,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -356,185 +325,182 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 "Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s "
 "übersprungen.\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "undefinierter"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -550,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -567,28 +533,28 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Sie existieren nicht.  Hinfort!\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
 "nicht qualifizieren!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -600,77 +566,78 @@ msgstr ""
 "ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
 "DNS, NIS oder LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -678,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -689,66 +656,101 @@ msgstr ""
 "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
 "Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
 "Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -756,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -765,237 +767,244 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
 "gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
 "Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
-"überprüfen\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1004,313 +1013,289 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
 "Service angeben\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
-"Port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
 "ein Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
 "verwerfen).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1318,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1326,357 +1311,372 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
 "  hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1684,491 +1684,461 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT erhalten... steige aus.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-"
 "Authentifizierung.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von "
 "kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit "
 "SGID kmem läuft."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Sie haben keine Post.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "Empfange Nachrichten\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "Server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "größer"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Optionen sind wie folgt:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2176,40 +2146,40 @@ msgstr ""
 "      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
 "verwenden\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     alternative PID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
 "wird\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2217,49 +2187,49 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen "
 "(Voreinstellung).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger "
 "CAs\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2267,19 +2237,19 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
 "Servers.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2287,150 +2257,180 @@ msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
 "sein)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  alte und neue Nachrichten abholen\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2438,91 +2438,81 @@ msgstr ""
 "Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
 "TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
 "abgelehnt.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
 "möglich.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2530,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
 "FreeBSD unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2538,351 +2528,351 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
 "unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ist nicht aktiv"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "Ende der Eingabe"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Schreibe %s um...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Fehler der Gottheit"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service-Zeitstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Liste der Reiche: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-Status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Hole Erwiderung\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr nicht 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Ausgehende Daten:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    unehrlichen Host sind möglich.\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-Resultat ist:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "weitergeleitet an %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "werde mit %s ausliefern\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2890,20 +2880,20 @@ msgstr ""
 "Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht "
 "behandeln bei %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2940,80 +2930,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3022,127 +3012,127 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server-Zertifikat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3154,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
 "SSL-SERVER.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3167,25 +3157,25 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
 "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3193,30 +3183,30 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
 "lieber --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3225,166 +3215,258 @@ msgstr ""
 "Received-Zeile wird überprüft:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leer>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Leere UID-Liste:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
+#~ "überprüfen\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
index d2b7a418e669f6f8ce31c4c22c84a62ca7081d43..3196083a9b02cc906b5d26dfd7d5ee06263e06ed 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -15,126 +15,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
-"óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
-"óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (ìÞêïò -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +110,19 @@ msgstr ""
 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
 "áíáìåíüìåíï)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -164,38 +132,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -204,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -221,73 +189,73 @@ msgstr ""
 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
 "åðáíåêêéíÞóåôå.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -310,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -356,184 +324,181 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s óôï  %s (öÜêåëïò %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s óôï  %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -548,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
 "%s: Áêýñùóç.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -565,26 +530,26 @@ msgstr ""
 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
 "%s: Áêýñùóç.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå.  Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -592,146 +557,181 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " êáé "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "õðüâáèñï"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "ðñïóêÞíéï"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
 "ßäéï óýóôçìá.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -748,236 +748,240 @@ msgstr ""
 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
 "           fetchmail óôï %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
 "áðïêáôáóôáèåß\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -985,316 +989,294 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
 msgstr[1] "  Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1302,7 +1284,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1310,368 +1292,380 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
 "   SMTP èá åßíáé %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  ÊáôÜóôáóç single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
 "Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1679,490 +1673,460 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
 "áíáìåíüìåíï)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
 "åßíáé SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "ìéêñüôåñï"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "ìåãáëýôåñï"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      áèüñõâç åñãáóßá\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2170,348 +2134,364 @@ msgstr ""
 "      --syslog      ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
 "                    üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
 "óõóôÞìáôïò\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
 "postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcert     ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcert     ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 #, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá!  Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2519,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
 "ôï FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2527,370 +2507,370 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
 "ôï FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Åðéôõ÷ßá"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï  EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-- \n"
@@ -2928,211 +2908,211 @@ msgstr "
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3140,7 +3120,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3149,224 +3129,318 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <Üäåéï>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
+#~ "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
+#~ "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý "
+#~ "áõôïý.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
 #~ "\n"
index f0b3f2ea393da135cf4be769162af01439c50b6d..a027cf6f211702f7aaf4664a9ff6a5f93a39699c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -17,139 +17,111 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Yes, their IP addresses match\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "No, their IP addresses don't match\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "could not decode BASE64 challenge\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decoded as %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos error %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[1] "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[1] "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "skipping message %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (length -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (oversized)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "reading message %s@%s:%d of %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d header octets)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d body octets)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " retained\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " flushed\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " not flushed\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -157,36 +129,36 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgstr[1] "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -195,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -211,73 +183,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead server has no name.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s connection to %s failed"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL connection failed.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-busy error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server busy error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authorisation failure on %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previously authorised)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -291,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
 "error message."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -311,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -331,182 +303,179 @@ msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Repoll immediately on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authorisation OK on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Service has been restored.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selecting or re-polling folder %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selecting or re-polling default folder\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s at %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s at %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Polling %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) for %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) for %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "seen"
 msgstr[1] "seen"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message for %s"
 msgstr[1] "%d messages for %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No mail for %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "bogus message count!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "missing or bad RFC822 header"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "client/server synchronisation"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "client/server protocol"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "lock busy on server"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP transaction"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS lookup"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "undefined"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "unknown"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s error while fetching from %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 support not linked.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush is not supported with %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all is not supported with %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit is not supported with %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -521,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -538,26 +507,26 @@ msgstr ""
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: can't determine your host!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname failed for %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -569,85 +538,85 @@ msgstr ""
 "problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Queuing for %s started\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "No messages waiting for %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Pending messages for %s started\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Unable to queue messages for node %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Node %s not allowed: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN syntax error\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN syntax error in parameters\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unknown ETRN error %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -657,64 +626,99 @@ msgstr ""
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "%cMTP error: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invoked with"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "could not get current working directory\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "This is fetchmail release %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Taking options from command line%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " and "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "background"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "foreground"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -730,226 +734,230 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Enter password for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starting fetchmail %s daemon \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "could not open %s to append logs to \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval not reached, not querying %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Query status=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "awakened by %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "awakened by signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "awakened at %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal termination, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "couldn't time-check the run-control file\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -958,305 +966,283 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminated with signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 support is not configured.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "unsupported protocol selected.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Poll interval is %d seconds\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfile is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mail will be retrieved via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgstr[1] "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  True name of server is %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Password will be prompted for.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Password = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protocol is %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (using service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (using default port)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forcing UIDL use)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  All available authentication methods will be tried.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Password authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  End-to-end encryption assumed.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP authentication will be forced.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Mail service principal is: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protocol: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Server CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (default).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Default mailbox selected.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Selected mailboxes are:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1264,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1272,343 +1258,355 @@ msgstr ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No message size limit (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domains for which mail will be fetched are:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (default)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Recognized listener spam block responses are:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-blocking disabled\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No pre-connection command.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No post-connection command.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No localnames declared for this host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop mode: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop mode: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d local name recognized.\n"
 msgstr[1] "%d local names recognized.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address routing is disabled\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No prefix stripping\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Predeclared mailserver aliases:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Local domains:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Connection must be through interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No interface requirement specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Polling loop will monitor %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No monitor interface specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No plugin command specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No plugout command specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No UIDs saved from this host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs saved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1616,485 +1614,455 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "%cMTP error: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Couldn't get service name for [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Using service name [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Sending credentials\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Error exchanging credentials\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Couldn't unwrap security level data\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Credential exchange complete\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server requires integrity and/or privacy\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximum GSS token size is %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Error creating security level request\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Releasing GSS credentials\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Error releasing credentials\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "bogus message count!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "will idle after poll\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is unseen\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is unseen\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "re-poll failed\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox selection failed\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge failed\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "search for unseen messages failed\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is first unseen\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Unable to parse interface name from %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc failed"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routing message version %d not understood."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "No interface found with name %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "No IP address found for %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "missing IP interface address\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "invalid IP interface address\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "invalid IP interface mask\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "skipping poll of %s, %s down\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activity on %s checked as %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "activity on %s was %d, is %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "could not decode BASE64 ready response\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "challenge mismatch\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: lock creation failed.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Turnaround now...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN request refused.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Unable to process ATRN request now\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "You have no mail.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Command not implemented\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentication required.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Unknown ODMR error %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "receiving message data\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check is not supported with ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Could not decode OTP challenge\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Secret pass phrase: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "String '%s' is not a valid number string.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "smaller"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "larger"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Invalid protocol `%s' specified.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Options are as follows:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        display this option help\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     display version info\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      work silently\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2102,81 +2070,81 @@ msgstr ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interface required specification\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ssl private key file\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2184,163 +2152,190 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   mail service principal\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2348,86 +2343,76 @@ msgstr ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy!  Is another session active?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocol error\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS not enabled."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "server option after user options"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS not enabled."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS not enabled."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2435,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2443,371 +2428,371 @@ msgstr ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL is not enabled"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "end of input"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "File %s must be a regular file.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "File %s must be owned by you.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unknown system error"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (log message incomplete)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "About to rewrite %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Rewritten version is %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Success"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Restricted user (something wrong with account)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Invalid userid or passphrase"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity error"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service chose RPA version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service challenge (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service timestamp %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA token 2 length error\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Realm list: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA error in service@realm string\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "User authentication (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA token 4 length error\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA rejects you: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA rejects you, reason unknown\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA User Authentication length error: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Session key length error: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Session key established:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA authorisation complete\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Get response\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Get response return %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr not 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token length error\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanism field incorrect\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "dec64 error at char %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Inbound binary data:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Outbound data:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA String too long\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    prevent you logging in, but means you\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    cannot be sure you are talking to the\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    service that you think you are (replay\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "User challenge:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 being applied to data block:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 result is: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Please specify the service as decimal port number.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "forwarding to %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (bounce-message body)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "mail from %s bounced to %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Saved error is still %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP error: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "no address matches; no postmaster set.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "can't even send to %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "no address matches; forwarding to %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "about to deliver with: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA open failed\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP connect to %s failed\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "can't raise the listener; falling back to %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Error writing to MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA died of signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA returned nonzero status %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP listener refused delivery\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP delivery error on EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2844,206 +2829,206 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp listener protocol error\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc failed\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair failed\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork failed\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 failed\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "running %s (host %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) failed\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unknown (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Trying to connect to %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connection failed.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connected.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unknown Organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unknown Issuer CommonName\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unknown Server CommonName\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server name not specified in certificate!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() failed!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Out of memory!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest text buffer too small!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingerprints match.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingerprints do not match!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3051,7 +3036,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3060,53 +3045,53 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "File descriptor out of range for SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "mapped address %s to local %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "mapped %s to local %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passed through %s matching %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3115,171 +3100,257 @@ msgstr ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no Received address found\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "found Received address `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "incorrect header line found while scanning headers\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "line: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no local matches, forwarding to %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "no recipient addresses matched declared local names"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "recipient address %s didn't match any local name"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "message has embedded NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error writing message text\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Old UID list from %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <empty>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Scratch list of UIDs:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Merged UID list from %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "New UID list from %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "swapping UID lists\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "discarding new UID list\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Deleting fetchids file.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Error deleting %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Writing fetchids file.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Writing fetchids file.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc failed\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc failed\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Yes, their IP addresses match\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "No, their IP addresses don't match\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos error %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2 support is not configured.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forcing UIDL use)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "could not decode BASE64 ready response\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "challenge mismatch\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protocol error\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Unknown system error"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Saved error is still %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "swapping UID lists\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 
index bcc70fa1dc296c295aa22c05c78e3acdb9130b92..99e9b02ff0695e7aeb45d02ac840766a52efdd5c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -19,128 +19,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
-"%s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "error de kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%s»] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Asunto: aviso de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d mensaje de %d octetos de largo borrado por fetchmail."
 msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d mensaje de %d octetos de largo omitido por fetchmail."
 msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longitud -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (demasiado grande)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -148,19 +117,19 @@ msgstr ""
 "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
 "esperada)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " retenido\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminado\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminado\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -172,39 +141,39 @@ msgstr[1] ""
 "límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del "
 "servidor %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
 "servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Asunto: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -213,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
 "obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -228,73 +197,73 @@ msgstr ""
 "para diagnosticar el problema.\n"
 "Fetchmail no consultará esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no fue posible encontrar la casilla HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "no se encontró el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión de %s a %s"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error «lock-busy» en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previamente autorizado)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Asunto: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -316,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio se restablezca."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -336,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "en cada ciclo.  No se enviarán futuras notificaciones hasta que el servicio\n"
 "se restaure."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -358,182 +327,179 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio se restablezca."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Volver a consultar inmediatamente %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorización correcta en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Asunto: autenticación de fetchmail correcta en %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servicio se ha reestablecido.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultando %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes para %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hay correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "zócalo"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "el encabezado RFC822 falta o es incorrecto"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "búsqueda en DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinido"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error %s al recibir de %s@%s y entregar al anfitrión SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocida"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s al recibir de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la orden de postconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la orden de postconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no permitida con %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no permitida con %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no permitida con %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -548,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "Pruebe “env QMAILINJECT= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”\n"
 "%s: Abortar.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -565,28 +531,28 @@ msgstr ""
 "Prueba “env NULLMAILER_FLAGS= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”\n"
 "%s: Abortar.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: No existe. Fuera.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ¡no se puede determinar su anfitrión!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname falló para %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones "
 "para cualificarlo.\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -598,78 +564,78 @@ msgstr ""
 "similares\n"
 "REPARE su /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "El servidor de SMTP de %s no permite ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "El servidor de SMTP de %s no permite ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Cola para %s iniciada\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "No hay mensajes esperando para %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Mensajes pendientes para %s iniciados\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Incapaz de poner los mensajes para el nodo %s en la cola\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nodo %s no permitido: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Error de sintaxis ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no se permite con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --flush no se permite con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --folder se permite con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -677,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -688,64 +654,99 @@ msgstr ""
 "detalles,\n"
 "vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocado con"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "primer plano"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
 "ejecución hacia el mismo anfitrión\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -762,236 +763,244 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro "
 "fetchmail (%d) en ejecución.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
 "ejecución en segundo plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos "
 "registros\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha "
 "restaurado\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
 "espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertado por la señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminación normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto "
+"privilegiado\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto "
+"privilegiado\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de "
 "configuración.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "El soporte de  KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de  KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de  GSSAPI está configurado pero no compilado\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
-"«multidrop» de %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1000,320 +1009,296 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto "
 "positivo para el servicio el puerto\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto "
-"privilegiado\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP "
 "predeterminado\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un "
 "error\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El archivo de registro es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar "
 "mensajes).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener "
 "mensajes).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correo se recibirá vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
 msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Se pedirá la contraseña.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Secreto APOP = «%s».\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identidad RPOP = «%s».\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contraseña = «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocolo es %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando puerto predeterminado)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación con contraseña.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesiones cifradas con SSL activadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (predeterminado).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La casilla predeterminada está seleccionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Las casillas seleccionadas son:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1321,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "  Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1329,369 +1314,381 @@ msgstr ""
 "  Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
 "warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (predeterminado)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Los mensajes se entregarán con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueo de  basura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hay orden de preconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor se terminará con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hay orden de postconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo «multi-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo «single-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
 msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
 "direcciones «multidrop».\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
 "«multidrop».\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No se eliminará ningún prefijo\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locales:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  El bucle de consulta se monitorizará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una interfaz de monitorización.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s "
 "(--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una orden para el complemento.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una orden para el «plugout».\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No hay UID guardadas de este anfitrión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID guardadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
 "«Received».\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
 "«Received».\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso «%s».\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1699,492 +1696,462 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT recibido... abortando.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "No fue posible obtener el nombre de servicio para [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Usando nombre de servicio [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Enviando credenciales\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "El servidor requiere integridad o privacidad\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Error creando petición de nivel de seguridad\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Liberando las credenciales GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Error liberando las credenciales\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "descansará después de consultar\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu no fue visto\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u no fue visto\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "falló el reintento de consulta\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "falló la selección de casilla\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "falló la eliminación\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por "
 "el servidor.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID "
 "kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Incapaz de interpretar el nombre de la interfaz a partir de %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (estimar lista de interfaces) falló"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc falló"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (lista de interfaces) falló"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "No se entendió la versión del mensaje de enrutado %d."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "No se encontró dirección IP para %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "la dirección IP de la interfaz no es válida\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "la máscara IP de la interfaz no es válida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "omitiendo consulta %s, %s desactivada\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s se excluyó\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64 inicial\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s principal en el «ticket» no coincide con -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "La instancia no nula (%s) puede causar un comportamiento extraño\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 «ready»\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "desafío no coincidente\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error leyendo el archivo de bloqueo «%s»: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr ""
 "%s:%d: aviso: «%s» encontrado antes que cualquier nombre de anfitrión\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: aviso: el componente «%s» es desconocido\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "El SMTP de %s no permite ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Dese la vuelta ahora...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Petición ATRN rechazada.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "No es posible procesar el pedido ATRN\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "No tiene correo.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Orden no implementada\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticación requerida.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --keep no se permite con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --flush no se permite con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --folder no se permite con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --check no se permite con ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "fatal recv del servidor\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase clave secreta: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La cadena «%s» no es un cadena de números válida.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "El valor de la cadena «%s» es %s que %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "menor"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "mayor"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocolo «%s» especificado no es válido.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocolo «%s» especificado no es válido.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Se especificó una autenticación «%s» inválida.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "El protocolo «%s» especificado no es válido.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibir\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr ""
 "  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
 "segundos\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2192,41 +2159,41 @@ msgstr ""
 "      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
 "ejecuta en segundo plano\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   no escribir «Received» y activar falsificación del "
 "anfitrión\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UID alterno\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     especificar archivo PID alternativo (bloqueado)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de último recurso\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail borra permanentemente los mensajes que no se "
 "pueden entregar.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2234,50 +2201,50 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  mantiene permanentemente los mensajes que no se pueden "
 "entregar en el servidor (predeterminado).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitorizar interfaz por actividad\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         activar sesión cifrada con ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      archivo de clave privada ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcert     comprobación estricta del certificado del servidor "
 "(recomendado)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  esperar este «CommonName» del servidor "
 "(desaconsejado)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2285,184 +2252,211 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
 "certificado del servidor.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    forzar protocolo (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especificar la orden externa para abrir una conexión\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     especificar la orden externa para abrir una conexión "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDL (sólo pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "      --port        Puerto TCP a conectar (obsoleto, use --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     Servicio TCP al que conectarse (puede ser un puerto TCP "
 "numérico)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    prefijo a eliminar de la identificación local del "
 "usuario\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal del servicio de correo\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  añadir información sobre traceado de consultas al "
 "encabezado «Received»\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    especificar el acceso del usuario en el servidor\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  recuperar antiguos y nuevos mensajes\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes después de recibidos\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes después de recibidos\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  borrar mensajes demasiado grandes\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       no recibir mensajes más grandes de lo especificado\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    configurar el anfitrión de reenvío de SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta anti basura\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
 "servidor\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    utilizar búsqueda binaria para los UIDL\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
 "eliminaciones\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvíe\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
 "registro\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2470,88 +2464,77 @@ msgstr ""
 "Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXYr» encontrado. use la orden RETR en "
 "vez de TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden CAPA\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "La orden CAPA, no obstante, es necesaria para TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: la actualización oportunista a TLS falló, intentando continuar.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petición de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error de protocolo\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --folder no está permitida con POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS no activado."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opciones de servidor tras opciones de usuario"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS no activado."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS no activado."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2559,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la opción «interface» solo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2567,372 +2550,372 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la opción «monitor» sólo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL no está activado"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de entrada"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "El archivo %s no debe tener más que los permisos -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Usted debe ser el propietario del archivo %s.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error de sistema desconocido"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (mensaje de registro incompleto)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "A punto de reescribir %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "La versión reescrita es %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Usuario restringido (hay un problema con la cuenta)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Error en deidad"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "Componente RPA 2: error de decodificación Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "El servicio eligió RPA versión %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Desafío del servicio (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Sello de tiempo del servicio %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Error de longitud en el componente RPA 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Lista de reinos: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Error de RPA en la cadena servicio@reino\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "Componente RPA 4: error de decodificación\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autenticación de usuario (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Estado RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Error de longitud en el componente RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA lo rechaza: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA lo rechaza, razón desconocida\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Error de longitud en la autenticación de usuario RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Error de longitud en la clave de sesión RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Fallo en la autenticación del _servicio_ RPA. ¿Servidor falso?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Clave de sesión establecida:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorización RPA completa\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Obtener respuesta\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Obtener respuesta %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Encabezado no es 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Error de longitud en el componente\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "La longitud %d del componente no está de acuerdo con rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Error de dec64 en el carácter %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Datos binarios entrantes:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Datos salientes:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Cadena RPA muy larga\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA falló abriendo /dev/urandom. Esto no debería\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    prevenir su ingreso, pero significa que\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    no se puede estar seguro de estar hablando\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    al servicio que usted cree (son posibles\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    ataques de respuesta por un servicio deshonesto).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Desafío de usuario:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, «%s») error: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "No se puede resolver el servicio %s al número de puerto.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Especifique el servicio como un número de puerto decimal.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "reenviando a %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "correo de %s rebotado a %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "El error guardado es aún %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "El servidor SMTP necesita STARTTLS, manteniendo mensaje.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA murió por la señal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 "Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2969,213 +2952,213 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falló\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconocido (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
 "truncado).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización desconocida\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
 "abortando.\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
 "certificado!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3183,7 +3166,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3192,56 +3175,56 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "dirección %s asignada al %s local\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s asignado al %s local\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3250,177 +3233,269 @@ msgstr ""
 "analizando línea «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no se encontró la dirección de «Received»\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "se encontró la dirección de «Received» «%s»\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "encabezado incorrecto encontrado durante la exploración de encabezados\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "línea: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analizando línea «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "la dirección de destino %s no coincide con ningún nombre local"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el mensaje contiene NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error al escribir el texto del mensaje\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Lista de UID antiguas de %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <vacía>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Lista borrador de UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Se combinó la lista de UID de %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Lista de UID nuevas de %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "se intercambian listas de UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta "
 "consulta\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "descartando la nueva lista de UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Error borrando %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original "
 "intacto.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc falló\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falló\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "error de kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "El soporte de  KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
+#~ "«multidrop» de %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Secreto APOP = «%s».\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Identidad RPOP = «%s».\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64 inicial\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "%s principal en el «ticket» no coincide con -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "La instancia no nula (%s) puede causar un comportamiento extraño\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 «ready»\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "desafío no coincidente\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDL (sólo pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar "
+#~ "esto.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "error de protocolo\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Error de sistema desconocido"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "El error guardado es aún %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "se intercambian listas de UID\n"
+
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n"
 
index ffcbabed15877544d9d21e164d8131141db4d91d..bd6bae5548fd77f936d01e5bdd846776627fe5d3 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,144 +17,116 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
-
-#: checkalias.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos-virhe %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (pituus -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (ylisuuri)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktettia)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d runko-oktettia) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " säilytettiin\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " poistettiin\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ei poistettu\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -166,39 +138,39 @@ msgstr[1] ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
 
 # Odotettaessa mitä, häh?
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
 
 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -207,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
 "tunnukselta %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,73 +189,73 @@ msgid ""
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -292,7 +264,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -304,7 +276,7 @@ msgid ""
 "is restored."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -316,60 +288,60 @@ msgid ""
 "is restored."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s palvelimella %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -377,124 +349,121 @@ msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
 
 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "nähty"
 msgstr[1] "nähtyä"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktettia).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "konenimi on tuntematon."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -504,7 +473,7 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -515,26 +484,26 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr ""
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -542,78 +511,78 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -621,2145 +590,2162 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
 "%ld.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (oletus).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (oletus)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr ""
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr ""
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr ""
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr ""
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr ""
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "pienempi"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "suurempi"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:663
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 #, fuzzy
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     "
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 #, fuzzy
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    "
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SSL ei ole käytössä"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SSL ei ole käytössä"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ei ole käytössä"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "syötteen loppu"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-tulos on: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2794,205 +2780,205 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3000,7 +2986,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3009,222 +2995,260 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rivi: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <tyhjä>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc epäonnistui\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc epäonnistui\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos-virhe %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr ""
 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
index df47ace2b63413efe8ca33713abe387903437296..2b15d2be6ee6b263fdd263044a9328332a25a63a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -22,127 +22,96 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: "
-"%s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "erreur kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur répond « %s »] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de messages trop grands pour Fetchmail"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés du serveur de "
 "mail %s (compte %s) :"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur de mail "
 "%s (compte %s) :"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d message  de %d octets effacé par fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messages de %d octets effacés par fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d message  de %d octets ignoré par fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messages de %d octets ignorés par fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octets dans le corps)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -150,19 +119,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -172,39 +141,39 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délai à plusieurs reprises"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -213,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -231,76 +200,76 @@ msgstr ""
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a été terminée par le signal %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec le statut %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur « lock-busy » sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur « busy » sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Si vous avez besoin d'aide, consultez http://www.fetchmail.info/fetchmail-"
 "FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
 # XXX FIXME
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -315,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "que fetchmail ne sait pas distinguer car le serveur n'envoie pas de\n"
 "message d'erreur utile en cas d'échec du login."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -335,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notification jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -356,183 +325,180 @@ msgstr ""
 "à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussi sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail a pu écrire dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr "Trop de mails ignorés (%d > %d) à cause d'erreur transitoires sur %s\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "non définie"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion est terminée par le signal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -547,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
 "%s : Abandon.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -564,28 +530,28 @@ msgstr ""
 "Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
 "%s : Abandon.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s : Vous n'existez pas.  Allez vous en.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "« gethostbyname » a échoué pour %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de données\n"
 "« hosts » afin de le qualifier !\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -597,77 +563,78 @@ msgstr ""
 "HELO/EHLO erronées ou des problèmes semblables.\n"
 "RÉPAREZ plutôt votre /etc/hosts, DNS, NIS ou LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Queue pour %s initiée\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Aucun message en attente pour %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Messages en attente pour %s initiés\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Impossible de placer les messages dans la queue du nœud %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nœud %s non permis : %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -675,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -686,66 +653,101 @@ msgstr ""
 "êtes autorisé à le redistribuer sous certaines conditions. Pour en savoir\n"
 "plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Erreur GSSAPI %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est "
 "déconseillé.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail appelé avec"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courant\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "en tâche de fond"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "au premier plan"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
 "exécuté sur le même hôte\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -762,242 +764,247 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
 "exécuté avec le pid %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
 "en tâche de fond.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux "
 "pour les messages !\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
 "recréé\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "État de la requête=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "réveillé par %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "réveillé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "réveillé à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "fin normale, état %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
-"« multidrop » depuis %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option "
 "« envelope » !\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés "
 "au postmaster !\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1006,128 +1013,118 @@ msgstr ""
 "fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de "
 "port positif\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par "
 "défaut\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode idle est "
 "une erreur !\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les "
 "messages).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les "
 "messages).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le courrier sera reçu via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1136,186 +1133,173 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Secret APOP = « %s ».\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identification RPOP = « %s ».\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mot de passe = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Le protocole est %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (utilisation du service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (utilisation du port par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (force l'usage des UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification GSSAPI forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocole SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Fichier de certificat SSL sûr: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (par défaut).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1323,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "  Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1331,363 +1315,378 @@ msgstr ""
 "  Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit "
 "%d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Les messages seront acheminés avec « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Le blocage du « spam » est désactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de post-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode « multi-drop »: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode « single-drop »: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
 msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
 "leurs adresses IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
 "leurs noms.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domaines locaux :"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  La boucle de réception observera %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID enregistrés.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
 "« Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propriétés du passage « %s ».\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1695,534 +1694,505 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Détection d'un signal SIGINT... abandon.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "Erreur GSSAPI dans gss_display_status appelé depuis <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Erreur GSSAPI %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom du service pour [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Utilise le nom de service [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Pas de justificatif d'identité GSSAPI valable. L'authentification GSSAPI est "
 "ignorée.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Si vous voulez utiliser GSSAPI, vous avez besoin d'un justificatif "
 "d'identité, probablement de kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Challenge mal formé reçu pour la commande « GSSAPI %s » !\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Envoi des références d'identification\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Erreur durant l'échange des références d'identification\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Échange des références d'identification terminé\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres ou privés\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "La taille maximale du composant GSS est %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Libère les références d'identification GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Erreur de libération des références d'identification\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Réception de la réponse BYE du serveur IMAP: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "nombre de messages erroné dans « %s » !"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans « %s » !"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "attendra après la réception\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: passage au TLS raté.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "pas de concordance de la purge des messages (%d effectifs != %d attendus)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "échec durant la re-réception\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la re-réception\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la re-réception\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "échec de la sélection de la boîte aux lettres\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la première réception\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la première réception\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "échec de la purge\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : des données farfelues retournées par le serveur pour la "
 "taille des messages sont ignorées.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir l'interface kvm. Assurez-vous que fetchmail est SGID "
 "kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist estimate)"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: échec de malloc"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist)"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface n'est pas valable\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "le masque de l'interface n'est pas valable\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s principal dans le «ticket» ne coïncide pas avec -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "non coïncidence du challenge\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: attention: « %s » rencontré avant tout nom d'hôte\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: attention: le composant « %s » est inconnu\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Inversion des rôles émetteur/récepteur maintenant...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "requête ATRN refusée.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Impossible de traiter la requête ATRN maintenant\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Vous n'avez pas de mail\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Commande non implémentée\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentification nécessaire.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Erreur ODMR inconnue « %s »\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "lecture des données du message\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --flush n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Mot de passe secret : "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La chaîne de caractères « %s » n'est pas un nombre valable.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "La valeur de la chaîne de caractères « %s » est %s que %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "plus petite"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "plus grande"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr ""
 "L'action « %s » spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Le protocole « %s » spécifié n'est pas valable.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "L'authentification « %s » spécifiée n'est pas valable.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr ""
+"L'action « %s » spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (informations de diagnostic)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ne pas écrire de «Received» et activer la mystification\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UID\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "      --pidfile     spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    rediriger les rebonds vers le postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail efface les messages non délivrables en "
 "permanence.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2230,72 +2200,72 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  conserve sur le serveur les messages non délivrables en "
 "permanence.\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         permettre les sessions chiffrées en SSL\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   vérification stricte des certificats du serveur "
 "(recommandé)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile fichier du certificat SSL de l'autorité de "
 "certification\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath répertoire des certificats SSL des autorités de "
 "certification\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr "      --sslcommonname  attend ce nom du serveur (non recommandé)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint signature qui doit correspondre à celle du serveur.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2304,163 +2274,194 @@ msgstr ""
 "                    indique ce qu'il faut faire avec les messages contenant\n"
 "                    un en-tête inacceptable\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    indique ce qu'il faut faire avec les messages contenant\n"
+"                    un en-tête inacceptable\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    spécifier le protocole de récupération (voir la page "
 "man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDL (uniquement pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service      service TCP auquel se connecter (peut être un port "
 "numérique)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de suivi de la réception\n"
 "                    aux en-têtes « Received »\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    spécifier le login de l'utilisateur sur le serveur\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  récupérer les anciens et nouveaux messages\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  éliminer les messages qui sont trop grands\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications par courrier\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains récupérer le mail pour les domaines indiqués\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine SMTP cible à utiliser\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    forcer le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti-spam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit indiquer la taille maximale des messages récupérés\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    effectuer une recherche binaire des UIDL\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la distribution\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    afficher des points de progression, même dans le "
 "journal\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2468,89 +2469,79 @@ msgstr ""
 "Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3/PROXY server », la "
 "commande RETR est utilisé au lieu de TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS est requis pour cette session mais le serveur refuse la commande CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "La commande CAPA est absolument nécessaire pour le TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: échec du passage en TLS mais on continue quand-même.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Nous avons épuisé toutes les techniques d'authentification permises et ne "
 "pouvons continuer.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole non définie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serveur a répondu avec l'UID d'un mauvais message.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "erreur de protocole\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "le support de SDPS est désactivé."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "le support de SDPS est désactivé."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "le support de SDPS est désactivé."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2558,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'option interface n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2566,353 +2557,353 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de l'entrée"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit être un fichier normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit avoir au plus les permissions -rwx------ (0700)\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erreur système inconnue"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (message de trace incomplet)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Sur le point de réécrire %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...la version réécrite est %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Compte restreint (problème de compte)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Mauvais login ou mot de passe"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Erreur de divinité"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "Composant RPA 2: erreur de décodage Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service retenu RPA version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Challenge du service (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Horodatage du service %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Liste des domaines : %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "État RPA : %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr ""
 "Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Clé de session établie :\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorisation RPA complète\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Obtention de la réponse\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Obtention d'un retour de réponse %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "L'en-tête n'est pas 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Erreur de longueur de composant\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme à rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Données binaires entrantes :\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Données sortantes :\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode :\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "Échec RPA à l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    empêcher votre login, mais signifie que\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    rien ne garantit que vous discutez avec\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    le service que vous pensez utiliser (des attaques\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    par imitation par un service louche sont possibles).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Le résultat de MD5 est :\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Ne peux pas trouver le numéro de port correspondant au service %s.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Prière de désigner le service par un nombre décimal.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "réexpédition vers %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Le serveur SMTP exige STARTTLS, on conserve le message.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Échec d'écriture du préambule BSMTP: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire « %s »\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 "Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire « %s »\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture du fichier BSMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2920,20 +2911,20 @@ msgstr ""
 "Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
 "à gérer %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2970,81 +2961,81 @@ msgstr "Authentification ESMTP LOGIN ...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "échec de dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "échec de execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "inconnu (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 "nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "échec de connexion.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3053,131 +3044,131 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexion pour cette récupération:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificat du serveur:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à "
 "la profondeur %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et "
 "peut être tronqué).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisation inconnue\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun du sujet: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le "
 "certificat !\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "échec de EVP_md5()\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Plus de mémoire !\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "La signature %s correspond.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3189,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "Pour plus de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec "
 "fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3202,26 +3193,26 @@ msgstr ""
 "sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, consultez la "
 "documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de manuel.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Le protocole SSL « %s » spécifié est inconnu, le protocole par défaut "
 "(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3229,30 +3220,30 @@ msgstr ""
 "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut "
 "mieux utiliser --sslcertck !).\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance d'adresse %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3261,173 +3252,266 @@ msgstr ""
 "analyse de la ligne « Received » :\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "aucune adresse trouvée dans « Received »\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "adresse « %s » trouvée dans « Received »\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "ligne d'en-tête incorrecte trouvée - voyez la page man pour l'option « bad-"
 "header »\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "ligne: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe « %s » : « %-.*s »\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Décodage des noms de la ligne « Received » « %-.*s »\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Pas de destinataire trouvé dans l'enveloppe, on essaie de le deviner dans "
 "l'en-tête.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Deviné sur base de l'en-tête « %-.*s ».\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "le message contient des caractères NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "échec écriture du texte du message\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <vide>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Liste brute des UID :"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Fusion de la Liste d'UID depuis %s :"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "échange des listes d'UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "ne permute pas les listes d'UID, aucun UID vu dans cette requête\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "élimination de la nouvelle liste d'UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Écriture du fichier fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s : %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, ancien fichier laissé en place.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "échec de malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec de realloc\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "erreur kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la "
+#~ "compilation.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
+#~ "« multidrop » depuis %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Secret APOP = « %s ».\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Identification RPOP = « %s ».\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (force l'usage des UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "%s principal dans le «ticket» ne coïncide pas avec -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "non coïncidence du challenge\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDL (uniquement pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "erreur de protocole\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "échange des listes d'UID\n"
+
 #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n"
 
index e006f98a009858dbf304cf46770f1617bcfda502..61c87346bfb15441013ad05c81a3d1b4746c4579 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -22,139 +22,111 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Comprobando se %s é realmente o mesmo nodo que %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Si, os seus enderezos IP coinciden\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "non se puido decodificar o challenge BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "espertado en %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "erro %s de kerberos\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [o servidor di '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "omitindo mensaxe %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "omitindo mensaxe %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 #, fuzzy
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (exceso de tamaño, %d octetos)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lendo mensaxe %d de %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos%s)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos de corpo) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos de corpo) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "a mensaxe %d non tiña o tamaño agardado (%d real != %d agardado)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " mantida\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminada\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non eliminada\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -162,38 +134,38 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 msgstr[1] "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando a conexión ó servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando ó servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando a %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tempo esgotado tras %d segundos agardando a resposta do servidor receptor.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail atopa repetidas expiracións do tempo de espera\n"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -202,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail atopou máis de %d expiracións do tempo de espera tentando colle-lo "
 "correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -218,74 +190,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail non recibirá de novo correo desta caixa ata que o reinicie.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "o programa de pre-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "o programa de pre-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "non se puido atopar a caixa postal HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "O servidor principal non ten nome.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "non se puido atopar o nome DNS canónico de %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de bloqueo/actividade en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de bloqueo/actividade en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallou a autorización en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fallou a autenticación do fetchmail\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -294,7 +266,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -312,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "non pode distinguilas porque non envían mensaxes de erro útiles cando\n"
 "hai un fallo de login.\n"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -330,185 +302,182 @@ msgstr ""
 "non pode distinguilas porque non envían mensaxes de erro útiles cando\n"
 "hai un fallo de login.\n"
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro descoñecido de login ou autenticación en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Fallou a autorización en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fallou a autenticación do fetchmail\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "O servicio escolleu a versión %d.%d do RPA\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "escollendo ou recibindo de novo mensaxes da carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "escollendo ou recibindo de novo mensaxes da carpeta por defecto\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Recibindo de %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d lidas) para %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d lidas) para %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s para %s"
 msgstr[1] "%d %s para %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Non hai correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "a cabeceira RFC822 falta ou é errónea"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo activado no servidor"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "erro indefinido\n"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erro %s ó baixar correo de %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erro %s ó baixar correo de %s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "o comando de pos-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "o comando de pos-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Non está enlazado con soporte Kerberos V4.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Non está enlazado con soporte Kerberos V5.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --all non está soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --limit non está soportada con %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -518,7 +487,7 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -529,26 +498,26 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Vostede non existe.  Marche.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: non se pode determina-la súa máquina"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "o gethostbyname fallou para %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -556,148 +525,183 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "O servidor SMTP receptor de %s non soporta ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "O servidor SMTP receptor de %s non soporta ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Cola para %s iniciada\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Mensaxes pendentes para %s iniciadas\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Imposible poñer mensaxes na cola para o nodo %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nodo %s non permitido: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Erro de sintaxe de ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Erro de sintaxe de ETRN nos parámetros\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erro de ETRN %d descoñecido\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "A opción --keep non está soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "A opción --check non está soportada con ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "erro de %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Isto é fetchmail versión %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Collendo as opcións da liña de comandos%s%s\n"
 
 # Estas dúas cadeas quedan "... da liña de comandos e de .fetchmailrc"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " e de "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 "Non hai ningún servidor de correo configurado -- ¿quizais falta o %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: non se indicou ningún servidor de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erro matando fetchmail en %s co pid %d; saíndo.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "primeiro plano"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en %s co pid %d matado.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -705,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: non se pode comproba-lo correo cando hai outro fetchmail na\n"
 "mesma máquina a se executar.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -714,251 +718,254 @@ msgstr ""
 "fetchmail: non se pode recibir das máquinas indicadas con outro fetchmail a "
 "se executar en %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: outro fetchmail en primeiro plano está a se executar en %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: non se poden aceptar opcións cando hai un fetchmail en segundo "
 "plano a se executar.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en segundo plano co pid %d espertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: proceso máis antigo en %d morreu misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: non se pode atopar unha contrasinal para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Introduza a contrasinal para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
 "múltiples entregas de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "non se puido comproba-la data de %s (erro %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "iniciando fetchmail (%s cambiou)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fallou a tentativa de reexecutar o fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "recepción de %s omitida (fallo de autenticación ou demasiados excesos de "
 "espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "non se atinxiu o intervalo, non se interrogará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 #, fuzzy
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado da petición=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tódalas las conexións están trabadas.  Saíndo.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "espertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "espertado por sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "espertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "finalización normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "non se puido comprobar a data do ficheiro de control de execución\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Aviso: múltiples mencións da máquina %s no ficheiro de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
-"múltiples entregas de %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -966,315 +973,292 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "configuración de %s non válida, o número de porto non pode ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "configuración de %s non válida, RPOP require un porto privilexiado\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s non válida, LMTP non pode usar o porto por defecto SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "¡Baixar e manter tódalas mensaxes en modo demonio é un erro!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 #, fuzzy
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "o protocolo escollido non está soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "O intervalo entre peticións é de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "O ficheiro de rexistro é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "O ficheiro de identificacións é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "As mensaxes de progreso rexistraranse polo syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascararase e non xerará unha liña Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail enviará as mensaxes de erro ó autor.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcións para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  O correo recibirase vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
 msgstr[1] "  Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  O nome real do servidor é %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina%sserá interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Pedirase a contrasinal.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identificación RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasinal = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  O protocolo é KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  O protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando o servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando o porto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forzando o uso de UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación NTLM soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación NTLM soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 #, fuzzy
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-#, fuzzy
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Activada a preautenticación Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Activada a preautenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Asúmese encriptado dun punto ó outro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  O protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  O tempo de espera de resposta do servidor é %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Caixa de correo por defecto escollida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  As caixas de correo escollidas son:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  As mensaxes recibidas%sserán mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
@@ -1282,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
@@ -1291,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1301,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "flush %s).\n"
 
 # %s substitúese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1313,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as
 # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
 # masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
@@ -1321,243 +1305,243 @@ msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
 # A traducción está feita cos : porque é o único xeito de que as
 # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
 # masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Eliminación do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Interpretación de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Decodificación MIME: %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Inactividade despois da recepción: %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  As liñas Status non baleiras serán %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  O límite de tamaño de mensaxe é %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  O intervalo de avisos do tamaño das mensaxes é %d segundos (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de tamaño de mensaxe en cada recepción (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de mensaxes recibidas (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  O límite de mensaxes recibidas é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de tamaño de mensaxe (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  O límite de lote de mensaxes SMTP é %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Sen límite de lote de mensaxes SMTP (--bathlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  O intervalo de borrado entre eliminacións forzado a %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Sen eliminacións forzadas (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  As mensaxes serán engadidas a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  As mensaxes serán entregadas con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  As mensaxes serán redirixiadas a través de %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  O nome da máquina na liña MAIL FROM será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  As respostas de bloques spam recoñecidas polo servidor receptor son:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bloqueo de spam desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexión ó servidor será iniciada con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Ningún comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexión ó servidor será rematada con \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Ningún comando de pos-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Non hai ningún nome local declarado para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo de entrega múltiple: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo de entrega simple: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n"
 msgstr[1] "%d nome(s) local(is) recoñecidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Busca no DNS por enderezos de múltiple entrega: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1565,116 +1549,128 @@ msgstr ""
 "  Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega "
 "segundo "
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de múltiple entrega "
 "segundo "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  O encamiñamento dos enderezos do sobre está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Asúmese que a cabeceira do sobre é: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número da cabeceira do sobre a procesar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Eliminarase o prefixo %s do identificador de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Sen eliminación de prefixo\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliases predeclarados do servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locais:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  A conexión ten que ser a través da interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún requirimento de interfaz.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  O bucle de recibimento monitorizará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningunha interfaz de monitorización.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  As conexións ó servidor faranse polo plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún comando de plugin.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Ás conexións ó servidor receptor faranse polo plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Non se indicou ningún comando de plugout.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Ningún UID foi grabado desta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gravados.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERRO: non hai soporte para a rotina getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1682,497 +1678,467 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT recibido... saíndo.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "erro de %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Non se puido obte-lo nome do servicio para [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Usando o nome de servicio [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Enviando credenciais\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Erro no troco de credenciais\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Non foi posible desempaquetar os datos do nivel de seguridade\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Troco de credenciais completo\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "O servidor require integridade e/ou privacidade\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Desempaquetadas as marcas do nivel de seguridade: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "O tamaño máximo do símbolo GSS é %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Erro ó crear a petición de nivel de seguridade\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Liberando as credenciais GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Erro liberando as credenciais\n"
 
-#: idle.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocolo identificabo como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "a mensaxe %d non tiña o tamaño agardado (%d real != %d agardado)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "fallou a nova tentativa de baixar mensaxes\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "fallou a selección de caixa de correo\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "fallou a busca de mensaxes non lidas\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Non se puido abri-la interfaz kvm. Asegúrese que o fetchmail é SGID de kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 #, fuzzy
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "fallou o malloc\n"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr ""
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "non se atopou ningún enderezo `Received'\n"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "falta o enderezo IP da interfaz\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "enderezo IP da interfaz non válido\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "máscara IP da interfaz non válida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "actividade en %s -percibida- como %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "omitindo a recepción de %s, %s está desactivada\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "omitindo a recepción de %s, enderezo IP de %s excluído\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "actividade en %s comprobada como %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "omitindo a recepción de %s, %s está inactiva\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "actividade en %s era %d, é %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "non se puido decodificar o challenge BASE64 inicial\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s principal no ticket non coincide con -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instancia non nula (%s) pode causar comportamento estraño\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "non se puido decodificar a resposta BASE64 de dispoñibilidade\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "o challenge non encaixa\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: borrando ficheiro de bloqueo antigo\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: borrando ficheiro de bloqueo antigo\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: borrando ficheiro de bloqueo antigo\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: aviso: atopouse \"%s\" antes de calquera nome de máquina\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: aviso: símbolo descoñecido \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "O servidor SMTP receptor de %s non soporta ETRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticación OTP soportada\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Erro de ETRN %d descoñecido\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "escribindo o texto da mensaxe\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "A opción --keep non está soportada con ETRN\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con ETRN\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con ETRN\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "A opción --check non está soportada con ETRN\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Non se puido decodificar o challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasinal segreda: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "A cadea '%s' non é unha cadea numérica válida.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "O valor da cadea '%s' é %s que %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "máis pequeno"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "maior"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Preautenticación `%s' indicada non válida.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso:  fetchmail [opcións] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  As opcións son as seguintes:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        amosar esta axuda das opcións\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     amosa-la información da versión\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       comprobar as mensaxes sen recollelas\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      traballar silenciosamente\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     traballar barullentamente (saída de diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr ""
 "  -d, --daemon      executarse como un demonio unha vez cada n segundos\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    non quitar do primeiro plano o proceso demonio\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        mata-lo proceso demonio\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     indica-lo nome do ficheiro de rexistro\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2180,732 +2146,748 @@ msgstr ""
 "      --syslog      usar syslog(3) para a maior parte das mensaxes ó "
 "se                     executar como demonio\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   non escribir `Received' e activar finximento de máquina\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc indicar un ficheiro de control de execución diferente\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      indicar un ficheiro de UIDs alternativo\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      indicar un ficheiro de UIDs alternativo\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  indicar o destinatario en último caso\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    redirixir as mensaxes erradas do usuario ó postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   indicación de requirimento de interfaz\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitorizar a actividade da interfaz\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ficheiro coa chave privada ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado de cliente ssl\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado de cliente ssl\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado de cliente ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado de cliente ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      indicar comando externo para abri-la conexión\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     indicar comando externo para abri-la conexión smtp "
 "local\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    indicar o protocolo de recepción (mirar a páxina man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        forzar o uso de UIDLs (só pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        porto do servicio TCP/IP ó que se conectar\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        porto do servicio TCP/IP ó que se conectar\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 #, fuzzy
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --preauth     tipo de preautenticación: password (contrasinal),\n"
 "                    kerberos, ou ssh\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tempo de espera da resposta do servidor\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    cabeceira co enderezo do sobre\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    prefixo a borrar da identificación de usuario local\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    indicar o login do usuario no servidor\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         coller as mensaxes vellas e novas\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      borra-las novas mensaxes despois de recollelas\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        mante-las novas mensaxes despois de recollelas\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       elimina-las mensaxes vellas do servidor\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       elimina-las mensaxes vellas do servidor\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   non rescribi-los enderezos das cabeceiras\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       non coller mensaxes meirandes que o tamaño dado\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    intervalo entre notificacións de avisos de correo\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    establece-lo servidor SMTP para redirixir\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  establece-lo límite de mensaxes para as conexións\n"
 "                    ó servidor\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress establece-lo dominio de entrega SMTP a usar\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   establece-los valores de resposta antispam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  establece-lo límite de lote para conexións SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  establece-lo límite de mensaxes para as conexións\n"
 "                    ó servidor\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  establece-lo límite de mensaxes para as conexións\n"
 "                    ó servidor\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     establece-lo número máximo de borrados entre "
 "eliminacións\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         establece-lo MDA a usar para redirixir\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       establece-lo ficheiro BSMTP de saída\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para a entrega\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      indicar o nome da carpeta remota\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Mostra da data de APOP requirida non atopada no saúdo\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na mostra da data no saúdo\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Mostra da data de APOP requirida non atopada no saúdo\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe na mostra da data no saúdo\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petición de protocolo indefinida en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo activado!  ¿Hai outra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Mensaxes inseridas nunha lista no servidor. Non se pode manexar isto.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "erro de protocolo\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erro de protocolo ó obter os UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "A opción --remote non está soportada con POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "activado"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "Non está enlazado con soporte Kerberos V4.\n"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema descoñecido"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (mensaxe de rexistro incompleta)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "a piques de entregar con: %s\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Usuario restrinxido (algo está mal coa conta)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Identificador de usuario ou contrasinal non válidos"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Erro fatal"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA símbolo 2: Erro de decodificación Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "O servicio escolleu a versión %d.%d do RPA\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Challenge do servicio (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Erro na lonxitude do símbolo 2 RPA\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Lista de dominios: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Erro RPA na cadea servicio@dominio\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA símbolo 4: Erro de decodificación Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autenticación de usuario (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Estado RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Erro na lonxitude do símbolo 4 RPA\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA rexeitoulle: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA rexeitoulle, razón descoñecida\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Erro de lonxitude da autenticación de usuario RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Erro de lonxitude da chave da sesión RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Fallo na autorización do _servicio_ RPA. ¿Servidor falsificado?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Chave de sesión establecida:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorización RPA completa\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Obtención de resposta\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "A obtención de resposta devolveu %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "A cabeceira non é 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Erro de lonxitude do símbolo\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "A lonxitude %d do compoñente non está de acordo coa rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Campo de mecanismo incorrecto\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "erro dec64 no carácter %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Datos binarios entrantes:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Datos saíntes:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Cadea RPA longa de máis\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA fallou na apertura de /dev/urandom. Isto non debería\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    impedilo de se conectar, pero significa que\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    non pode estar seguro de estar a falar co\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    servicio que vostede cre (son posibles\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    ataques de re-tentativa por un servicio deshonesto.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Challenge de usuario:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 sendo aplicado ó bloque de datos:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "O resultado MD5 é: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "redirixindo a %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "erro de %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do preámbulo\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do preámbulo\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "a piques de entregar con: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Fallou a apertura MDA\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Fallou o remate da mensaxe ou o pechamento do ficheiro BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Erro liberando as credenciais\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "espertado por sinal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "O MDA saiu anormalmente ou devolveu estado non cero\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "O receptor SMTP rexeitou a entrega\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Resposta distinta de 503 non agardada ó LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2942,206 +2924,206 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fallou o dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executando %s %s %s\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3149,7 +3131,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3158,53 +3140,53 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s asociado a %s local\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s asociado a %s local\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "pasou por %s coincidindo con %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3213,174 +3195,258 @@ msgstr ""
 "analizando a liña Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "liña aceptada, %s é un alias do servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "liña rexeitada, %s non é un alias do servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "non se atopou ningún enderezo `Received'\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "atopouse o enderezo `Received' `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "delimitador de mensaxes atopado ó explora-las cabeceiras\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Recibindo de %s\n"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analizando a liña Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "non hai ningunha coincidencia local, reenviando a %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío e borrado omitidos por causa de erros de DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribindo cabeceiras de mensaxe RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ningún dos enderezos coincidiu cos nomes locais declarados"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "o enderezo de destinatario %s non coincidiu con ningún nome local"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "a mensaxe contén caracteres nulos"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr ""
 "O servidor SMTP receptor rexeitou os enderezos de destinatario locais: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "escribindo o texto da mensaxe\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Erro liberando as credenciais\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "fallou o malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "fallou o realloc\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Comprobando se %s é realmente o mesmo nodo que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Si, os seus enderezos IP coinciden\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "erro %s de kerberos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: aviso: ningún DNS dispoñible para comprobar recepcións con "
+#~ "múltiples entregas de %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "non está configurado o soporte POP2.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Identificación RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forzando o uso de UIDL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Activada a preautenticación Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERRO: non hai soporte para a rotina getpassword()\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocolo identificabo como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "non se puido decodificar o challenge BASE64 inicial\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "%s principal no ticket non coincide con -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instancia non nula (%s) pode causar comportamento estraño\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "non se puido decodificar a resposta BASE64 de dispoñibilidade\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "o challenge non encaixa\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        forzar o uso de UIDLs (só pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensaxes inseridas nunha lista no servidor. Non se pode manexar isto.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "erro de protocolo\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 #~ msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
@@ -3448,9 +3514,6 @@ msgstr "fallou o realloc\n"
 #~ msgid "Only new"
 #~ msgstr "só as novas"
 
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activado"
-
 #~ msgid "disabled"
 #~ msgstr "desactivado"
 
index 6638d23d004ae1071328d2f2ec237fa3a5ee63d8..6d6a96b312528568a1ca829e6e5330e96b18d33e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,118 +17,90 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Memeriksa apakah %s memiliki node yang sama dengan %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "diawasandi sebagai %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "galat kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%s']\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjek: Peringatan pesan terlalu besar Fetchmail"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Pesan terlalu besar berikut dihapus di server %s akun %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Pesan terlalu besar berikut tetap di server %s akun %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d pesan  %d oktet yang dihapus oleh fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d pesan  %d oktet yang dilewati oleh fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "melewati pesan %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "melewati pesan %s@%s:%d (%d oktet)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (panjang -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (terlalu besar)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "tak dapat mengambil tajuk, pesan %s@%s: %d (%d oktet)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "membaca pesan %s@%s:%d dari %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktet)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktet tajuk)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktet tubuh)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -136,55 +108,55 @@ msgstr ""
 "pesan %s@%s:%d bukan panjang yang diharapkan (%d sebenarnya != %d "
 "diharapkan)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " tertahan\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " terhapus\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " tak dihapus\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "batas ambil %d tercapai; %d pesan tertinggal di server %s akun %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu tersambung ke server %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu hingga pendengar merespon.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjek: fetchmail melihat waktu habis yang berulang"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -193,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail melihat lebih dari %d waktu habis ketika coba mengambil surat dari"
 "%s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -207,73 +179,73 @@ msgstr ""
 "oleh galat server. Anda dapat menjalankan `fetchmail -v -v' untuk\n"
 "mendiagnosis masalah.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "perintah pra-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "perintah pra-koneksi gagal dengan status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "tak dapat menemukan pobox HESIOD untuk %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Awalan server tak memiliki nama.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "tak dapat menemukan nama DNS kanonik dari %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "koneksi %s ke %s gagal"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "koneksi SSL gagal.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Galat kunci-sibuk di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Galat server sibuk di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Kegagalan otorisasi di %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (sebelumnya telah diotorisasi)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail gagal di %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail tak dapat mengambil surat dari %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -287,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "yang fetchmail tak dapat kenali karena server tidak mengirim pesan galat\n"
 "yang cukup."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -307,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n"
 "hingga layanan dipulihkan."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -328,179 +300,176 @@ msgstr ""
 "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n"
 "hingga layanan ini dipulihkan."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Penjajakan ulang secepatnya pada %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Log masuk tak dikenal atau galat otentikasi di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Otorisasi OK pada %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail OK pada %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail dapat log masuk ke %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Layanan telah dikembalikan.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "memilih atau penjajakn ulang folder %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "memilih atau penjajakan ulang folder standar\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s di %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s di %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Penjajakan %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d pesan (%d %s) untuk %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "terlihat"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d pesan untuk %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktet).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Tak ada surat untuk %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "pesan palsu terhitung!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "tajuk RFC822 hilang atau rusak"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sinkronisasi klien/server"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokol klien/server"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "kunci sibuk di server"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transaksi SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "pencarian DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "tak dijelaskan"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s dan mengirim ke host SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "tak diketahui"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "perintah pasca-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "perintah pasca-koneksi gagal dengan status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Dukungan V4 kerberos tak ditautkan.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Dukungan V5 kerberos tak ditautkan.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --flush tak didukung dengan %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --all tak didukung dengan %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --limit tak didukung dengan %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -515,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Coba \"env QMAILINJECT=%s ARGUMEN ANDA DI SINI\"\n"
 "%s: Batalkan.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -532,28 +501,28 @@ msgstr ""
 "Coba \"env NULLMAILER_FLAGS=%s ARGUMEN ANDA DI SINI\"\n"
 "%s: Batalkan.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Anda tak ada.  Silakan Pergi.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: tak dapat menentukan host anda!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname gagal untuk %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Tak dapat menemukan host saya sendiri di basis data host untuk "
 "mengkualifikasikannya!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -564,78 +533,78 @@ msgstr ""
 "JANGAN laporkan tajuk Diterima: rusak, baris HELO/EHLO atau masalah serupa!\n"
 "PERBAIKI /etc/hosts, DNS, NIS, atau LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "pendengar SMTP %s tidak mendukung ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "pendengar SMTP %s tidak mendukung ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Mengantrekan hingga %s dimulai\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Tak ada pesan menunggu untuk %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Pesan menunggu untuk %s dimulai\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Tak dapat mengantrekan pesan untuk node %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Node %s tak diizinkan: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Galat sintaks ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Galat sintaks ETRN di parameter\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Galat ETRN tak dikenal %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --keep tidak didukung dengan ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --flusih tidak didukung dengan ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -643,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "Hak Cipta (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -654,64 +623,99 @@ msgstr ""
 "Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori "
 "dokumentasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Galat %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: dijalankan dengan"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " dan "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %ld; membebaskan diri.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "latar belakang"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "latar depan"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %ld dimatikan.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama "
 "juga berjalan.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -728,232 +732,238 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain "
 "yang berjalan di %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang "
 "berjalan.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %ld terbangun.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: saudara tua di %ld mati secara misterius.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s:"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "memulai jurik fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan cek "
 "keduanya untuk log!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum "
 "dikembalikan\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu "
 "habis)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Status lema=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Status lema=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "terbangun oleh %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "terbangun pada %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "penghentian normal, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan "
-"multitaruh dari %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -962,307 +972,284 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk "
 "layanan atau pangkalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Berkas catatan adalah %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile adalah %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan "
 "pesan).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Surat akan diterima via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Nama sebenarnya server adalah %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Sandi lewat akan diberitahu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Rahasia APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sandi lewat = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol adalah %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (menggunakan layanan %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (menggunakan pangkalan standar)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi MSN akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi OTP akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi CRAM-Md5 akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Otentikasi OTP akan dipaksa.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinsip layanan surat adalah: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  NamaUmum server SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Waktu server tidak merespon adalah %d detik"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standar).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kotak surat standar terpilih.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kotak surat terpilih adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1270,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "  Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush "
 "hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1278,346 +1265,361 @@ msgstr ""
 "  Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--"
 "limitflush mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (standar)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blok-spam dinonaktifkan\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah pra-koneksi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah pasca-koneksi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-taruh:"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode taruh-tunggal:"
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Tak ada penanggalan awalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias server surat pradeklarasi:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Ranah lokal:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID tersimpan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk "
 "Diterima.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Pesan dengan tajuk rusak akan ditolak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Melewati properti \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "GALAT: tak ada dukungan untuk rutinitas getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1625,483 +1627,453 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menangkap SIGINT... membebaskan diri.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Galat %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Tak mendapatkan nama layanan untuk [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Menggunakan nama layanan [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Mengirim kredensial\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Galat menukar kredential\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Tak dapat membongkar level keamanan data\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Penukaran kredensial selesai\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server memerlukan integritas dan/atau privasi\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Bendera level keamanan terbongkar: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Ukuran token GSS maksmimum adalah %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Galat membuat permintaan level kemanan.\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Membebaskan kredensial GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Galat membebaskan kredensial\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Menerima respon BYE dari server IMAP: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "jumlah pesan palsu di \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "jumlah EXPUNGE palsu di \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u sekarang tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "penjajakan ulang gagal\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan ulang\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "pemilihan kotak surat gagal\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan pertama\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "penghapusan gagal\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: mengabaikan data palsu untuk ukuran pesan yang dikembalikan oleh "
 "server.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Tak dapat membuka antarmuka kvm. Pastikan fetchmail adalah SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Tak dapat mengurai nama antarmuka dari %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (estimasi iflist) gagal"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc gagal"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) gagal"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Mengalihkan versi pesan %d tak dapat dipahami."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Tak ada antarmuka ditemukan dengan nama %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Tak ada alamat IP yang ditemukan untuk %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "kehilangan alamat antarmuka IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "alamat antarmuka IP tidak sah\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "topeng antarmuka IP tidak sah\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivitas pada %s -dicatat- sebagai %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s mati\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s alamat IP tidak termasuk\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivitas pada %s diperiksa sebagai %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "melewatkan penjajakan %s, %s tidak aktif\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivitas pada %s sebelumnya adalah %d, sekarang adalah %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan awal BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "prinsipal %s di tiket tidak cocok dengan -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instansi tidak kosong (%s) dapat menyebabkan perilaku aneh\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "tak dapat mengawasandi respon siap BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "tantangan tidak cocok\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: galat membaca berkas kunci \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: menghapus berkas kunci macet\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: galat membuka berkas kunci \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: pembuatan kunci gagal.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: peringatan: ditemukan \"%s\" sebelum nama pangkalan apapun\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: peringatan: token tidak diketahui \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's pendengar SMTP tidak menyokong ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Putar balik sekarang...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Permintaan ATRN ditolak.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Tak dapat memproses permintaan ATRN sekarang\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Anda tak memiliki pesan.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Perintah tidak diimplementasikan\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Otentikasi diperlukan.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Galat ODMR \"%s\" tak diketahui\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "menerima data pesan\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opsi --keep tidak didukung dengan ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opsi --flush tidak didukung dengan ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frasa sandi rahasia:"
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Benang '%s' bukan benang nomor yang sah.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Nilai benang '%s' lebih %s dari %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "kecil"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "besar"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Kebijakan tajuk rusak tidak sah `%s' ditentukan.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protokol `%s' tidak sah ditentukan.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Otentikasi `%s' tidak sah ditentukan.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Kebijakan tajuk rusak tidak sah `%s' ditentukan.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "penggunaan: fetchmail [opsi] [server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Opsi sebagai berikut:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        tampilkan opsi bantuan ini\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     tampilkan info versi\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       periksa pesan tanpa mengambilnya\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      bekerja diam\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     bekerja berisik (keluaran diagnostik)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      jalankan sebagai jurik sekali per n detik\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    jangan lepaskan proses jurik\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        matikan proses jurik\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     tentukan nama berkas catatan\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2109,39 +2081,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      gunakan syslog(3) untuk mayoritas pesan ketika berjalan "
 "sebagai jurik\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   jangan tulis Diterima & aktifkan tipuan pangkalan\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc tentukan berkas kendali jalan alternatif\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      tentukan berkas UID alternatif\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     tentukan berkas PID (kunci) alternatif\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  tentukan penerima usaha terakhir\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    alihkan pantulan dari pengguna ke tuan pos.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail menghapus secara permanen pesan yang tak "
 "dapat dikirim.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2149,66 +2121,66 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  simpan secara permanen pesan yang tak dapat dikirim pada "
 "server (standar).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   antarmuka memerlukan spesifikasi\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitor antarmuka untuk aktivitas\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         aktifkan sesi terenkripsi ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      berkas kunci privat ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     sertifikat klien ssl\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   lakukan cek sertifikat server ketat (disarankan)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile alamat ke berkas sertifikat ssl terpercaya-CA\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath alamat ke direktori sertifikat ssl terpercaya-CA\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  harapkan NamaUmum ini dari server (tak disarankan)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint sidik jari harus cocok dengan sertifikat server.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    paksa protokol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2217,153 +2189,184 @@ msgstr ""
 "                    tentukan kebijakan untuk menangani pesan dengan tajuk "
 "rusak\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    tentukan kebijakan untuk menangani pesan dengan tajuk "
+"rusak\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    tentukan penerimaan protokol (lihat halaman manual)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        paksa penggunaan UIDL (hanya pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        pangkalan TCP untuk menghubungkan diri (kadaluwarsa, "
 "gunakan --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     layanan TCP untuk menghubungkn diri (dapat berupa "
 "pangkalan TCP numerik)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipe otentikasi (sandi/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     waktu server tidak merespon\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    tajuk alamat amplop\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    awalan untuk dihapus dari id pengguna lokal\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   prinsipan layanan surat\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  tambahkan informasi pelacakan penjajakan ke tajuk "
 "Diterima\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    tentukan log masuk pengguna di server\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  terima pesan lama dan baru\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      hapus pesan baru setelah penerimaan\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        simpan pesan baru setelah penerimaan\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       hapus pesan lama dari server\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  hapus pesan kelebihan ukuran\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   jangan tulis ulang alamat tajuk\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       jangan ambil pesan yang lebih besar dari yang "
 "ditentukan\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval antara notifikasi peringatan surat\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    atur host penerusan SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ambil surat dari ranah yang telah ditentukan\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress atur ranah pengiriman SMTP yang digunakan\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    atur nama lengkap SMTP namapengguna@ranah\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   atur nilai respon antispam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  atur batas batch untuk koneksi SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  atur batas ambil untuk koneksi server\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit atur batas ukuran pesan yang diambil\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    lakukan penelusuran biner untuk UIDL\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     atur penghapusan maksimal di antara penghapusan\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         atur MDA yang digunakan untuk penerusan\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       atur keluaran berkas BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        gunakan LMTP (RFC2033) untuk pengiriman\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      tentukan nama folder jarak jauh\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    tampilkan titik proses bahkan di berkas catatan\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2371,87 +2374,77 @@ msgstr ""
 "Peringatan: \"server Maillennium POP3/PROXY\" ditemukan, gunakan perintah "
 "RETR ketimbang TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS merupakan keharusan untuk sesi ini, tapi server menolak perintah CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Perintah CAPA diperlukan untuk TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Kami kehabisan otentikator yang diizinkan dan tak dapat melanjutkan.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Permintaan protokol tak didefinisikan di POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kunci sibuk! Apakah sesi lain aktif?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Tak dapat menangani repson UIDL dari server upstream.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) dihapus, tapi masih ada!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "galat protokol\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS tak diaktfikan."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opsi server setelah opsi pengguna"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS tak diaktfikan."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS tak diaktfikan."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2459,358 +2452,358 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opsi antarmuka hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: opsi monitor hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL tidak diaktifkan"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "akhir masukan"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Berkas %s harus berkas reguler.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "Berkas %s harus memiliki hak akses tidak kurang dari -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Berkas %s harus dimiliki oleh anda.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Galat sistem tak diketahui"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (pesan log tidak lengkap)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Akan menulis ulang %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...versi tulis ulang adalah %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Sukses"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Pengguna terlarang (ada yang salah dengan akun ini)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Id pengguna atau frase sandi tidak sah"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Galat dewa"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: galat awasandi Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Layanan memilih RPA versi %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Tantangan layanan (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Stempel waktu layanan %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Galat panjang RPA token 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Senarai jangkauan: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Galat RPA di benang layanan@realm\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: galat awasandi Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Otentikasi pengguna (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Status RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Galat panjang RPA token 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA menolak anda: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA menolak anda, alasan tak diketahui\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Galat panjang Otentikasi Pengguna RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Galat panjang kunci Sesi RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA_service_auth gagal. Tipuan server?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Kunci sesi terbangun:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Otorisasi RPA selesai\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Mendapatkan respon\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Mendapatkan respon balasan %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr bukan 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Galat panjang token\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Panjang Token %d tidak cocok dengan rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanisme lapangan salah\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "galat dec64 pada karakter %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Data biner inbound:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Data outbond:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Benang RPA terlalu panjang\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "Kegagalan RPA membuka /dev/urandom. Ini tidak\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    mencegah anda untuk log masuk, tapi berarti anda\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    tak dapat yakin apakah anda berbicara dengan\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    layanan yang anda maksud (pengulangan serangan\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    oleh layanan yang tak dipercaya mungkin terjadi.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Tantangan pengguna:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 sedang diterapkan untuk blok data:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Hasil MD5 adalah:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NOL, \"%s\") galat: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Tak dapat memecahkan layanan %s ke nomor pangkalan.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Silakan tentukan layanan sebagai nomor pangkalan desimal.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "meneruskan ke %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tubuh pesan-pantul)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "pesan dari %s dipantulkan ke %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Galat tersimpan masih %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Galat %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Server SMTP memerlukan STARTTLS, menyimpan pesan.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Buka berkas BSMTP gagal: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Penulisan preambul BSMTP gagal: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Pendengar %cMTP tidak menyukai alamat penerima `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Pendengar %cMTP sangat tidak menyukai alamat penerima `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "tak ada alamat yang cocok; tak ada tuan pos yang diatur.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "bahkan tak dapat mengirim ke %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "tak ada kecocokan alamat; meneruskan ke %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "akan mengantarkan dengan: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif ke %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif kembali ke %ld asli: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Buka MDA gagal\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Sambungan %cMTP ke %s gagal\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "tak dapat menaikkan pendengar; mengembalikan ke %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Penghapusan pesan atau penutupan berkas BSMTP gagal: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Galat menulis ke MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA mati karena sinyal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA mengembalikan status tidak nol %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2818,21 +2811,21 @@ msgstr ""
 "Aneh: MDA pclose mengembalikan %d dan errno %d/%s, tak dapat menangani di %s:"
 "%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Pendengar SMTP menolak kiriman.\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Galat kiriman LMTP pada akhir pesan\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr ""
 "Balasan bukan-503 yang tidak diharapkan terhadap akhir pesan LMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2869,206 +2862,206 @@ msgstr "Otentikasi ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "galat protokol pendengar smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc gagal\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork gagal\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 gagal\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) gagal\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "tak diketahui (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "koneksi gagal.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "tersambung.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sertifikat server:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan "
 "terpotong).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() gagal!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kehabisan memori!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s sidik jari cocok.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3079,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat "
 "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3092,25 +3085,25 @@ msgstr ""
 "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath "
 "dan --sslcertfile di halaman manual.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL."
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3118,30 +3111,30 @@ msgstr ""
 "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "memetakan alamat %s ke lokal %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "memetakan %s ke lokal %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "dilewati melalui %s mencocokkan %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3150,173 +3143,260 @@ msgstr ""
 "menganalisan baris Diterima:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "baris diterima, %s merupakan alias server surat\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "baris ditolak, %s bukan alias dari server surat\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "tak ada alamat Diterima yang ditemukan\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "menemukan alamat Diterima `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "baris tajuk tak benar ditemukan ketika memindai tajuk\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "baris: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "menganalisan baris Diterima:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "tak ada lokal yang cocok, meneruskan ke %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "meneruskan dan menghapus ditekan karena galat DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "menulis RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "tak ada alamat penerima yang cocok dengan nama lokal yang dideklarasikan"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alamat penerima %s tidak cocok dengan nama lokal apapun"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "pesan memiliki NUL tertanam"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Pendengar SMTP menolak alamat penerima lokal: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "galat menulis teks pesan\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Senarai UID lama dari %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <kosong>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Senarai awal UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Menggabungkan senarai UID dari %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Senarai UID baru dari %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "menukar senarai UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "tidak menukar senarai UID, tak ada UID yang terlihat di lema ini\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "mengabaikan senarai UID baru\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Menghapus berkas fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Galat menghapus %s:%s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Menulis berkas fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Menulis galat di berkas fetchids %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Galat menulis ke berkas fetchids %s, berkas lama tertinggal di tempat.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Tak dapat menamai ulang berkas fetchids %s ke %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas fetchids %s untuk penulisan: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc gagal\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc gagal\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Memeriksa apakah %s memiliki node yang sama dengan %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "galat kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Dukungan V4 kerberos tak ditautkan.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan "
+#~ "multitaruh dari %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Rahasia APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak ada dukungan untuk rutinitas getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan awal BASE64\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "prinsipal %s di tiket tidak cocok dengan -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instansi tidak kosong (%s) dapat menyebabkan perilaku aneh\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "tak dapat mengawasandi respon siap BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "tantangan tidak cocok\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        paksa penggunaan UIDL (hanya pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "galat protokol\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Galat sistem tak diketahui"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Galat tersimpan masih %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "menukar senarai UID\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail."
 
index e8260f8a26041da2b94f5b126dbd30dec99e1754..0b38df7f070e2808945140c1f7391ce3085ef5eb 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -16,127 +16,96 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Controllo se %s è veramente lo stesso nodo di %s in corso\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
-"%s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificato come %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "errore di kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%s»].\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Oggetto: avviso di Fetchmail per messaggi sovradimensionati"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s "
 "account %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti eliminato da Fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti eliminati da Fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti ignorato da Fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti ignorati da Fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d (%d ottetti)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (lunghezza -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (sovradimensionato)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lettura del messaggio %s@%s in corso: %d di %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d ottetti)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d ottetti nell'intestazione)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -144,19 +113,19 @@ msgstr ""
 "il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d "
 "attesa)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " mantenuto\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminato\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non eliminato\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -168,39 +137,39 @@ msgstr[1] ""
 "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul "
 "server %s, account %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa del server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -209,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il "
 "tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -227,74 +196,74 @@ msgstr ""
 "Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino "
 "al prossimo riavvio del programma.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando di pre-connessione è terminato con stato %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando di pre-connessione fallito con stato %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossibile trovare la casella di posta HESIOD per %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Il server principale non ha nome.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "impossibile trovare il nome canonico DNS di %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s connessione a %s fallita"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Connessione SSL fallita.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore di lock-busy su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore di server occupato su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita su %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizzato in precedenza)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Per un aiuto, consultare http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Oggetto: autenticazione fallita su %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere la posta da %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -310,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "messaggio\n"
 "d'errore utile."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -330,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "a ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il servizio\n"
 "non sarà stato ripristinato."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,183 +319,180 @@ msgstr ""
 "collegarsi ad ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il\n"
 "servizio non sarà stato ripristinato."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Reinterrogazione immediata su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore sconosciuto di login o di autenticazione su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorizzazione riuscita su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Oggetto: autenticazione riuscita su %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "L'accesso a %s@%s è riuscito.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Il servizio è stato ripristinato.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella %s in corso\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s in %s (cartella %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Interrogazione di %s in corso\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d messaggio (%d %s) per %s"
 msgstr[1] "%d messaggi (%d %s) per %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "visti"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d messaggio per %s"
 msgstr[1] "%d messaggi per %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d ottetti).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nessun messaggio per %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "conteggio di messaggi errato."
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "intestazione RFC822 mancante o errata"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronizzazione client/server"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocollo client/server"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "lock busy su server"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transazione SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "ricerca DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinito"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando post-connessione è terminato con stato %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando post-connessione fallito con stato %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Supporto a Kerberos V5 non collegato.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--all» non è supportata con %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--limit» non è supportata con %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -543,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Usare «env QMAILINJECT= %s ARGOMENTI-QUI».\n"
 "%s: annullato.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -561,28 +527,28 @@ msgstr ""
 "Usare «env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGOMENTI-QUI»\n"
 "%s: annullato.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: esistenza non riscontrata. Allontanarsi.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: impossibile determinare l'host."
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fallito per %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per "
 "qualificarlo.\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -596,78 +562,78 @@ msgstr ""
 "Si provveda, invece, alla riparazione del proprio /etc/hosts, DNS, NIS o "
 "LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Accodamento per %s iniziato\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Nessun messaggio in attesa per %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Messaggi in sospeso per %s iniziati\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Impossibile accodare i messaggi per il nodo %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nodo %s non ammesso: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Errore di sintassi ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Errore di sintassi ETRN nei parametri\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Errore di ETRN sconosciuto %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--keep» non è supportata con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -675,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -687,68 +653,103 @@ msgstr ""
 "consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della "
 "documentazione.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Errore GSSAPI %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocato con"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s "
 "mancante.\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita "
 "in corso.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "in secondo piano"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "in primo piano"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di "
 "Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -765,237 +766,245 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra "
 "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su "
 "%ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in "
 "esecuzione in secondo piano.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Inserire la password per %s@%s:"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il file "
 "di registro. Controllarli entrambi.\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è "
 "stata ripristinata\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di "
 "tempo scaduto)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "pausa su %s per %d secondi\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "ridestato da %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "ridestato dal segnale %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "ridestato su %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "interruzione normale, stato %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
+"privilegiata\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
+"privilegiata\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi "
-"«multidrop» da %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1004,130 +1013,119 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta "
 "positivo per il servizio o la porta\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
-"privilegiata\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP "
 "predefinita\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva "
 "costituiscono un errore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminato con segnale %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Il file di registro è %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Il file di identificazione è %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr ""
 "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni "
 "messaggi).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le mail saranno recuperate via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1136,190 +1134,177 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Il vero nome del server è %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La password verrà richiesta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  segreto APOP = «%s».\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  identità RPOP = «%s».\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Password = «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Il protocollo è %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (con uso del servizio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (con uso della porta predefinita)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forzando l'uso di UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione password sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione MSN sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione OTP sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione CRAM-MD5 sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Cifratura fra le due estremità presunta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  L'autenticazione OTP sarà forzata.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Il principal del server di posta è: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessione cifrata SSL abilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocollo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  File del certificato SSL fidato: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directory dei certificati SSL fidati: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  NomeComune del server SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (predefinito).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Selezionata la casella di posta predefinita.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Le caselle di posta selezionate sono:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr ""
 "  I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
 "messaggi («--flush» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
 "messaggi («--flush» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1327,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "  I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento "
 "dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1335,386 +1320,401 @@ msgstr ""
 "  I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello "
 "scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--"
 "norewrite» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--"
 "norewrite» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr ""
 "  La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata "
 "(«pass8bits» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr ""
 "  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr ""
 "  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» "
 "disabilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi "
 "(«--warnings %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni "
 "interrogazione («--warnings 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--"
 "fetchsizelimit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--"
 "fetchsizelimit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
 "fastuidl 1»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni "
 "(«--fastuidl %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
 "fastuidl 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge "
 "%d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (predefinito)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  I messaggi verranno consegnati con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr ""
 "  Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata "
 "riconosciuti sono:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blocco della posta indesiderata disabilitato\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connessione al server verrà aperta con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Nessun comando pre-connessione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Nessun comando post-connessione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modalità multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modalità single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n"
 msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli "
 "indirizzi multidrop.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi "
 "multidrop.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Nessuna rimozione di prefissi\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predichiarati del server di posta:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domini locali:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--"
 "plugin %s»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nessun comando di plugin specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s "
 "(«--plugout %s»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nessun comando di plugout specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Nessun UID salvato da questo host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID salvati.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte "
 "all'intestazione «Received».\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta "
 "all'intestazione «Received».\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Proprietà pass-through «%s».\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERRORE: nessun supporto per la funzione getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1722,495 +1722,465 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Intercettato SIGINT, uscita in corso.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "Errore GSSAPI in gss_display_status chiamato da «%s»\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Errore GSSAPI %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Impossibile trovare il nome del servizio per [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Con uso del nome del servizio [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Non è stata trovata alcuna credenziale GSSAPI adatta. L'autenticazione "
 "GSSAPI viene omessa.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Se di desidera utilizzare le GSSAPI è necessario possedere anzitutto le "
 "credenziali, se possibile da kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Ricevuta prova malformata a «%s GSSAPI».\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Invio delle credenziali in corso\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Errore in fase di scambio delle credenziali\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Impossibile aprire i dati del livello di sicurezza\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Scambio di credenziali completato\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Il server richiede l'integrità, la riservatezza o entrambe\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Contrassegni del livello di sicurezza aperti: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "La dimensione massima del gettone GSS è %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Errore durante la creazione della richiesta del livello di sicurezza\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Rilascio delle credenziali GSS in corso\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenziali\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Ricevuta risposta BYE dal server IMAP: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "conteggio di messaggi errato in %s."
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s."
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
 "corso\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu non è stato visto\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u non è stato visto\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "re-interrogazione fallita\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "selezione della casella di posta fallita\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "ripulitura fallita\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u è il primo non visto\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server "
 "vengono ignorati.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Risposta FETCH non corretta: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Impossibile aprire l'interfaccia kvm. Assicurarsi che Fetchmail sia «SGID "
 "kmem»."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Impossibile interpretare il nome d'interfaccia da %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) fallita"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc fallita"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fallita"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Indirizzamento del messaggio versione %d incomprensibile."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Nessuna interfaccia trovata con nome %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nessun indirizzo IP trovato per %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "l'indirizzo dell'interfaccia IP è mancante\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "l'indirizzo dell'interfaccia IP non è valido\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "la maschera dell'interfaccia IP non è valida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "attività su %s notata come %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s risulta disconnesso\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s ha un indirizzo IP escluso\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "attività su %s controllata come %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s risulta inattivo\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "l'attività su %s era %d, ora è %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "il principal %s nel ticket non corrisponde a -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "l'istanza non nulla (%s) potrebbe causare strani comportamenti\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "impossibile decodificare la risposta di pronto BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "differenza nella prova\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: errore durante la lettura del file di blocco «%s»: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: rimozione del vecchio file di blocco in corso\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: errore durante l'apertura del file di blocco «%s»: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: creazione del blocco fallita.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: attenzione: trovato «%s» prima di qualsiasi nome di host\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: attenzione: gettone sconosciuto «%s»\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Capovolgimento in corso\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Richiesta ATRN rifiutata.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Impossibile elaborare la richiesta ATRN adesso\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Comando non implementato\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticazione richiesta.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Errore ODMR sconosciuto «%s»\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "ricezione dei dati del messaggio in corso\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opzione «--keep» non è supportata con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server recv fatale\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Passphrase segreta: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La stringa «%s» non è una stringa numerica valida.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Il valore della stringa «%s» è %s piuttosto che %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "più piccolo"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "più grande"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Specificata politica «%s» relativa alle intestazioni non valide.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocollo specificato «%s» non valido.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Autenticazione specificata «%s» non valida.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Specificata politica «%s» relativa alle intestazioni non valide.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Uso: fetchmail [opzioni] [server...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Le opzioni sono come segue:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra questa opzione di aiuto\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check      controlla nuovi messaggi senza scaricarli\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent     lavora in modalità silenziosa\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose    lavora in modalità prolissa (output diagnostico)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon     esegui come demone una volta ogni n secondi\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach   non staccare il processo demone\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit       termina forzatamente il processo demone\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile    specifica il nome del file di registro\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2218,45 +2188,45 @@ msgstr ""
 "      --syslog          usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi "
 "durante l'esecuzione come demone\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible       non scrivere «Received» e abilita lo spoofing "
 "dell'host\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc     specifica un file di controllo dell'esecuzione "
 "alternativo\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile          specifica un file UID alternativo\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile         specifica un file PID (blocco) alternativo\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster      specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce        reindirizza le mail rifiutate dall'utente al "
 "postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo "
 "permanente.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2264,51 +2234,51 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  mantiene sul server in modo permanente i messaggi non "
 "recapitabili (predefinito).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface     specifica richiesta d'interfaccia\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor       monitora l'interfaccia per attività\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl             abilita le sessioni cifrate SSL\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey          file di chiave privata SSL\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert         certificato client SSL\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck       effettua un rigoroso controllo del certificato del "
 "server (raccomandato)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile     percorso del file del certificato CA SSL fidato\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath     percorso della directory del certificato CA SSL "
 "fidato\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname   si aspetta questo nome comune dal server "
 "(assolutamente sconsigliato)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2316,23 +2286,23 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint  impronta digitale che deve coincidere con quella del "
 "certificato del server.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto        forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin          specifica il comando esterno per aprire la "
 "connessione\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout         specifica il comando esterno per aprire la "
 "connessione SMTP\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2341,165 +2311,198 @@ msgstr ""
 "                    specificare la politica per il trattamento di messaggi "
 "con intestazione non valida\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specificare la politica per il trattamento di messaggi "
+"con intestazione non valida\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina "
 "man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port            porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--"
 "service» in sostituzione)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta "
 "TCP numerica)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth            tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tempo massimo per mancata risposta del server\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    intestazione dell'indirizzo nella busta\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefisso da rimuovere dall'ID dell'utente locale\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal       principal del server di posta\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls      aggiunge le informazioni di tracciamento "
 "dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specifica il login dell'utente sul server\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  scarica sia i vecchi che i nuovi messaggi\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      elimina i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        conserva i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       elimina i vecchi messaggi dal server\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush      elimina i messaggi sovradimensionati\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   non riscrivere gli indirizzi dell'intestazione\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione "
 "data\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    imposta l'host di inoltro SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains    scarica la posta per i domini specificati\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress imposta il dominio di consegna SMTP da usare\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname        imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    imposta i valori della risposta antispam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  imposta il limite batch per connessioni SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  imposta il limite di scaricamento per connessioni a "
 "server\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit  imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da "
 "scaricare\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl        effettua una ricerca binaria degli UIDL\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     imposta il numero massimo di cancellazioni fra "
 "ripuliture\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         imposta l'MDA da usare per l'inoltro\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp           imposta il file di output BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp            usa LMTP (RFC2033) per la consegna\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specifica il nome della cartella remota\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots        mostra i puntini di avanziamento anche nei file di "
 "registro\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
+"Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di "
+"benvenuto\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Data e ora APOP non valide.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2507,95 +2510,81 @@ msgstr ""
 "Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, "
 "anziché di TOP, in corso.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando "
 "CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
 "corso.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
-"Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di "
-"benvenuto\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Data e ora APOP non valide.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Richiesto un protocollo non definito in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Il blocco è occupato. Controllare se un'altra sessione è attiva.\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Impossibile gestire la risposta UIDL dal server upstream.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa "
-"situazione.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS non abilitato."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opzione del server dopo le opzioni dell'utente"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS non abilitato."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS non abilitato."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2603,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opzione di interfaccia è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
 "e FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2611,355 +2600,355 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opzione di monitoraggio è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
 "e FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL non è abilitato"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "fine dell'input"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Il file «%s» deve essere un file normale.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Il file «%s» deve avere non più dei permessi «-rwx------ (0700)».\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Il proprietario del file «%s» deve essere l'utente attuale.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (messaggio di registro incompleto)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "In procinto di riscrivere % s\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "La versione riscritta è % s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Utente limitato (qualche errore nell'account)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Identificativo utente o passphrase errato"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Errore di Deity"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA gettone 2: errore di decodifica Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Servizio RPA scelto versione %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Prova di servizio (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Servizio di data e ora %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Errore RPA di lunghezza del gettone 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Elenco dei domini: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Errore RPA nella stringa servizio@dominio\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA gettone 4: errore di decodifica Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autenticazione utente (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Stato RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Errore RPA di lunghezza del gettone 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "Rifiutato da RPA: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "Rifiutato da RPA, motivo sconosciuto\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Errore RPA di lunghezza dell'autenticazione utente: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Errore RPA di lunghezza della chiave di sessione: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_auth fallita. Probabile server fasullo.\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Chiave di sessione stabilita:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorizzazione RPA completata\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Ottenere risposta\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Ottenere risposta ha restituito %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr non è 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Errore di lunghezza del gettone\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "La lunghezza del gettone %d non corrisponde a rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Campo di meccanismo non corretto\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Errore dec64 in carattere %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Dati binari in entrata:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Dati in uscita:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Stringa RPA troppo lunga\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr ""
 "RPA ha fallito l'apertura di «/dev/urandom». Questo non dovrebbe accadere\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    impedisce l'accesso dell'utente, ma significa che\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    non può essere sicuro che si stia parlando al\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    servizio che si crede (possibili\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    attacchi replay da un servizio disonesto)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Prova utente:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 viene applicato al blocco dati:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Il risultato di MD5 è: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") errore: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Impossibile collegare il servizio %s al numero di porta\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Specificare il servizio come numero intero di porta.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "inoltro a %s in corso\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (corpo del messaggio respinto)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "posta da %s respinta a %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "L'errore salvato è ancora %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Errore %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Il server SMTP richiede STARTTLS, il messaggio viene mantenuto.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Apertura del file BSMTP fallita: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Scrittura del preambolo BSMTP fallita: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 "L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario "
 "«%s»\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr ""
 "nessun indirizzo corrispondente; nessun postmaster è stato impostato.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "impossibile anche inviare a %s.\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "nessun indirizzo corrispondente, inoltro a %s in corso.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "in procinto di consegnare con: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Impossibile modificare l'id dell'utente effettivo in %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 "Impossibile riportare l'id dell'utente effettivo all'originale %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Apertura di MDA fallita\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Connessione di %cMTP a %s fallita\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "impossibile raggiungere l'ascoltatore, ritorno su %s in corso"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Terminazione del messaggio o chiusura del file BSTMP fallita: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Errore durante la scrittura su MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA terminato da segnale %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA ha ritornato uno stato %d diverso da zero\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2967,20 +2956,20 @@ msgstr ""
 "Strano: MDA pclose ha restituito %d ed errore numero %d/%s, impossibile "
 "trattare a %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato la consegna\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Errore di consegna LMTP su EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Risposta differente da 503 inattesa a LTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -3017,82 +3006,82 @@ msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fallita\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fallita\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fallita\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
 "R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "sconosciuto (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connessione fallita.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3101,132 +3090,132 @@ msgstr ""
 "Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificato del server:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
 "troncatura).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memoria esaurita.\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3238,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
 "fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3251,26 +3240,26 @@ msgstr ""
 "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
 "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
 "predefinito (SSLv23) in corso.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3278,30 +3267,30 @@ msgstr ""
 "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
 "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "indirizzo %s collegato a %s locale\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s collegato a %s locale\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "attraversamento di %s corrispondente a %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3310,175 +3299,267 @@ msgstr ""
 "analisi della riga «Received» in corso:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riga accettata, %s è un alias del server di posta\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riga rifiutata, %s non è un alias del server di posta\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nessuno indirizzo «Received» trovato\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "trovato indirizzo «Received» «%s»\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "trovata riga d'intestazione non corretta. Consultare le pagine del manuale "
 "per opzioni dell'intestazione non corrette\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "riga: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analisi della busta «%s» nomi «%- *s» in corso\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analisi dei nomi di Received «%- *s» in corso\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun destinatario, ritorno all'intestazione in corso.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Tentativo in corso di indovinare dall'intestazione «%- *s».\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nessuna corrispondenza locale, inoltro a %s in corso\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "inoltro e cancellazione soppressi a causa di errori DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "scrittura di intestazioni msgblk RFC822 in corso\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "nessun indirizzo di destinatario corrisponde ai nomi locali dichiarati"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'indirizzo del destinatario %s non corrisponde ad alcun nome locale"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "il messaggio incorpora dei NUL"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato gli indirizzi dei destinatari locali: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "errore durante la scrittura del testo del messaggio\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Vecchio elenco UID da %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <vuoto>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Elenco grezzo degli UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Unito l'elenco degli UID da %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nuovo elenco degli UID da %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "nessuno scambio di elenchi degli UID in corso, nessun UID trovato durante "
 "l'interrogazione\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "il nuovo elenco degli UID viene scartato\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Eliminazione del file fetchids in corso.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Errore durante l'eliminazione di %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Scrittura del file fetchids in corso.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Errore durante la scrittura nel file fetchids: %s %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Errore durante la scrittura del file fetchids %s, lasciato il vecchio file "
 "al suo posto.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile rinominare il file fetchids %s in %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file fetchids %s per la scrittura: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc fallita\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fallita\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Controllo se %s è veramente lo stesso nodo di %s in corso\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di "
+#~ "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "errore di kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi "
+#~ "«multidrop» da %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  segreto APOP = «%s».\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  identità RPOP = «%s».\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forzando l'uso di UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERRORE: nessun supporto per la funzione getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "il principal %s nel ticket non corrisponde a -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "l'istanza non nulla (%s) potrebbe causare strani comportamenti\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "impossibile decodificare la risposta di pronto BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "differenza nella prova\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa "
+#~ "situazione.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "L'errore salvato è ancora %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile"
 
index f441ceaa1d34807d970ba75922dd062649ad92ed..459b7bd96fb76a88ba9ca5cf53a0c7a1998fca5f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-18 18:14+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,74 +19,46 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "%s が本当に %s と同じノードであるか確認中です。\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "はい、これらのIPアドレスが一致しました。\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "いいえ、これらのIPアドレスは一致しませんでした。\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に): %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に)\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "BASE64 変換された challenge をデコードできませんでした。\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s とデコードされました。\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos エラー : %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%s']\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超過メッセージ 警告"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除され"
 "ました :"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残ってい"
 "ます :"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] ""
 "  fetchmail が %d 通のメッセージ(%d bytes の長さがあります)を削除しました。"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -94,53 +66,53 @@ msgstr[0] ""
 "  fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしまし"
 "た。"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (長さ -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (容量超過)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(全部で %d 通)を読み込んでいます"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d バイト)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d バイト (ヘッダ) )"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (本文 %d オクテット)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -148,19 +120,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予"
 "想)) \n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " メッセージはサーバにそのままにしてあります。\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しました。\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,37 +141,37 @@ msgstr[0] ""
 "最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ"
 "ウント %s 宛で残されています。\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の接続応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d 秒間待機しましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発生しました"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -208,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その"
 "度に制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,77 +196,77 @@ msgstr ""
 "再起動しない限り fetchmail はこのメールボックスより\n"
 "メールを取り出しませんので注意して下さい。\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead server の名前がありません。\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "%s の 公式 DNS 名(%s)を検索できませんでした: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s プロトコルを利用した %s への接続に失敗しました。"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "アカウント %s@%s が Lock-busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s のサーバが busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s の認証に失敗しました\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(以前は認証されました)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "これについてのヘルプは http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15 を見"
 "てください\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s の認証に失敗"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 実行中に %s@%s 宛に届いたメールを取り出せませんでした。\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -307,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "他の要因によるものであると思われますが、何故 login に失敗したのか\n"
 "サーバから有益な情報が送信されていないため、fetchmail では判断しかねます。"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -326,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,186 +318,183 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "すぐに %s@%s 宛メッセージの再取得を試みます\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する不明なログイン又は認証のエラーです。\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する認証が行われました。\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr ""
 "%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "サービスが復帰しました。\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま"
 "す。\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s にアクセスしています。\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "既に読み込んでいます"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d バイト)\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "メッセージ数が偽造されています!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 "多くのメールがスキップされました(%d > %d) %s による一時的なエラーのためです\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "RFC822 ヘッダの欠落か誤謬"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "クライアント/サーバ同期"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "クライアント/サーバプロトコル"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "サーバの lock busy"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP 通信"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS 参照"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している"
 "ところでした。\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "(不明なホスト)"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sエラーが %s@%s よりメールを受信している最中に発生しました。\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "接続終了後に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "接続終了後に実行するコマンドがステータス %d を返しました。\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 には対応しておりません。\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --flush と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --all と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --limit と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -540,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "\"env QMAILINJECT = %s (引数)\" を実行してみて下さい。\n"
 "%s: 終了します。\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -558,27 +527,27 @@ msgstr ""
 "い。\n"
 "%s: 終了します。\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr ""
 "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ホストが決定できません。"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "ホスト %s を gethostbyname で検索できませんでした。\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "hosts データベースでこのホスト自身を確認できません!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -590,77 +559,78 @@ msgstr ""
 "バグ報告をしないでください。\n"
 "/etc/hosts, DNS, NIS または LDAP の問題を修正してください。\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "サーバ %s 上の SMTP 受信プログラムは ESMTP に対応していません。\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "サーバ %s 上の SMTP 受信プログラムは ETRN に対応していません。\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "%s 宛メッセージの一時保管・転送を開始します。\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "%s 宛にメッセージはありません。\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "%s 宛メッセージを後回しにします。\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "ノード %s 宛のメッセージの一時保管が出来ません。\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "ノード %s は %s のため許可されていません。\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN の構文エラーです。\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN のパラメータが誤っています。\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "不明な ETRN のエラーです (%d)\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "オプション --keep は ETRN とは同時に利用できません。\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "オプション --flush は ETRN とは同時に利用できません。\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "オプション --folder は ETRN とは同時に利用できません。\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -668,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -678,64 +648,99 @@ msgstr ""
 "いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n"
 "詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI エラー %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "警告: root アカウントでの実行はお勧めできません。\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: 次の物を援用しています。"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "fetchmail リリース %s "
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr "及び"
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%ld) を終了します。\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "バックグラウンドの"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "フォアグラウンドの"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%ld) を終了しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が"
 "出来ません。\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -752,238 +757,244 @@ msgstr ""
 "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) が実行中のため指定されたホストと接続でき"
 "ません。\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) がフォアグラウンド動作中です。\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら"
 "れません。\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%ld) が動作を再開しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%ld) が突然消滅しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てく"
 "ださい。\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check モードが有効なので、メールを取り込みません\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Query status=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s から %d秒休眠状態になります。\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "%s に動作を再開しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "通常の終了です。status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
+"必要があります。\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
+"必要があります。\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
-"ん。\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま"
-"せん。\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま"
 "す!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -992,318 +1003,294 @@ msgstr ""
 "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい"
 "けません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
-"必要があります。\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "シグナル %d で終了しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr ""
 "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし"
 "た。\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
 "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "ログファイルは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID ファイルは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail は恒久的なエラーを恒久的なものとして扱います(メッセージを破"
 "棄)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なものとして扱います(メッセージを保"
 "存)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  サーバの本名は %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  パスワード入力が必要です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  パスワード = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  %s プロトコルを利用します。"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (%s サービスを利用します)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (UIDL の利用を強制します)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  利用可能な全ての認証方式を試みます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  パスワードによる認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN 認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM 認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  End-to-end 暗号化であるとします。\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP による認証を強制的に行います。\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  メールサービスは %s によって行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL による暗号化通信が行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL プロトコル %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL 信頼する証明書はファイル %s に格納されています。\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  サーバの応答制限時間は %d 秒です。"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (デフォルト)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  デフォルトのメールボックスが選択されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  選択されたメールボックス:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1311,343 +1298,358 @@ msgstr ""
 "  メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  メッセージを削除する間隔は設定されていません。 (--expunge 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  メールを取得するドメインは : "
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (デフォルト)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  送信先のスパムブロックに対する応答は : "
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  スパムブロックは行われません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  接続前に実行する命令はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  接続終了時に行う命令はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  このホストに対する localname は宣言されていません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  `multi-drop' モード: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  `single-drop' モード: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address によるルーティングは行われません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope header は %s とされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Prefix は除去されません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  予め宣言されたメールサーバの別名:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ローカルドメイン:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  接続は %s の状態を監視して行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  状態を監視して接続はおこないません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout "
 "%s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  このホストからの UID は記録されていません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d 個の UID が記録されています。\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Poll 追跡情報は Received ヘッダに追加されません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを拒否します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "エラー : getpassword() に対応していません。\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1655,490 +1657,459 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT を受信しました。 終了します。\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 "gss_display_status で GSSAPI エラーが発生しました。呼び出し元は <%s> です\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI エラー %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr " [%s] に対するサービス名を得ることができませんでした。\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr " サービス名 [%s] を利用します。\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr "適切な GSSAPI 証明書が見つかりません。GSSAPI 認証をスキップします。\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "GSSAPI を使うには、まず証明書が必要です。kinit が助けになるかもしれません。\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "\"%s GSSAPI\"に対し、偽造された試行を受信しました!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "証明書を送信します。\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "証明書交換エラーです。\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "セキュリティーレベルデータを変更しました。\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "証明書の交換が終了しました。\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "サーバは integrity と privacy を要求しています\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "変更されないセキュリティーレベルのフラグ: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "最大 GSS トークン長は %ld です\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "セキュリティーレベルの要求の生成エラーです。\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "GSS 証明書を発行します。\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "証明書の発行エラーです。\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "IMAP サーバから BYE 応答を受け取りました: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" 内でメッセージ数が偽造されています!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" 内でEXPUNGEの数が偽造されています!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "接続の後、休止します。\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu は未読です。\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u は未読です。\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "削除に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視し"
 "ます。\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "正しくないFETCH応答が返ってきました: %s\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "kvm インターフェイスを開けませんでした。fetchmail が SGID kmem であるか確認し"
 "てください。"
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "%s からインターフェイス名を解析できません。"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) に失敗しました"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc ができませんでした。"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) に失敗しました"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "ルーティングメッセージ version %d が理解されませんでした。"
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "%s という名のインターフェイスは存在しません。"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "%s の IP アドレスがありません。"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "IP インターフェイスアドレスがありません。\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "無効な IP インターフェイスアドレスです\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "無効な IP インターフェイスマスクです。\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "%s の動作状態は %d とされています。\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。サーバ %s は機能しておりません。\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。%s \n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "%s の動作状態は %d と判定されました。\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。%s は動作可能ではありません。\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s の動作は %d でしたが、今は %d です。\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードできませんでした。\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr ""
-"Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "NULL でない %s という指令は不可解な動作の元となる可能性があります。\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "BASE64 レディ応答をデコードできませんでした。\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "challenge の不一致です。\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました。: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: 古いロックファイルを削除します。\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" を開けません。: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: ロックファイルの生成に失敗しました。\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: ホスト名の前に \"%s\" を検知しました。\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: 不明なトークン \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s の SMTP 受信アプリケーションが ATRN に対応しておりません。\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Turnaround now...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN 要求が拒絶されました。\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "現在、ATRN 要求を行うことができません。\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "新着メールはありません。\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "コマンドが実装されていません。\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "ユーザ認証が必要です。\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "不明な ODMR のエラー \"%s\" です。\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "メッセージを受信しています\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "オプション --keep は ODMR では対応しておりません。\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "オプション --flush は ODMR では対応しておりません。\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "オプション --folder は ODMR では対応しておりません。\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "オプション --check は ODMR では対応しておりません。\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Secret pass phrase: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "'%s' の値は次に示す数字より%s必要があります。: %d\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "小さい"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "大きい"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "無効な不良ヘッダポリシー `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "無効な不良ヘッダポリシー `%s' が指定されました。\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "利用方法:  fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  以下に示すオプションが利用可能です。\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        オプションの説明を表示します\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     バージョン情報を表示します\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check       メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      状態表示などを抑制します\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     細かく状態表示を行います\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    デーモンプロセスをフォークしません\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        デーモンプロセスを終了させます\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ログを書き出すファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2146,38 +2117,38 @@ msgstr ""
 "      --syslog      デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n"
 "                    大半のメッセージを書き出します\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      UID ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     代わりの PID (ロック) ファイルを指定する\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  最終的な受け取り手を指定します\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除しま"
 "す。\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2185,66 +2156,66 @@ msgstr ""
 "      --softbounce   恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デ"
 "フォルト).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   インターフェイスを指定します\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     インターフェイスが有効か監視します\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL による暗号化を利用します\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL の private key file を指定します\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile 信頼するCA SSL証明書ファイルのパス\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath 信頼するCA SSL証明書ディレクトリのパス\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めで"
 "きません)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr "      --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      接続用の外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2252,159 +2223,189 @@ msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    不良ヘッダを持つメッセージを取り扱う方針を指定します\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    不良ヘッダを持つメッセージを取り扱う方針を指定します\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    利用するプロトコルを指定します。\n"
 "                    (詳細は man page を参照して下さい)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで"
 "す。--service を使ってください)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること"
 "もできます)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     サーバの応答待ち制限時間を指定します\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    アドレスヘッダを隠します\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    local user id から prefix を削除します\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   メールサービスで利用する方式を指定します\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    サーバへのログイン名をしていします\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all         新着及び既着のメールを全て取り出します\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  容量超過したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ヘッダのアドレスを書き換えません\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    転送先の SMTP ホストを指定します\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま"
 "す\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    スパムメール対策の応答を指定します。\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま"
 "す。\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    UIDL の二分木検索を行います\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         メール送信プログラムを指定します\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 "      --bsmtp       取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      サーバのメールフォルダを指定します\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2412,90 +2413,79 @@ msgstr ""
 "警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用"
 "します。\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継"
 "続できません。\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "プロトコルエラーです。\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS は利用できません。"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS は利用できません。"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS は利用できません。"
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2503,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: interface オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD の"
 "みで利用可能です。\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2511,357 +2501,357 @@ msgstr ""
 "fetchmail: monitor オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみ"
 "で利用可能です。\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL が有効となっておりません。"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "入力の終端"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr ""
 "%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけませ"
 "ん)。\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "%s の所有者は貴方自身である必要があります。\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "不明なシステムエラーです。"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (ログメッセージが不完全です)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "%s の書き換えを行います...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "... 書き換えられたバージョンは %s です。\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "成功しました。"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "制約を受けているユーザです。(何かこのアカウントに問題があります。)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "不正なユーザ ID かパスフレーズです。"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity エラー"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Base64 デコードエラー\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "RPA バージョン %d.%d を選択しました。\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service challenge (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service タイムスタンプ %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA token 2 長エラー\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Realm リスト: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "service@realm における RPA エラーが発生しました。\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Base64 デコードエラー\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "ユーザ認証 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA token 4 長エラー\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA より拒絶されました。:%s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "理由は分かりませんが RPA より拒絶されました。\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA User Authentication 長のエラー: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Session key 長エラー: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth に失敗しました。偽装サーバでしょうか?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Session key が確立しました:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA 認証が終了しました。\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "応答を得ました。\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "応答 %d を得ました。 [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr が 60 ではありません。\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "トークン長エラー\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "トークンの長さ %d は rxlen の長さ %d と一致しません。\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanism field が不正です。\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "文字 %d において dec64 エラーが発生しました。%x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "受信データ:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "転送日時:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA String が長すぎます。\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA は /dev/urandom のオープンに失敗しました。\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "このことによってログインが拒否されることはありませんが、\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "本当に通信したいと考えている相手と交信しているか\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "確証は得られません。\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "(サービスを捏造した繰り返し攻撃の可能性があります。)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "User challenge:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 をデータブロックに適用しています。\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 の結果:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") エラー: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "サービス %s のためのポートがわかりません。\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "10 進数のポート番号で指定してください。\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "%s へ転送します。\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (転送されたメッセージの本体)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "%s からのメールを %s に転送します。\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "エラーはまだ %d です。\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP エラー: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP サーバは STARTTLS を要求しています、メッセージを保存しました。\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP ファイル %s のオープンが失敗しました。\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP プリアンブルの書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
 "ん。\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
 "ん。\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "アドレスが一致しません。postmaster が設定されていません。\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "%s に対してさえ送信できません。\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "アドレスが一致しません。%s へ転送します。\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "%s を利用した配信について\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "実効ユーザID を 元の %ld に変更できません: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA の起動に失敗しました。\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "通信先のアプリケーションと交信できません。%s と交信します。"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "メッセージの終了 または BSMTP ファイルを閉じる際に失敗しました。: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "MDAへの書き込みでエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA が %d 番の信号を受信したため終了しました。\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2869,20 +2859,20 @@ msgstr ""
 "異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわか"
 "りません。ファイル %s:%d 行\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP 通信先のアプリケーションが配信を拒みました。\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP の EOM における配信エラーです。\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "LMTP EOM に対して 503 以外の予期せぬ応答 %s がありました。\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2919,81 +2909,81 @@ msgstr "ESMTP で LOGIN 認証をします...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "SMTP リスナでプロトコルエラーが発生しました。\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair に失敗しました。\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork できませんでした。\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s を実行中です。(ホスト %s サービス %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "不明 (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "ソケット %s を作成できません\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名前 %d: ソケットファミリー %d タイプ %d を作成できません: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "接続に失敗しました。\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s:%s への接続に失敗しました。バッファ [%s/%s] : %s\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名前 %d: %s:%s [%s/%s] への接続を開けません: %s\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "接続しました。\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3002,124 +2992,124 @@ msgstr ""
 "今回の問い合わせで接続エラーが発生しました:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "サーバ証明書:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "root から peerへの証明書チェーンが深さ %d で始まります:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "深さ%d での証明書:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "発行元の組織: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告 : 発行元の組織名が長過ぎます。(捏造された可能性があります)\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "不明な組織です。\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "発行元の CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "不明な発行元の CommonName です。\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subject CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が長過ぎます。\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が NUL を含んでいます。中止します。\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "サブジェクトの別名: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "不正証明書 : サブジェクトの別名 が NUL を含んでいます。中止します。\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "サーバの CommonName が一致しません : %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "サーバ名が設定されておらず、証明書を検証できません。\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "不明なサーバの CommonName です。\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "証明書中にサーバ名が指定されていません。\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "メモリ不足です。\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "ダイジェストテキストバッファが少な過ぎます。\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s の fingerprints が一致しました。\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s の fingerprints が一致しませんでした。\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3130,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail はどうすることもできません。詳しくは fetchmail に同梱されているド"
 "キュメント README.SSL-SERVER を参照してください。\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3143,56 +3133,56 @@ msgstr ""
 "しています。詳しくは、マニュアルページの --sslcertpath と --sslcertfile につ"
 "いての記述を参照してください。\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま"
 "す。\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 "警告:接続は保護されていません、続けます。(--sslcertckの使用をお勧めします!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s をローカルの %s にマップしました。\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s をローカルの %s に置換しました。\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "%s と %s が一致しました。\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3201,173 +3191,264 @@ msgstr ""
 "Received 行を解析中です:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "行が受領されました。%s はメールサーバの別名です。\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "行が拒絶されました。%s はメールサーバの別名ではありません。\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "Received のアドレスがありません。\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received のアドレスは `%s' です。\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "ヘッダを解析中にエラーのある行を見つけました - man ページの bad-header オプ"
 "ションを読んでください\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "該当行: %s "
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "エンベロープを解析中 \"%s\" 名前 \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "受取人の名前を解析中 \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "エンベロープに受取人が見当たりません、ヘッダより推測します。\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "ヘッダ\"%-.*s\"より推測しています\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "メッセージに NUL が含まれています"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "メッセージを書き込む際にエラーが発生しました\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "バッファが小さすぎます。これは呼出側 %s:%lu のバグです。\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "サーバ %s からの古い UID リスト :"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <ありません>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "UID のスクラッチリスト :"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "サーバ %s からの UID リスト をマージしました :"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "サーバ %s からの新たな UID リスト :"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID リストを交換しています。\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "UID リストを交換しません。この交信に対する UID はありません。\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "新しい UID リストを破棄しています。\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "fetchids ファイルを削除しています。\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "エラーです。削除しています %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "fetchids ファイルを書き込み中です。\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "fetchids ファイル %s を書き込み中にエラーが発生しました:%s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "fetchids ファイル %s の書込みでエラーが発生しました。古いファイルが残っていま"
 "す。\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "fetchids ファイルの名前を変更できません。%s から %sへ: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 "fetchids ファイル %s を書込みのために開こうとしましたができませんでした: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc できませんでした。\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc できませんでした。\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "%s が本当に %s と同じノードであるか確認中です。\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "はい、これらのIPアドレスが一致しました。\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "いいえ、これらのIPアドレスは一致しませんでした。\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に): %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に)\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos エラー : %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
+#~ "ん。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効であ"
+#~ "りません。\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (UIDL の利用を強制します)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "エラー : getpassword() に対応していません。\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードできませんでした。\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NULL でない %s という指令は不可解な動作の元となる可能性があります。\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "BASE64 レディ応答をデコードできませんでした。\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "challenge の不一致です。\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "プロトコルエラーです。\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "不明なシステムエラーです。"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "エラーはまだ %d です。\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID リストを交換しています。\n"
+
 #~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) が失敗しました: %s\n"
 
index a6c32e0969b658c9527d1d485a8528a747ac7f11..cb22d16de2c153c80a343741d156ff760427dbac 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -19,140 +19,112 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "gedecodeerd als %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-fout %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "De volgende te grote berichten staan nog op server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (lengte -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (te groot)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bytes)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bytes in kopregels) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " laten staan\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " verwijderd\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " niet verwijderd\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -162,37 +134,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -201,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
 "mail op te halen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,74 +189,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server is bezet op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (eerder al aangemeld)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -296,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n"
 "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -315,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -334,182 +306,179 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s op %s (map %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Polsen van %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gelezen"
 msgstr[1] "gelezen"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d bericht voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten voor %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d bytes).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Geen mail voor %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "onjuist berichtenaantal!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "client/server-synchronisatie"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "client/server-protocol"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "vergrendeling nog actief op server"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transactie"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opzoekvraag"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "ongedefinieerde"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekende"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -524,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -541,28 +510,28 @@ msgstr ""
 "Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te "
 "kwalificeren!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -574,77 +543,78 @@ msgstr ""
 "soortgelijke problemen!\n"
 "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP-programma van %s ondersteunt geen ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "SMTP-programma van %s ondersteunt geen ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Wachtrij voor %s gestart\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Geen wachtende berichten voor %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Verwerking wachtende berichten voor %s gestart\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kan geen berichten in wachtrij plaatsen voor machine %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Machine %s is niet toegestaan: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-syntaxfout:\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-syntaxfout in parameters\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Onbekende ETRN-fout: %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Optie '--keep' is niet mogelijk met ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -652,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -662,64 +632,99 @@ msgstr ""
 "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden.  Zie voor de details het\n"
 "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: opgestart met"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dit is fetchmail versie %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "achtergrond"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "voorgrond"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n"
 "naar dezelfde host actief is.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -736,232 +741,242 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
 "draait op %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de "
 "achtergrond draait.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "starten van fetchmail %s-service\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
 "op loginformatie!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te "
 "lang)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Resultaatcode=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen.  Gestopt.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "gewekt door %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "gewekt door signaal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "gewekt op %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
+"poort\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
+"poort\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster "
 "gaat!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -970,315 +985,291 @@ msgstr ""
 "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief "
 "zijn\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
-"poort\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort "
 "gebruiken\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beëindigd door signaal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Polslinterval is %d seconden\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logbestand is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-bestand is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten "
 "verwijderen).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten "
 "behouden).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mail wordt opgehaald via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
 msgstr[1] "  Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Werkelijke naam van server is %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-geheim = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP-ID = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Wachtwoord = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protocol is %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (gebruikmakend van service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Belangrijkste mailservice is: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protocol: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName SLL-server: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Server-timeout voor geen respons is %d seconden"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standaard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standaard mailbox geselecteerd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Geselecteerde mailboxen zijn:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr ""
 "  Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep "
 "on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush "
 "off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1286,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "  Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--"
 "limitflush on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1294,360 +1285,375 @@ msgstr ""
 "  Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--"
 "limitflush off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite "
 "off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite "
 "on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits "
 "on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits "
 "off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings "
 "%d').\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--"
 "fastuidl %d').\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl "
 "0').\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Berichten worden %cMTP-geforward naar:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-blokkades uitgeschakeld\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Geen voor-verbindingscommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Geen na-verbindingscommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop modus: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop modus: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n"
 msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-"
 "adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Geen prefix-verwijdering\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale domeinen:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Connectie moet door interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Geen interface-eisen opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Polslus monitort %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Geen monitor-interface opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Geen plugin-commando opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Geen plugout-commando opgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID's opgeslagen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Doorvoereigenschappen \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1655,491 +1661,461 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT ontvangen -- gestopt\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-"
 "authenticatie overslaan.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk "
 "van kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Versturen van logingegevens\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge is mislukt\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Kan kvm-interface niet openen. Controleer of fetchmail SGID-kmem is."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Kan interfacenaam van %s niet verwerken"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) is mislukt"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc is mislukt"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) is mislukt"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routeringsbericht versie %d is niet begrepen."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Geen interface met naam %s gevonden"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Geen IP-adres gevonden voor %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "IP-interfaceadres is niet gevonden\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ongeldig IP-interfaceadres\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ongeldig IP-interfacemasker\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activiteit op %s -opgevat- als %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is down\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s IP-adres uitgesloten\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activiteit op %s gecontroleerd als %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is inactief\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "'challenge' klopt niet\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: verwijderen van verouderde vergrendeling\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fout bij openen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: aanmaken van vergrendeling is mislukt.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: waarschuwing: \"%s\" aangetroffen voor enige hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onbekend token \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s's SMTP-programma ondersteunt geen ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Draai je nu om...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-verzoek geweigerd.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kan ATRN-verzoek nu niet verwerken\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "U hebt geen mail.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Commando is niet geïmplementeerd\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authenticatie vereist.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Onbekende ODMR-fout \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "ontvangen van berichtdata\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Optie '--keep' is niet mogelijk met ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server recv is mislukt\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "groter"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Gebruik:  fetchmail [opties] [server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mogelijke opties zijn:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        deze hulptekst tonen\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     programmaversie tonen\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      in stilte functioneren\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische "
 "gegevens)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      als systeemservice elke N seconden draaien\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nodetach    wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        systeemserviceproces elimineren\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     te gebruiken logbestand\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2147,40 +2123,40 @@ msgstr ""
 "      --syslog      syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als "
 "systeemservice\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc   te gebruiken run-control-bestand \n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      te gebruiken bestand met UID's\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  mail-ontvanger indien alles faalt\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar "
 "postmaster\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare "
 "berichten.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2188,46 +2164,46 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  permanent onbestelbare berichten op de server behouden "
 "(standaard).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vereiste interface\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     deze interface op activiteit monitoren\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-beveiligde sessies inschakelen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      bestand met SSL-privésleutels\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-cliëntcertificaat\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile   pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2235,19 +2211,19 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het "
 "servercertificaat.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      extern commando om verbinding te openen\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     extern commando om SMTP-verbinding te openen\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2256,149 +2232,180 @@ msgstr ""
 "                    protocol instellen voor afhandeling berichten met "
 "onjuiste kopregels\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    protocol instellen voor afhandeling berichten met "
+"onjuiste kopregels\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    ophaal-protocol (zie man-pagina)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --service     met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     server-timeout voor geen respons\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envelopadreskop\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal voor mail service\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  poll-tracing information toevoegen aan de Received-"
 "header\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    loginnaam voor gebruiker op server\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       oude berichten van de server verwijderen\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  te grote berichten verwijderen\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   header-adressen niet herschrijven\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval tussen waarschuwingsmails\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP forwarding host\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains   mail voor deze domeinen ophalen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress   te gebruiken SMTP-afleverdomein\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    antispam-responswaarden\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  maximum aantal berichten per ophaalsessie\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    UIDL's binair zoeken\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA voor forwarding\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       BSMTP-uitvoerbestand\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      te gebruiken map op server\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2406,90 +2413,79 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-"
 "commando in plaats van TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
 "gaan.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Vergrendeling actief!  Draait er nog een sessie?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "serveroptie na gebruikersopties"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "IPv6) \n"
 "en FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2507,354 +2503,354 @@ msgstr ""
 "IPv6) \n"
 "en FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL is niet ingeschakeld"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "einde invoer"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ "
 "(0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (log-entry niet compleet)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Staat op het punt om %s te herschrijven...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...herschreven versie is %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Gelukt"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Gebruiker heeft restricties (is iets mis met deze account)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity-fout"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Base64-decodeerfout\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service koos RPA versie %d. %d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "'Service-challenge' (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service-tijdstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA token 2: onjuiste lengte\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Realm-lijst: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA fout in service@realm string\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Base64-decodeerfout\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA token 4: lengte onjuist\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA wijst je af: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA wijst je af, onbekende reden\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA-gebruikersidentificatie: onjuiste lengte: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA-sessiesleutel: onjuiste lengte: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth mislukt. Nepserver?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sessiesleutel bevestigd:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-authorisatie voltooid\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Ontvang respons\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Ontvang respons-antwoord %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr niet 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token van onjuiste lengte\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Tokenlengte %d klopt niet met rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanisme-veld onjuist\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "dec64 fout op karakter %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Binnenkomende binaire data:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Uitgaande data:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA-string is te lang\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA -- openen van /dev/urandom is mislukt.  Dit belet\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    u niet in te loggen, maar betekent dat u er\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    niet zeker van kunt zijn dat u met de service\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    praat waarmee u denkt dat u nu praat (een\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    aanval door een vijandige service is mogelijk).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "'Gebruikers-challenge':\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 wordt toegepast op data-blok:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-resultaat is:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Kan service %s niet herleiden tot een poortnummer.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "doorsturen naar %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fout: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 "Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: "
 "%s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2862,20 +2858,20 @@ msgstr ""
 "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
 "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2912,80 +2908,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "onbekend (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "verbinding is mislukt.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2994,125 +2990,125 @@ msgstr ""
 "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertificaat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
 "afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Onbekende organisatie\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3123,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen.  Meer informatie is te "
 "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3136,27 +3132,27 @@ msgstr ""
 "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
 "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
 "overslagen!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3164,30 +3160,30 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
 "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "via %s overeenkomend met %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3196,172 +3192,258 @@ msgstr ""
 "analyseren van Received-regel:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "regel: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 "Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Oude UID-lijst van %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leeg>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Kladlijst van UID's:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc() is mislukt\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc() is mislukt\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-fout %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-geheim = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP-ID = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "'challenge' klopt niet\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protocolfout\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
 
index aeda6ebaa16c30628fe9fd942a09b8a3205ea530..2c47f0e6babb06b15722a5b5d917050760f0790c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,66 +20,38 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Tak, ich adresy IP są takie same\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nie, ich adresy IP różnią się\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "rozkodowanie początkującego wyzwania BASE64 było niemożliwe\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "rozkodowany jako %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "błąd Kerberosa: %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedział '%s']\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Ostrzeżenie fetchmaila o zbyt dużych listach"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Następujące zbyt duże listy zostały usunięte z konta %2$s na serwerze poczty "
 "%1$s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Następujące zbyt duże listy pozostały na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -87,7 +59,7 @@ msgstr[0] "  %d list o długości %d został usunięty przez fetchmaila."
 msgstr[1] "  %d listy o długości %d zostały usunięte przez fetchmaila."
 msgstr[2] "  %d listów o długości %d zostało usuniętych przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -95,50 +67,50 @@ msgstr[0] "  %d list o długości %d został pominięty przez fetchmaila."
 msgstr[1] "  %d listy o długości %d zostały pominięte przez fetchmaila."
 msgstr[2] "  %d listów o długości %d zostało pominiętych przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (długość -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (za duży)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nie można ściągnąć nagłówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bajtów nagłówka)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bajtów treści)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -146,19 +118,19 @@ msgstr ""
 "długość listu %s@%s:%d nie odpowiada długości zgłoszonej przez serwer (%d != "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachowany\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " skasowany\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nie został skasowany\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -173,44 +145,44 @@ msgstr[2] ""
 "limit pobranych listów %d osiągnięty: %d pozostało na serwerze %s na koncie "
 "%s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na połączenie z %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowiedź po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail zgłasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mógł pobrać poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -226,75 +198,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nie będzie sprawdzał tej skrzynki do czasu restartu.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed połączeniem zakończone sygnałem %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed połączeniem wyszło z błędem %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nie mogę znaleźć skrzynki HESIOD dla %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Serwer prowadzący nie ma nazwy.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nie mogę znaleźć kanonicznej nazwy DNS %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "połączenie %s z %s nie powiodło się"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "połączenie SSL nie powiodło się.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Błąd blokady pliku dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Serwer zajęty dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Błąd autoryzacji dla %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Wskazówki można znaleźć pod http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: błąd uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nie mógł pobrać poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -308,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "którego fetchmail nie może rozróżnić, ponieważ serwer nie wysłał\n"
 "przydatnego komunikatu o błędzie."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -327,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila będzie nadal próbował się połączyć w każdym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania usługi nie będą wysyłane."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,60 +318,60 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila będzie nadal próbował się połączyć w każdym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia usługi nie będą wysyłane."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Natychmiastowe ponowne ściąganie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Nieznany login lub błąd uwierzytelniania dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autoryzacja powiodła się dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiodło się dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail mógł zalogować się na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Usługa została wznowiona.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "ponowna próba połączenia z folderem %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "ponowna próba połączenia z domyślnym folderem\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Próba połączenia z %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -407,14 +379,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
 msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
 msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "widziany"
 msgstr[1] "widziane"
 msgstr[2] "widzianych"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -422,110 +394,107 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
 msgstr[1] "%d listy dla %s"
 msgstr[2] "%d listów dla %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d bajtów).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "błędna liczba listów!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 "Z powodu chwilowych błędów pominięto zbyt dużo listów (%d > %d) dla %s\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "gniazda"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "w nagłówkach RFC822 (brak lub błędne)"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizacji między serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokołu między serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "plik zablokowany na serwerze"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakcji SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-u"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "nieokreślony"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "błąd %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "błąd %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zakończone sygnałem %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróciło błąd %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Obsługa Kerberosa V4 nie została dołączona do programu.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obsługa Kerberosa V5 nie została dołączona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie działa z %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie działa za %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie działa z %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -541,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "Proszę spróbować \"env QMAILINJECT= %s WŁASNE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Przerwano.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -558,26 +527,26 @@ msgstr ""
 "Proszę spróbować \"env NULLMAILER_FLAGS= %s WŁASNE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Przerwano.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejdź.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nie mogę znaleźć nazwy twojego hosta!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname zwróciło błąd dla %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć własnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -589,77 +558,78 @@ msgstr ""
 "i podobnych problemów!\n"
 "Zamiast tego proszę naprawić /etc/hosts, NIS lub LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "serwer SMTP na %s nie obsługuje protokołu ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "serwer SMTP na %s nie obsługuje polecenia ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Kolejkowanie dla %s rozpoczęte\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Brak listów dla %s oczekujących w kolejce\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Wysyłanie oczekujących listów dla %s rozpoczęte\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kolejkowanie listów dla %s nie jest możliwe\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Brak dostępu dla hosta %s: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Błąd składniowy ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Błąd składniowy ETRN w parametrach\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Nieznany błąd ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --keep nie działa z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --flush nie działa z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --folder nie działa z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --check nie działa z ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -667,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -678,66 +648,101 @@ msgstr ""
 "darmowe i można je rozpowszechniać pod pewnymi warunkami. Szczegóły można\n"
 "znaleźć w pliku COPYING w źródłach lub katalogu z dokumentacją.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Błąd GSSAPI %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: wystąpił błąd podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %ld; "
 "przerwano.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "działającego w tle"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "działającego na terminalu"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nie mogę sprawdzić poczty, bo działa inny fetchmail do tego "
 "serwera\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -754,231 +759,240 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nie mogę połączyć się z podanymi hostami, bo działa inny "
 "fetchmail (proces %ld).\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: działa inny fetchmail uruchomiony na terminalu (proces %ld).\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nie mogę przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail działa już w "
 "tle.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: działający w tle fetchmail (proces %ld) został uaktywniony.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: starszy proces %ld zginął w niewyjaśnionych okolicznościach.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasła dla %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Nie można przejść w tło. Zakończenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "uruchamianie fetchmaila %s w trybie demona\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "nie można otworzyć %s w celu dołączania logów\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logów należy szukać w obu!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "tryb --check włączony, nie pobieranie poczty\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (błąd %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "próba restartu może się nie udać, ponieważ katalog nie został odtworzony\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodła się\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "połączenie z %s pominięte (błędy autoryzacji lub timeouty)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "fetchmail: nie nadszedł jeszcze czas na połączenie z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=3 (BŁĄD AUTORYZACJI)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓŁ)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=5 (SKŁADNIA)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=6 (BŁĄD IO)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=7 (BŁĄD)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=8 (WYŁĄCZENIE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Nie mogę pobrać poczty z żadnego serwera. Kończę pracę.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "uaktywniony przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "uaktywniony przez sygnał %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "uaktywniony o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyjścia %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Uwaga: host %s występuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Błąd: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "obsługa SSL nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"obsługa KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "obsługa KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "obsługa GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "uwaga: Nie proś o pomoc jeśli cała poczta pójdzie do postmastera!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -987,125 +1001,114 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - należy podać dodatni numer "
 "portu\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
-"portu\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynności to błąd!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "przerwany sygnałem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr ""
 "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczęte\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "obsługa protokołu POP2 nie została wkompilowana.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "obsługa protokołu POP3 nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "obsługa protokołu IMAP nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "obsługa polecenia ETRN nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "obsługa protokołu ODMR nie została wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "Wybrany protokół nie jest obsługiwany przez fetchmaila.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
 "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Czas między sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Komunikaty o postępach połączenia będą zgłaszane przez sysloga\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail będzie się ukrywał i nie wygeneruje nagłówka Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail będzie pokazywał znaki postępu nawet w plikach logów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail wyśle źle zaadresowane listy do %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do postmastera.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do nadawcy.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako trwałe (usunie listy).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako tymczasowe (zachowa listy).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Poczta będzie pobierana przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1113,190 +1116,177 @@ msgstr[0] "  Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okres.\n"
 msgstr[1] "  Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresy.\n"
 msgstr[2] "  Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Z tym serwerem nie będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny "
 "serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Z tym serwerem będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny "
 "serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Będę pytał o hasło.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Hasło APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Użytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Hasło = \"%s\".\n"
 
 # %s zawiera numer wersji protokołu -PK
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Używam protokołu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Używam protokołu %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usługa %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (połączenie na domyślny port)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (będą stosowane UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Będą próbowane wszystkie dostępne metody uwierzytelnienia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasła.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-MD5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Zakładam szyfrowanie end-to-end.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Zarządcą usługi pocztowej jest: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesje kodowane SSL włączone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokół SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Plik zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName serwera SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (domyślne).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Wybrana jest domyślna skrzynka odbiorcza.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Wybrano następujące skrzynki:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Zostaną pobrane wszystkie listy (--all włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Zostaną pobrane tylko nowe listy (--all wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pobrane listy będą pozostawione na serwerze (--keep włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Pobrane listy nie będą pozostawione na serwerze (--keep wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Stare listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Stare listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "  Zbyt duże listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
 "włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1312,234 +1302,234 @@ msgstr ""
 "  Zbyt duże listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
 "wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Przepisywanie adresów na postać lokalną jest włączone (--norewrite "
 "wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Przepisywanie adresów na postać lokalną jest wyłączone (--norewrite "
 "włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr ""
 "  Usuwanie znaków CR z końców linii jest włączone (stripcr włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  Usuwanie znaków CR z końców linii jest wyłączone (stripcr wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr ""
 "  Dodawanie znaków CR na końcach linii jest włączone (forcecr włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr ""
 "  Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wyłączone (forcecr wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest wyłączone "
 "(pass8bits włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest włączone "
 "(pass8bits wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest włączone (mimedecode włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest wyłączone (mimedecode wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Zwłoka po odpytaniu jest włączona (idle włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Zwłoka po odpytaniu jest wyłączona (idle wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niepuste nagłówki Status będą usuwane (dropstatus włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niepuste nagłówki Status będą zachowane (dropstatus wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To będą usuwane (dropdelivered włączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To będą zachowane (dropdelivered wyłączone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielkości listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ostrzeżenia o wielkości listu będą wyświetlane co %d sekund (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Ostrzeżenia o wielkości będą wyświetlane przy każdym łączeniu (--warnings "
 "0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit liczby otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Limit liczby otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielkości listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Listy będą wysyłane przez SMTP w grupach po %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Limit ilości listów wysyłanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Odstęp między kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Listy nie będą kasowane (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domeny dla których poczta będzie ściągana to:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (domyśny)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Listy będą dopisywane do %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Listy będą lokalne doręczane przy użyciu \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Listy będą przesłane przy pomocy %cMTP do:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP będzie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokowanie spamu wyłączone\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Połączenie do serwera zostanie nawiązane przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Przed połączeniem nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Połączenie z serwerem zostanie zamknięte przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr ""
 "  Po zamknięciu połączenia nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1547,130 +1537,145 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
 msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
 msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest włączone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wyłączone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Liczba nagłówków koperty do pominięcia: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Przedrostek %s będzie usuwany z nazwy użytkownika\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Żadne przedrostki nie będą usuwane\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domeny lokalne:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Połączenia będą nawiązywane tylko przez interfejs %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nie jest określony żaden obowiązkowy interfejs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Żaden interfejs nie będzie monitorowany.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Połączenia z serwerem będą nawiązywane przez wtyczkę %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiązujące połączenie\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Połączenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiązane programem %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykające połączenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Żadne UID-y nie zostały zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informacje o śledzeniu połączenia będą dodane do nagłówka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informacje o śledzeniu połączenia nie będą dodane do nagłówka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Listy z błędnymi nagłówkami będą odrzucane.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Przepuszczane ustawienia \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "BŁĄD; brak obsługi funkcji getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1678,169 +1683,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dostałem sygnał SIGINT... kończę pracę.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "Błąd GSSAPI w gss_display_status, wywołano z <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Błąd GSSAPI %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Uzyskanie nazwy usługi dla [%s] jest niemożliwe\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Używam nazwy usługi [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono odpowiednich danych uwierzytelniających GSSAPI. Pominięto "
 "uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Aby użyć GSSAPI, potrzebne są dane uwierzytelniające - prawdopodobnie z "
 "kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Odebrano źle sformułowane żądanie \"%s GSSAPI\"!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Wysyłam dane uwierzytelniające\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wymiany danych uwierzytelniających\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nie mogę rozwinąć danych poziomu bezpieczeństwa\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Wymiana danych uwierzytelniających została zakończona\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Serwer wymaga zapewnionej integralności i/lub prywatności\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Rozwinięte flagi poziomu bezpieczeństwa: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maksymalny rozmiar symbolu GSS to %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas budowania zapytania o poziom bezpieczeństwa\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Zwalniam dane uwierzytelniające GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zwalniania danych uwierzytelniających\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź BYE od serwera IMAP: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "błędna liczba listów w \"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "błędna liczba EXPUNGE w \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "przejdzie w stan bezczynności po odpytaniu\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: przejście na TLS powiodło się.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: przejście na TLS nie powiodło się.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Serwer nie obsługuje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "niezgodność przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ponowne połączenie nie powiodło się\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1848,11 +1840,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po ponownym pobraniu\n"
 msgstr[1] "%d listy oczekujące po ponownym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekujących po ponownym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "wybór skrzynki zakończył się niepowodzeniem\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1860,11 +1852,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po pierwszym pobraniu\n"
 msgstr[1] "%d listy oczekujące po pierwszym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekujących po pierwszym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "usuwanie nie powiodło się\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1872,302 +1864,285 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po usuwaniu\n"
 msgstr[1] "%d listy oczekujące po usuwaniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekujących po usuwaniu\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiodło się\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomości zwrócone przez "
 "serwer.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Niepoprawna odpowiedź na FETCH: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Nie można otworzyć interfejsu kvm. Być może fetchmail nie jest SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Nie można odczytać nazwy interfejsu z %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) nie powiódł się"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: błąd malloc"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) nie powiódł się"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Wiadomość przekierowująca w wersji %d nie zrozumiana."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Nie znaleziono interfejsu o nazwie %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nie znaleziono adresu IP dla %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "interfejs nie ma ustawionego adresu IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "interfejs ma ustawiony błędny adres IP\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "interfejs ma ustawioną błędną maskę sieci\n"
 
 # XXX -PK
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "ruch na %s zauważony jako %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "pomijam połączenie z %s, %s nie jest podniesiony\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "pomijam połączenie z %s, adres IP %s nie jest na liście\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "ruch na %s sprawdzany jako %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "pomijam połączenie z %s, %s nie jest aktywny\n"
 
 # XXX -PK
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "ruch na %s był %d, jest %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "rozkodowanie początkującego wyzwania BASE64 było niemożliwe\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "użytkownik %s w bilecie nie pasuje do -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "niezerowy obiekt (%s) może mieć nieprzewidywalne efekty\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemożliwe\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "niezgodność wyzwania\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: błąd podczas odczytu pliku blokady \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: usuwam nieważny plik blokady\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: błąd podczas otwierania pliku blokady \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiodło się.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: uwaga: przed każdą nazwą hosta występuje \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "serwer SMTP na %s nie obsługuje polecenia ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Przełączanie...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Żądanie ATRN odrzucone.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Nie można teraz obsłużyć żądania ATRN\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nie ma poczty.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Polecenie nie zaimplementowane\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Nieznany błąd ODMR \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "odbieranie danych listu\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --keep nie działa z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --flush nie działa z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --folder nie działa z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --check nie działa z ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "recv z serwera nie powiodło się\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajne hasło: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Wartość napisu '%s' jest %s niż %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "mniejsza"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "większa"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano błędną politykę błędnych nagłówków `%s'.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano błędny protokół `%s'.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano błędną metodę uwierzytelnienia `%s'.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Podano błędną politykę błędnych nagłówków `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "składnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Można podać następujące opcje:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        wyświetla ten opis opcji\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     wyświetla informacje o wersji\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       sprawdza czy są nowe listy bez ich pobierania\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      wyłącza komunikaty\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     włącza wyświetlanie szczegółowych komunikatów\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      włącza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    wyłącza pracę w tle w trybie demona\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        kończy pracę demona\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwę pliku kroniki\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2175,39 +2150,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      włącza wyświetlanie większości komunikatów przez syslog"
 "(3)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   włącza udawanie hosta i nie dodaje nagłówków Received\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc określa alternatywny plik konfiguracyjny\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      określa alternatywny plik z UID-ami\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     określa alternatywny plik PID (blokady)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  adres na który będą wysyłane błędne listy\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbitą pocztę do postmastera.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail usunie listy trwale niemożliwe do "
 "dostarczenia.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2215,47 +2190,47 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  zachowa listy trwale niemożliwe do dostarczenia "
 "(domyślne).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekając na ruch\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         włącza sesje kodowane SSL\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego SSL\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta SSL\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   dokładne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile ścieżka do pliku certyfikatów SSL zaufanych CA\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath ścieżka do katalogów certyfikatów SSL zaufanych CA\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  oczekiwanie od serwera tego CommonName (niezalecane)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2263,23 +2238,23 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasować do odcisku certyfikatu "
 "serwera.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    wymusza protokół SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      ścieżka do zewnętrznego polecenia otwierającego "
 "połączenie\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     ścieżka do zewn. polecenia otwierającego połączenie "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2288,163 +2263,194 @@ msgstr ""
 "                    określenie polityki obsługi listów z błędnymi "
 "nagłówkami\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    określenie polityki obsługi listów z błędnymi "
+"nagłówkami\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    określa protokół którym będą pobierane listy (patrz "
 "manual)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        wymusza używanie UIDL (tylko POP3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        łączenie z portem TCP (przestarzałe, należy używać --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     łączenie z podaną usługą TCP (może być numerem portu "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        określa metodę uwierzytelnienia (hasło/Kerberos/ssh/"
 "otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowiedź serwera\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 "  -E, --envelope    określa nazwę nagłówka zawierającego adres z koperty\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który będzie usuwany z nazwy użytkownika\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   zarządca usługi pocztowej\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  dodaje informacje o śledzeniu połączenia do Received\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    określa login użytkownika na serwerze\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  kasuje zbyt duże listy z serwera\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adresów w nagłówkach\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nie pobiera listów większych niż podany rozmiar\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    czas między powiadomieniami o poczcie\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 "  -S, --smtphost    określa nazwę hosta SMTP przesyłającego nasze listy\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains pobiera pocztę dla podanych domen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress określa nazwę domeny SMTP używaną przy doręczaniu "
 "poczty\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ustawia pełną nazwę SMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    określa odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  określa limit listów wysłanych w jednym połączeniu SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  określa limit listów pobieranych w jednym połączeniu\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielkości ściąganego listu\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów między czyszczeniem skrzynki\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mda         określa ścieżkę do MDA doręczającego pobrane listy\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       określa nazwę wynikowego pliku BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        używa LMTP (RFC2033) do doręczania poczty\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      określa nazwę skrzynki na serwerze\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    pokazuje kropki oznaczające postęp także w logach\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Błąd składni znacznika czasu w powitaniu\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Błędny znacznik czasu APOP.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2452,88 +2458,77 @@ msgstr ""
 "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", użycie polecenia RETR "
 "zamiast TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "TLS jest wymagany dla tej sesji, ale serwer odrzucił polecenie CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezbędne dla TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie można kontynuować.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Błąd składni znacznika czasu w powitaniu\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Błędny znacznik czasu APOP.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Prośba o nieznany protokół w POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Nie można obsłużyć odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serwer odpowiedział z UID-em dla niewłaściwego listu.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) został skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Przesyłki zostały dodane do listy na serwerze. Nie mogę tego obsłużyć.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "błąd protokołu\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "błąd protokołu podczas pobierania UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) został skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --folder nie działa z POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS nie włączone."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opcja serwera po opcjach użytkownika"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS nie włączone."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie włączone."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2541,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opcja interface jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2549,373 +2544,373 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opcja monitor jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nie jest włączone."
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "koniec wejścia"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Plik %s musi być zwykłym plikiem.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Plik %s nie może mieć uprawnień większych niż -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Plik %s musi być własnością użytkownika.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany błąd systemu"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (komunikat logu niekompletny)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Rozpoczęcie przepisywania %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...przepisana wersja to %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Zablokowany użytkownik (coś nie tak z kontem)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Błędny identyfikator użytkownika lub hasło"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Błąd boskości"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "Token 2 RPA: błąd dekodowania Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Wersja RPA %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Hasło do usługi (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Datownik usługi %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Token 2 RPA błąd długości\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Lista dziedzin: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA: błąd w napisie usługa@dziedzina\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 4: błąd podczas dekodowania Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Stan RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA: błąd długości symbolu 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA odrzuciło użytkownika: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA odrzuciło użytkownika bez podania przyczyny\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA: błąd długości uwierzytelnienia użytkownika: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA: błąd długości klucza sesyjnego: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA: błąd uwierzytelnienia _usługi_. Ktoś podszywa się pod serwer?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Uzgodniony klucz sesyjny:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autoryzacja RPA zakończona\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź zakończone z wynikiem %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Długość nagłówka nie wynosi 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Błąd długości symbolu\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Długość symbolu %d nie pasuje do rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Błędne pole mechanizmu\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "błąd dec64 na znaku %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Przychodzące dane binarne:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Wychodzące dane binarne:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA: za długi napis\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA: otwarcie /dev/urandom jest niemożliwe. Nie uniemożliwia\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    to zalogowania się, ale oznacza że nie możesz\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    być pewien, że połączyłeś się z właściwą usługą\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    (możliwy jest atak przez odtwarzanie\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "     nieuczciwej usługi.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Wyzwanie użytkownika:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Wynik MD5:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "błąd getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Nie można rozwiązać usługi %s na numer portu.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Proszę podać usługę jako dziesiętny numer portu.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "przesyłanie do %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (ciało odbitego listu)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Zachowany błąd to nadal %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "błąd %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Serwer SMTP wymaga STARTTLS, list zachowany.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP: otwarcie pliku nie powiodło się: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP: zapis nagłówka nie powiódł się: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "demon %cMTP naprawdę nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "brak pasujących adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "nie mogę wysłać poczty nawet do %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "list zostanie doręczony przy pomocy: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić efektywnego identyfikatora użytkownika na %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 "Nie można zmienić efektywnego identyfikatora użytkownika z powrotem na %ld: "
 "%s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "błąd podczas uruchamiania MDA (programu doręczającego pocztę)\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "połączenie %cMTP z %s nie powiodło się\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nie można podnieść procesu słuchającego; powrót do %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Zakończenie listu lub zamknięcie pliku BSMTP nie powiodło się: %s\n"
 
 # XXX
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas pisania do MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA zabity przez sygnał %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA zwrócił niezerowy kod błędu %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 "Dziwne: MDA pclose zwróciło %d a errno %d/%s, nie można obsłużyć w %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "serwer SMTP odmówił dostarczenia listu\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Błąd podczas doręczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Niespodziewana odpowiedź inna niż 503 na LSTMP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2952,80 +2947,80 @@ msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "błąd protokołu serwera smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: błąd malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: błąd socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: błąd fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "błąd dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "uruchamiam %s (host %s usługa %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "błąd execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "błąd getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proszę spróbować dodać opcję --service (p. także punkt R12 FAQ).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "nieznany (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Próba połączenia z %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nazwa %d: nie można utworzyć gniazda rodziny %d typu %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "połączenie nie powiodło się.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "połączenie z %s:%s [%s/%s] nie powiodło się: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nazwa %d: połączenie z %s:%s [%s/%s] nie powiodło się: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "połączono.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3034,125 +3029,125 @@ msgstr ""
 "Błędy połączeń w czasie tego ściągania:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certyfikat serwera:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Łańcuch certyfikatów od korzenia do serwera, począwszy od głębokości %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certyfikat na głębokości %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za długa (prawdopodobnie ucięta).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Nieznana organizacja\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za długie (prawdopodobnie ucięte).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName podmiotu: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Błędny certyfikat: za długie CommonName podmiotu!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Błędny certyfikat: CommonName podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Alternatywna nazwa podmiotu: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Błędny certyfikat: alternatywna nazwa podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Niezgodność CommonName serwera: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie można sprawdzić certyfikatu!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "błąd EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Brak pamięci!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Bufor skrótu tekstu za mały!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s odcisków się zgadza.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s odcisków się nie zgadza!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3164,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "informacje można znaleźć w pliku README.SSL-SERVER dołączonym do "
 "fetchmaila.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3177,24 +3172,24 @@ msgstr ""
 "certyfikatów trzeba uruchomić c_rehash. Szczegółowe informacje można znaleźć "
 "na stronie podręcznika dla opcji --sslcertpath i --sslcertfile.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiegoś powodu pominięta!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3202,30 +3197,30 @@ msgstr ""
 "Uwaga: połączenie nie jest bezpieczne, kontynuacja mimo to (lepiej używać --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adres %s zamieniony na lokalny %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3234,168 +3229,254 @@ msgstr ""
 "analizuję nagłówek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "nagłówek został przyjęty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "nagłówek został odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nie znalazłem adresu Received\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "znalazłem adres Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "znaleziono błędną linię nagłówka - szczegóły na stronie man w opisie opcji "
 "bad-header\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "linia: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analiza nazw \"%s\" z transakcji \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analiza nagłówka Received \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "Brak adresata transakcji, próba zgadnięcia z nagłówka.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Zgadywanie z nagłówka \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "listy nie zostaną przesłane i skasowane z powodu błędów DNS-u\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuję RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "żaden z adresatów nie pasował do nazw lokalnych użytkowników"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresat %s nie pasował do żadnej nazwy lokalnego użytkownika"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "list zawierał znaki NULL"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "demon SMTP odrzucił adresy lokalnych odbiorców: '"
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "błąd podczas zapisu treści listu\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "Bufor zbyt mały. Błąd w funkcji wywołującej %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Stara lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <pusty>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Początkowa lista UID-ów:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Połączona lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "przełączanie list UID-ów\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "brak przełączania list UID-ów, w zapytaniu nie wystąpiły UID-y\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "odrzucam nową listę UID-ów\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Kasuję plik fetchids.\n"
 
 # XXX
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisuję plik fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd zapisu pliku fetchids %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Błąd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku fetchids %s do zapisu: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "błąd malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "błąd realloc\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Tak, ich adresy IP są takie same\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nie, ich adresy IP różnią się\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "błąd Kerberosa: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Obsługa Kerberosa V4 nie została dołączona do programu.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "obsługa KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "obsługa protokołu POP2 nie została wkompilowana.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Hasło APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Użytkownik RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (będą stosowane UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "BŁĄD; brak obsługi funkcji getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Serwer nie obsługuje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "rozkodowanie początkującego wyzwania BASE64 było niemożliwe\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "użytkownik %s w bilecie nie pasuje do -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "niezerowy obiekt (%s) może mieć nieprzewidywalne efekty\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemożliwe\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "niezgodność wyzwania\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        wymusza używanie UIDL (tylko POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przesyłki zostały dodane do listy na serwerze. Nie mogę tego obsłużyć.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "błąd protokołu\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd systemu"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Zachowany błąd to nadal %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "przełączanie list UID-ów\n"
index ad740f768d0414e2f5852a4a96be763151484b4b..2632c69e41251dd81ff1582e5f1272b673bab732 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n"
 "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -17,145 +17,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "acordado em %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "erro kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 #, fuzzy
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (muito grande, %d octetos)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lendo mensagem %d de %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d %soctetos)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " retida\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminada\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " não eliminada\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -167,40 +137,40 @@ msgstr[1] ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -209,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
 "baixar mensagens de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,76 +195,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr ""
 "Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -303,7 +273,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
 "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -337,187 +307,184 @@ msgstr ""
 "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
 "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr ""
 "Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s em %s (pasta %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s em %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Baixando %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s para %s"
 msgstr[1] "%d %s para %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem para %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronização cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "arquivo de lock existente no servidor"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transação SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "erro não definido\n"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "a máquina é desconhecida."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Suporte a Kerberos V5 não incluído (linkado).\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -527,7 +494,7 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -538,26 +505,26 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname falhou para %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -565,148 +532,183 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Armazenamento para %s iniciado\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Mensagens pendentes para %s iniciadas\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nó %s não permitido: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Erro de sintaxe ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Erro %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Este é o fetchmail versão %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 "Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja "
 "faltando?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erro eliminando %s fetchmail em %d; desistindo.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "primeiro plano"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail em %d terminado.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -714,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está "
 "rodando para a mesma máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -723,574 +725,554 @@ msgstr ""
 "fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
 "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n"
 "segundo plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail rodando em segundo plano em %d despertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: processo mais antigo rodando em %d morreu misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Digite a senha para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
 "entregas de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciando fetchmail (%s mudou) \n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de "
 "temporização)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 #, fuzzy
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "acordado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "acordado pelo sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "acordado em %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "encerramento normal, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
-"entregas de %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "encerrado com o sinal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 #, fuzzy
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Arquivo de registro é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Arquivo de identificação é %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mensagens serão recuperadas via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
 msgstr[1] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  O verdadeiro nome do servidor é %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
 "especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
 "especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  A senha será solicitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identificação RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "   Senha = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando serviço %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando porta padrão)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 #, fuzzy
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "Autenticação GSS é suportada\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-#, fuzzy
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Pré-autenticação Kerberos V5 ativada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Criptografia end-to-end assumida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo é %s"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr ""
 "  O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (padrão).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Caixa de correio padrão selecionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  As caixas de correio selecionadas são:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
@@ -1298,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1307,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1316,251 +1298,251 @@ msgstr ""
 "  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n"
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (padrão)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  As mensagens serão entregues com \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  As respostas reconhecidas de blocos spam são:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bloqueio de spam desabilitado\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Nenhum comando de pré-conexão.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Nenhum comando de pós-conexão.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo de múltipla entrega (multi-drop): "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo de entrega simples (single-drop): "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n"
 msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1568,116 +1550,128 @@ msgstr ""
 "  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
 "entrega por "
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
 "entrega por "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número de cabeçalhos de envelope  a serem processados: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Nenhuma remoção de prefixo\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domínios locais:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  A conexão precisa se dar pela interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Ciclo de consultas monitorará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d identificações de usuários gravadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propriedades de passagem \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1685,501 +1679,469 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinal SIGINT recebido... saindo.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Erro %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Enviando credenciais\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Erro na troca de credenciais\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Troca de credenciais completa\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Servidor requer integridade e/ou privacidade\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Liberando credenciais GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
 
-#: idle.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: tarefa aguardando por %d segundos.\n"
-"\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "nova tentativa de baixar mensagens falhou\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está "
 "SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 #, fuzzy
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "malloc falhou\n"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr ""
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "faltando endereço IP da interface\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "endereço IP da interface inválido\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "máscara IP da interface inválida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "atividade em %s -percebida- como %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "atividade em %s checada como %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "pulando mensagens de %s, %s inativo\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "erro no desafio\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: removendo arquivos de trava antigos\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: removendo arquivos de trava antigos\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: removendo arquivos de trava antigos\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase-senha secreta: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "menor"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "maior"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  As opções são:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        mostra esta tela de ajuda\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     mostra informações sobre a versão\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       checa por mensagens sem baixá-las\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      trabalha silenciosamente\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      roda como um servidor uma vez a cada n segundos\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nodetach    não desconecta o processo servidor do seu terminal\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        elimina processo servidor\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especifica o nome do arquivo de log\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2187,737 +2149,754 @@ msgstr ""
 "      --syslog      usa o syslog(3) para a maioria das mensagens quando\n"
 "                    estiver rodando como servidor\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
 "                    alternativo\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
 "                    alternativo\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especifica o destinatário usado em último caso\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redireciona mensagens erradas para o postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   especificação de interface exigida\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitora a atividade na interface\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         habilita sessão ssl criptografada\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      arquivo contendo a chave ssl privada\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl do cliente\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl do cliente\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl do cliente\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl do cliente\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especifica um comando externo para abrir uma conexão\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     especifica um comando externo para abrir uma conexão "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especifica o protocolo de retirada (ver página de \n"
 "                    manual)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 #, fuzzy
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --preauth     tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout     tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    cabeçalho do endereço de envelope\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    prefixo para remover da identificação de um usuário "
 "local\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    especifica a identificação do usuário no servidor\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recupera mensagens antigas e novas\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      apaga novas mensagens após a recuperação\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        não apaga novas mensagens após recuperação\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       apaga mensagens antigas do servidor\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       apaga mensagens antigas do servidor\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    configura a máquina SMTP para reenvio\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configura o valor das respostas anti-spam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  configura o limite de lote para conexões SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     configura o máximo de deleções entre eliminações\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "      --mda         configura o MDA a ser usado para reenvio\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       configura o arquivo de saída BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) para entrega\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      especifica o nome da pasta remota\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "erro de protocolo\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "ativada"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr ""
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro desconhecido do sistema"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (mensagem de registro incompleta)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "prestes a entregar para: %s\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Erro fatal"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Erro no comprimento do token 2 RPA\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Lista de domínios: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "status RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorização RPA completa\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Resposta recebida\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Recebido retorno de resposta %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr não é 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Erro no comprimento do Token\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Campo mecanismo incorreto\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "erro dec64 no caractere %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Entrada de dados binários:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Saída de dados:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Cadeia RPA muito longa\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    impedi-lo de se conectar, mas significa que\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    você não pode ter certeza de estar falando com\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    o serviço que você pensa estar (ataques\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
 "    de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Desafio de usuário:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "O resultado MD5 é: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "repassando para %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Erro %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "prestes a entregar para: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Abertura MDA falhou\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Encerramento de mensagem ou fechamento de arquivo BSMTP falhou\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "acordado pelo sinal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr ""
 "O MDA foi encerrado anormalmente ou retornou status diferente de zero\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Cliente SMTP recusou a entrega\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2954,206 +2933,206 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falhou\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "rodando %s %s %s\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é desconhecida."
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3161,7 +3140,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3170,53 +3149,53 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapeado localmente para %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapeado localmente para %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passou por %s combinando com %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3225,176 +3204,268 @@ msgstr ""
 "analisando linha Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Baixando %s\n"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analisando linha Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "a mensagem possui NULs inseridos"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:355
-#, fuzzy
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "lista de UID gravada\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "lista de UID gravada\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc falhou\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falhou\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "erro kerberos %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com "
+#~ "múltiplas\n"
+#~ "entregas de %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Identificação RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: tarefa aguardando por %d segundos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "erro no desafio\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "erro de protocolo\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido do sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "lista de UID gravada\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 #~ msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
@@ -3463,9 +3534,6 @@ msgstr "realloc falhou\n"
 #~ msgid "Only new"
 #~ msgstr "Apenas as novas"
 
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "ativada"
-
 #~ msgid "disabled"
 #~ msgstr "desativada"
 
index 155b40c60b6e3554b3bc72908cdc883a341f3392..ff2ae0ad04bc390465262549a494dde283f37d6e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -17,125 +17,96 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "декодирован как %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "ошибка kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
 msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
 msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (длина -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (завышенного размера)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d октетов)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d октетов в заголовке)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d октетов в теле)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -143,19 +114,19 @@ msgstr ""
 "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
 "ожидалось)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " задержано\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " очищено\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " не очищено\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -167,36 +138,36 @@ msgstr[1] ""
 "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
 "запись %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -205,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@"
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -223,73 +194,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
 "пор, пока вы его не перезапустите.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "сбой %s-подключения к %s"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ранее авторизовано)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -303,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
 "сообщение об ошибке."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -323,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
 "пор, пока служба не будет восстановлена."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,182 +317,179 @@ msgstr ""
 "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
 "восстановлена."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Служба была восстановлена.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s на %s (каталог %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Опрашивается %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "просмотрено"
 msgstr[1] "просмотрено"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений для %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d октетов).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Для %s почты нет\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "сокет"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "синхронизация клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "протокол клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "блокировка занятости на сервере"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-транзакция"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-запрос"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "неопределённый"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "неизв."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -537,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -554,28 +522,28 @@ msgstr ""
 "Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
 "%s: Сброс.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ты существуешь.  Вали отсюда.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
 "определить его!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -587,78 +555,78 @@ msgstr ""
 "подобных проблемах!\n"
 "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Узел %s запрещен: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -666,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -677,65 +645,100 @@ msgstr ""
 "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
 "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: запущен с"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Это fetchmail версии %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "фоновый режим"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "приоритетный режим"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -743,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -752,232 +755,240 @@ msgstr ""
 "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
 "запущенного на %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
 "уровня.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
 "Проверяйте оба журнала!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Статус запроса=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Все соединения перегружены.  Завершение работы.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "разбужен %s'ом\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "разбужен на %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
+"порт\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
+"порт\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
-"выборки из %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
 "отправляются постмастеру!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -986,314 +997,290 @@ msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
 "службы\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
-"порт\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
 "нельзя!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "завершен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Лог-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
 msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Протокол - %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (используется служба %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (используется порт по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (по умолчанию).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1301,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1309,355 +1296,367 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
 "(--limitflush  off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Многоканальный режим:"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Одноканальный режим: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
 msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Нет разборки префикса\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Локальные домены:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1665,491 +1664,461 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Получен SIGINT... завершение работы.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu не просмотрено\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u не просмотрено\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "не удалось повторить опрос\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "не удалось удалить\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u первое не просмотренное\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
 "возвращённые сервером.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID "
 "kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (оценка iflist)"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: сбой malloc"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (iflist)"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "несовпадение запроса\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Реверсирование передачи...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Для вас почты нет.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Команда не выполнена\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Требуется аутентификация.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "принимаются данные сообщения\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "сервер прекратил получение\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "меньше"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "больше"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "использование:  fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Используемые опции:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        вывод этой справки\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     вывод информации о версии\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       проверка сообщений без выборки\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      работа без лишней информации\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     работа с подробным выводом диагностических данных\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      запуск в виде демона каждые n секунд\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    не отсоединять процесс демона\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        останов процесса демона\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     указание имени log-файла\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2157,38 +2126,38 @@ msgstr ""
 "      --syslog      использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
 "запущен как демон\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      указание других UID'ов файла\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     указание другого файла с PID'ом\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  указать получателя на крайний случай\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2196,49 +2165,49 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения "
 "(по умолчанию)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   требуемая для интерфейса спецификация\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     наблюдение за активностью интерфейса\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         включение сессии, зашифрованной ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      файл секретного ключа ssl\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     сертификат клиента ssl\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
 "рекомендуется)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2246,183 +2215,209 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
 "сервера.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
 "TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      указание внешней команды для установки соединения\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    указание протокола поиска (см. man page)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
 "портом)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     таймаут молчания сервера\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    заголовок охватывающего адреса\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   принципал почтовой службы\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  добавление информации трассировки опроса в заголовок "
 "Received\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    указание логина пользователя на сервере\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  получение старых и новых сообщений\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      удаление новых сообщений после получения\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        сохранение новых сообщений после получения\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       удаление старых сообщений с сервера\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  удаление сообщений завышенного размера\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   не перезаписывать адреса заголовка\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    промежутки между предупреждающими почтовыми "
 "уведомлениями\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    установка хоста переадресации SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   установка значений антиспамерских ответных действий\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     установка максимального количества удалений\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         установка MDA, используемого для переадресации\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       установка файла вывода BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      указание имени удаленного каталога\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2430,90 +2425,80 @@ msgstr ""
 "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP "
 "используется команда RETR.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду "
 "CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS не включен."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "опция сервера после опций пользователя"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS не включен."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS не включен."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2521,358 +2506,358 @@ msgstr ""
 "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL не включен"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "конец ввода"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Будет перезаписан %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Переписанная версия %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Божественная ошибка"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Временная метка службы %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Список области: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Статус RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Получение ответа\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Заголовок не 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Ошибка длины маркера\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Поле механизма неверно\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Исходящие данные:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Уникод:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    воспроизведения атак подложной службы.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Запрос пользователя:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Результат MD5: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Невозможно определить тип службы %s по номеру порта.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "переадресовывается на %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "будет отправлен с: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2880,20 +2865,20 @@ msgstr ""
 "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
 "обработать в %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2930,209 +2915,209 @@ msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "сбой dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3140,7 +3125,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3149,55 +3134,55 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3206,171 +3191,261 @@ msgstr ""
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "адрес Received не найден\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "строка: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Старый список UID из %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <пусто>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Временный список UID'ов:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Объединенный список UID из %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Новый список UID из %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "обмениваются списки UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "сбой malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "сбой realloc\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "ошибка kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
+#~ "выборки из %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (принудительно используется UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "несовпадение запроса\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "ошибка протокола\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "обмениваются списки UID\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
 
index d1f4f7aae4378beda2e491cd4a381342d95e4dae..9d5fe4ed2b9079c0ce4dc8e0cc5b33d122107a19 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,63 +18,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódované ako %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "chyba kerbera %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -82,7 +54,7 @@ msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov odstránených fetchmailom."
 msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov odstránená fetchmailom."
 msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov odstránené fetchmailom."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -90,68 +62,68 @@ msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov vynechaných fetchmailom."
 msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov vynechaná fetchmailom."
 msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (dĺžka -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (nadrozmerné)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetov tela)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " ponechané\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " vyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nevyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,40 +133,40 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
 "prijímača.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -203,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
 "poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
@@ -220,75 +192,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nepodarilo sa nájsť kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 #, fuzzy
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (predtým autorizovaný)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -311,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -337,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -358,61 +330,61 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba bola obnovená.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Obnovujem %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -420,14 +392,14 @@ msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
 msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
 msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "videných"
 msgstr[1] "videná"
 msgstr[2] "videné"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -435,111 +407,108 @@ msgstr[0] "%d správ pre %s"
 msgstr[1] "%d správa pre %s"
 msgstr[2] "%d správy pre %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetov).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 #, fuzzy
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "neplatný počet správ!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizácia klient/server"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokol klient/server"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP transakcia"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 #, fuzzy
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS vyhľadávanie"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinované"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -554,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
 "%s: Ukončené.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -570,26 +539,26 @@ msgstr ""
 "Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
 "%s: Ukončené.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -597,78 +566,78 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Žiadne čakajúce správy pre %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Neznáma chyba ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -676,71 +645,106 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nepodarilo sa získať aktuálny pracovný adresár\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nie sú nastavené poštové servery -- možno chýba %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servery.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "pozadie"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "popredie"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
 "hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -758,549 +762,529 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
 "%d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 #, fuzzy
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsť heslo pre %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
 "z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reštartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože adresár nebol obnovený\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav dopytu=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "spím o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "zobudený od %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "zobudený signálom %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "zobudený o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
-"spracovaní z %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončené signálom %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-súbor je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude ukazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude získaná cez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
 msgstr[1] "  Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutočný názov servera je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Heslo bude požadované.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP identifikátor = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (s použitím služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (s použitím štandardného portu)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-#, fuzzy
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (povinné použitie UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budú skúsené všetky dostupné metódy overenia totožnosti.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Vedúci poštovej služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Povolené relácie šifrované SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protokol: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 #, fuzzy
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitná hodnota).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 #, fuzzy
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Vybrané poštové priečinky sú:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Všetky správy budu získané (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Len nové správy budu izískané (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1308,7 +1292,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1316,382 +1300,397 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 #, fuzzy
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 #, fuzzy
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 #, fuzzy
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 #, fuzzy
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitná hodnota)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Správy budú doručené s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Správy budú %cMTP-dopravené na:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude "
 "%s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 #, fuzzy
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 #, fuzzy
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  SPAM-blokovanie vypnuté\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 #, fuzzy
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim Multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 #, fuzzy
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim Single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
 msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 #, fuzzy
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 #, fuzzy
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žiadne odstránenie prefixu\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 #, fuzzy
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Preddeklarované prezývky poštového servera:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 #, fuzzy
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokálne domény:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Pripojenie musí byť cez rozhranie %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--"
 "plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 #, fuzzy
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID-ov uložených.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1700,1210 +1699,1194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT obdržané... končím.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Nemôžem získať názov služby pre [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Používa sa názov služby [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Posielam osobné údaje\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vyžaduje integritu a/alebo súkromie\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "neplatný počet správ!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 #, fuzzy
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u je neprečítaných\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u je neprečítaných\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 #, fuzzy
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 #, fuzzy
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť rozhranie kvm. Uistite sa, že fetchmail je SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať názov rozhrania z %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist odhad) zlyhal"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc zlyhal"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
-
-#: kerberos.c:213
-#, fuzzy
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
-
-#: kerberos.c:220
-#, fuzzy
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "nezhoda výzvy\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Otočené teraz...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nemáte poštu.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Neznáma chyba ODMR \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "prijímanie údajov správy\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "menšia"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "väčšia"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "použitie:  fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Prepínače sú nasledovné:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobraziť tohoto pomocníka pre voľby\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobraziť informáciu o verzii\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       skontrolovať správy bez stiahnutia\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovať potichu\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustiť ako démona raz za n sekúnd\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpájať proces démona\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabiť proces démona\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 #, fuzzy
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     špecifikuj názov log-súboru\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 #, fuzzy
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovať Received & povoliť podvrhnutie hostiteľa\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 #, fuzzy
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovať aktivitu rozhrania\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl certifikát klienta\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynútiť ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:663
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ overenia totožnosti (heslo/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  získať staré a nové správy\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       vymazať staré správy zo servera\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  vymazať nadrozmerné správy\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS nie je povolené."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS nie je povolené."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie je povolené."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nie je povolené"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "koniec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Súbor %s musí byť vlastnený vami.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma systémová chyba"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Overenie totožnosti používateľa (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Stav RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Vstupné binárne údaje:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Výstupné údaje:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2938,206 +2921,206 @@ msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznáme (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznáma organizácia\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3145,7 +3128,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3154,53 +3137,53 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3209,183 +3192,269 @@ msgstr ""
 "analýza riadka Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenájdená adresa Received\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "riadok: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analýza riadka Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "správa obsahuje NUL-y"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 #, fuzzy
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "zápis textu správy\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <prázdne>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:355
-#, fuzzy
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 #, fuzzy
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 #, fuzzy
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Mažem súbor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc zlyhal\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc zlyhal\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "chyba kerbera %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
+#~ "spracovaní z %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP identifikátor = \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (povinné použitie UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "nezhoda výzvy\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "chyba protokolu\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr ""
index 49ffceb2294b75644b73b53fbbd46bf76d8b4d00..eace371ca2d6c02fe42088551e4adafda5d7cd30 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,141 +16,112 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "gabim kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -160,37 +131,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -199,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,73 +187,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -306,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -354,183 +325,180 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "e papërcaktuar"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr ""
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -545,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
 "%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -563,26 +531,26 @@ msgstr ""
 "Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
 "%s: Ndërprerje.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni.  Ik tutje.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -594,78 +562,78 @@ msgstr ""
 "ngjashëm!\n"
 "Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Filloi pritja për %s\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Gabim sintakse ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -673,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -683,66 +651,101 @@ msgstr ""
 "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
 "ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -750,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -759,236 +762,241 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
-"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -997,315 +1005,292 @@ msgstr ""
 "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
 "shërbimin ose portën\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1313,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1321,364 +1306,376 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
 "norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
 "(pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta prej emrit.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1686,486 +1683,456 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "shuarja dështoi\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 "I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr ""
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr ""
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Nuk keni postë.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "më e vogël"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "më e madhe"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2173,84 +2140,84 @@ msgstr ""
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2258,173 +2225,200 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 #, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2432,87 +2426,76 @@ msgstr ""
 "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
 "vend të TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "gabim protokolli\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS jo vepruese."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS jo vepruese."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2520,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2528,372 +2511,372 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Sukses"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Gabim Perëndie"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Gjendje RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Merr përgjigje\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr jo 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unikod:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr ""
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "po përcjell te %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2930,210 +2913,210 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3141,7 +3124,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3150,55 +3133,55 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3207,173 +3190,254 @@ msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "dështoi malloc\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "gabim kerberos %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "gabim protokolli\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
 
index 1f46f2fa6f4e4f5cdd4a63232bf40327274c77d8..a055e80a4c5dd565068a7200cb757ef05a55972a 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,122 +19,92 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Kontrollerar om %s verkligen är samma nod som %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, deras IP-adresser stämmer\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nej, deras IP-adresser stämmer inte\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kunde inte avkoda BASE64-utmaning\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "avkodat som %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos-fel %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [servern säger ”%s”]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-varning om för stora meddelanden"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Följande för stora meddelanden raderades på server %s konto %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Följande för stora meddelanden finns kvar på server %s konto %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d meddelande %d oktetter långt raderat av fetchmail."
 msgstr[1] "  %d meddelanden %d oktetter långa raderade av fetchmail."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d meddelande %d oktetter långt hoppas över av fetchmail."
 msgstr[1] "  %d meddelanden %d oktetter långa hoppas över av fetchmail."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "hoppar över meddelandet %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "hoppar över meddelandet %s@%s:%d (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (längd -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (för stort)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kunde inte hämta huvuden, meddelandet %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "läser meddelandet %s@%s:%d av %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d huvudoktetter)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d kroppoktetter)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +112,19 @@ msgstr ""
 "meddelandet %s@%s:%d hade inte den förväntade längden (%d faktisk ≠ %d "
 "förväntad)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " behållet\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " tömt\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " inte tömt\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -165,38 +135,38 @@ msgstr[1] ""
 "hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelanden kvarlämnade på server %s konto "
 "%s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att ansluta till servern %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på servern %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att lyssnare skulle svara.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiden gick ut efter %d sekunder.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ser att tiden går ut upprepade gånger"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -205,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail såg att tiden gick ut mer än %d gånger under försök att hämta post "
 "från %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,73 +192,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail kommer inte kontrollera denna brevlåda igen förrän du startar om\n"
 "det.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "föranslutningskommandot avslutades med signalen %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "föranslutningskommandot misslyckades med status %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kunde inte hitta någon HESOID-pobox för %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ledande server har inget namn.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kunde inte hitta ett kanoniskt DNS-namn på %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-anslutning till %s misslyckades"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-anslutning misslyckades.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Upptaget lås-fel på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server upptagen-fel på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Auktoriseringsfel på %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (tidigare auktoriserad)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "För hjälp, se http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-autenticering misslyckades på %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunde inte hämta post från %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -302,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "som fetchmail inte kan särskilja eftersom servern inte skickade något\n"
 "användbart felmeddelande."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -321,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-demonen kommer fortsätta köra och försöka ansluta varje cykel.\n"
 "Inga fler meddelanden kommer att skickas förrän tjänsten är återställd."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -340,94 +310,94 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-demonen kommer fortsätta köra och försöka ansluta varje cykel.\n"
 "Inga fler meddelanden kommer att skickas förrän tjänsten är återställd."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Omkontrollera omedelbart på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Okänt inloggnings- eller autenticeringsfel på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Auktorisationen OK på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-auktorisation OK på %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunde logga in på %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Tjänsten har återställts.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "väljer eller kontrollerar om mappen %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "väljer eller kontrollerar om standardmappen\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s hos %s (mapp %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s hos %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Kontrollerar %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d meddelande (%d %s) till %s"
 msgstr[1] "%d meddelanden (%d %s) till %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "sett"
 msgstr[1] "sedda"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d meddelande till %s"
 msgstr[1] "%d meddelanden till %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ingen post till %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "felaktigt antal meddelanden!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
@@ -436,90 +406,87 @@ msgstr ""
 # Detta och följande meddelanden fylls i %s i meddelandent
 # "%s error while fetching ..." nedan.  Jag tar med "fel" i första delen
 # för att få samman- och särskrivningar rätt.
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "uttagsfel"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "saknat eller felaktigt RFC822-huvud"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA-fel"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "klient-/serversynkroniseringsfel"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "klient-/serverprotokollfel"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "upptaget lås på servern"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transaktionsfel"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-uppslagningsfel"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierat fel"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s under hämtande från %s@%s och leverans till SMTP-värden %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s under hämtande från %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "kommando efter anslutning avslutat med signal %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "kommando efter anslutning avslutades med status %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4-stöd inte inlänkat.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5-stöd inte inlänkat.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Flaggan --all stödjs inte med %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Flaggan --limit stödjs inte med %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -535,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Prova \"env QMAILINJECT= %s DINA ARGUMENT HÄR\"\n"
 "%s: Avbryt.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -552,26 +519,26 @@ msgstr ""
 "Prova \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINA ARGUMENT HÄR\"\n"
 "%s: Avbryt.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Du finns inte.  Försvinn.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kan inte avgöra din värd!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname misslyckades för %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Kan inte hitta men egen värd i värddatabasen för att precisera den!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -582,77 +549,78 @@ msgstr ""
 "Rapportera INTE trasiga Received:-huvuden, HELO/EHLO-rader eller liknande\n"
 "problem!  REPARERA din /etc/hosts, DNS, NIS eller LDAP istället.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s:s SMTP-lyssnare stödjer inte ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s:s SMTP-lyssnare stödjer inte ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Kökörning för %s startad\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Inga meddelanden väntar för %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Väntande meddelanden för %s startade\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kan inte köa meddelanden för noden %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Noden %s är inte tillåten: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-syntaxfel\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-syntaxfel i parametrar\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Okänt ETRN-fel %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Flaggan --keep stödjs inte med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -660,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
 "Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -670,64 +638,99 @@ msgstr ""
 "får gärna vidaredistribuera den under vissa villkor.  För detaljer, se\n"
 "filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-fel %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "VARNING: Det avrådes från att köra som root.\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: startad med"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunde inte få tag i aktuell arbetskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Detta är fetchmail utgåva %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Hämtar flaggor från kommandoraden%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "bakgrunds"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "förgrunds"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -735,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd "
 "kör.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -744,229 +747,235 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som "
 "kör som %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Ange lösenord för %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrån till bakgrunden.  Avbryter.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "startar fetchmail %s-demon\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Varning: syslog och logfile angivna.  Kontrollera båda efter "
 "loggar!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har "
 "återställts\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "kontroll av %s hoppas över (autenticeringen misslyckades eller så gick tiden "
 "ut för många gånger)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervallet inte uppnått, frågar inte %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Frågestatus=0 (LYCKAT)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Frågestatus=1 (INGEN_POST)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Frågestatus=2 (UTTAG)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Frågestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Frågestatus=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Frågestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Frågestatus=6 (IO_FEL)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Frågestatus=7 (FEL)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Frågestatus=8 (UTESLUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Frågestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Frågestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Frågestatu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Frågestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Frågestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Frågestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alla anslutningar har fastnat.  Avslutar.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "väckt av %s\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "väckt av signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "väckt vid %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal avslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varning: värden %s nämns flera gånger i konfigurationsfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera "
-"flermålshämtingar från %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varning: flera mål för %s kräver kuvertalternativ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "varning: Fråga inte om hjälp om all post går till postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -975,311 +984,288 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som "
 "tjänst eller port\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "avslutad med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ej stött protokoll valt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Loggfil är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail kommer vidarebefodra feladresserade multiadresserade meddelanden "
 "till %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla "
 "meddelanden).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Alternativ för att hämta från %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post kommer hämtas via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n"
 msgstr[1] "  Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Verkligt namn på servern är %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denna värd kommer inte att frågas när ingen värd anges.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denna värd kommer att frågas när ingen värd anges.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Lösenord kommer att efterfrågas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP-hemlighet = ”%s”.\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP-id = ”%s”.\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Lösenord = ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autenticering"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll är %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (använder tjänst %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (använder standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (framtvingar användning av UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alla tillgängliga autenticeringsmetoder kommer att provas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Lösenordsautenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4-autenticering kommer framtvingas.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-autenticering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ände-till-ände-kryptering antas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP-autenticering kommer framtvingas.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Posttjänsthuvudman är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-serverns CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standardpostlåda vald.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Valda postlådor är:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alla meddelanden kommer att hämtas (--all på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hämtade meddelanden kommer att sparas på servern (--keep på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Hämtade meddelanden kommer inte att sparas på servern (--keep av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush "
 "av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1287,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "  För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush "
 "på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1295,354 +1281,369 @@ msgstr ""
 "  För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--"
 "limitflush av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Vila efter kontroll är aktiverat (idle på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus på)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att behållas (dropstatus av)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-rader kommer att behållas (dropdelivered av)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Storleksgräns på meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen storleksgräns på meddelanden (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Storleksvarningar varje kontroll (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen gräns på mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Gräns på hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen gräns på hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Satsgräns på SMTP-meddelanden är %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen satsgräns på SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domäner för vilka post kommer hämtas är:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Meddelanden kommer leverareas med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefodras till:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara "
 "%s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-blockering avaktiverat\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Inget föranslutningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Inget efteranslutningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Inga lokala namn angivna för denna värd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermålsläge: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enmålsläge: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n"
 msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är aktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är avaktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP_adress.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via namn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Kuverthuvud föromdas vara: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefixet %s kommer tas bort från användar-id\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen borttagning av prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Fördeklarerade postserveralias:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokala domäner:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Anslutningen måste gå via gränssnittet %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Inget gränssnittskrav angett.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen kontrollslinga angiven.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Inget instickskommando angivet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout "
 "%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Inget utstickskommando angivet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Inga UID:er sparade från denna värd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID:er sparade.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-"
 "huvudet.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Egenskaper för vidarebefodran ”%s”.\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FEL: inget stöd för getpassword()-rutinen\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1650,490 +1651,460 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fångade SIGINT… ger upp.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "GSSAPI-fel i gss_display_status anropat från <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-fel %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kunde inte få tjänstenamnet för [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Använder tjänstenamn [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Inga lämpliga GSSAPI-kreditiv hittade.  Hoppar över GSSAPI-autenticering.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Om du vill använda GSSAPI behöver du kreditiv först, möjligen från kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Mottog felaktigt utmaning till ”%s GSSAPI”!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Skickar kreditiv\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fel vid utbyde av kreditiv\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kunde inte packa upp säkerhetsnivådata\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Kreditivutbyte klart\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Servern kräver integritet\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Uppackade säkerhetsnivåflaggor: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximal GSS-token-storlek är %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fel när säkerhetsnivåbegäran skapades\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Släpper GSS-kreditiv\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fel när kreditiv släpptes\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: tråd sover i %d s.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Mottog BYE-svar från IMAP-server: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "felaktigt meddelandeantal i ”%s”!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "felaktigt EXPUNGE-antal i ”%s”!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll identifierat som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "kommer vila efter kontroll\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: uppgradering till TLS lyckades.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Nödvändig OTP-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Nödvändig NTLM-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Nödvändig LOGIN-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "kastande av post stämmer inte (%d faktiskt ≠ %d förväntat)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu är osedda\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u är osedda\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "omkontroll misslyckades\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d meddelande väntar efter omkontroll\n"
 msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter omkontroll\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "brevlådeval misslyckades\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d meddelande väntar efter första kontrollen\n"
 msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter första kontrollen\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "kastande misslyckades\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d meddelande väntar efter tömning\n"
 msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter tömning\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "sökning efter osedda meddelanden misslyckades\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u är det första osedda\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Varning: ignorerar felaktiga data för meddelandestorlek som returneras av "
 "servern.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Felaktigt FETCH-svar: %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Kan inte öppna kvm-gränssnittet.  Se till att fetchmail är SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Kan inte tolka gränssnittsnamn från %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (if-listuppskattning) misslyckades"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc misslyckades"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (if-lista) misslyckades"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Ruttläggningsmeddelande version %d förstås inte."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Inget gränssnitt funnet med namnet %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Ingen IP-adress funnen för %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "saknad adress för IP-gränssnitt\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ogiltig adress för IP-gränssnitt\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ogiltig mask för IP-gränssnitt\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivitet på %s -noterad- som %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s nere\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s:s IP-aress utesluten\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivitet på %s kontrollerad som %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s inaktivt\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivetet på %s var %d, är %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "kunde inte avkoda inledande BASE64-utmaning\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "huvudnamn %s i biljetten stämmer inte med -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "ej tom instans (%s) kan orsaka konstigt beteende\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "kunde inte avkoda BASE64-färdigt svar\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "utmaningen stämmer inte\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fel när låsfilen ”%s” lästes: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: tar bort förlegad låsfil\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: fel när låsfilen ”%s” öppnades: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: misslyckades att skapa lås.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varning: hittade ”%s” före några värdnamn\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varning: okänd symbol ”%s”\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-lyssnare stödjer inte ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Vänder nu…\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-begäran nekad.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kan inte bearbeta ATRN-begäran nu\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Du har ingen post.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Kommandot är inte implementerat\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Autenticering krävs.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Okänt ODMR-fel ”%s”\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "tar emot meddelandedata\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Flaggan --keep stödjs inte med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "server mottog ödesdigert\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunde inte avkoda OTP-utmaning\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemlig lösenfras: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Strängen ”%s” är inte en giltig nummersträng.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Värdet på strängen ”%s” är %s än %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "mindre"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "större"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Ogiltig policy ”%s” för felaktiga huvuden angiven.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ogiltigt protokoll ”%s” angivet.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ogiltig autenticering ”%s” angiven.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ogiltig policy ”%s” för felaktiga huvuden angiven.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "användning:  fetchmail [flaggor] [server …]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Flaggorna är enligt följande:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        visa denna flagghjälp\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     visa versionsinformation\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check       kontrollera om det finns meddelanden utan att hämta\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      arbeta tyst\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     arbeta högljutt (diagnostiska utskrifter)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      kör som en demon en gång per n sekunder\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    koppla inte loss demonprocessen\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        döda demonprocessen\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ange logfilsnamn\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2141,38 +2112,38 @@ msgstr ""
 "      --syslog      använd syslog(3) för de flesta meddelanden vid körning "
 "som en demon\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   skriv inte Received och aktivera värdimitation\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc ange en alternativ körstyrningsfil\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ange en alternativ UID-fil\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     ange en alternativ PID-fil (för lås)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  ange en mottagare som sista utväg\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    omdirigera studsar från användaren till to postmaster.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail raderar permanent olevererbara meddelanden.\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2180,49 +2151,49 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  behåll permanent olevererbara meddelanden på servern "
 "(standard).\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   specifikation av nödvändigt gränssnitt\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     bevaka gränssnitt för att se aktivitet\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         aktivera en ssl-krypteras session\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fil med privat ssl nyckel\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   gör en strikt kontroll av servercertifikat "
 "(rekommenderas)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile sökväg till fil med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath sökväg till katalog med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  förvänta detta CommonName från servern (avrådes)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2230,21 +2201,21 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint fingeravtryck som måste matcha det för serverns "
 "certifikat.\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    framtvinga ssl-protokoll (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      ange externt kommando för att öppna en anslutning\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     ange externt kommando för att öppna en smtp-anslutning\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2253,149 +2224,180 @@ msgstr ""
 "                    ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga "
 "huvuden\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga "
+"huvuden\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    ange protokoll för att hämta (se manualsidan)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        framtvinga användning av UIDL:er (endast pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-port att ansluta till (föråldrat, använd --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP-tjänst att ansluta till (kan vara numerisk TCP-"
 "port)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        autenticeringstyp (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tidsgräns för uteblivet svar från servern\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    kuvertadresshuvud\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix att ta bort från lokala användar-id\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   posttjänsthuvudnamn\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  lägg till kontrollspårningsinformation till Received-"
 "huvuden\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    ange användarens inloggning på servern\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  hämta gamla och nya meddelanden\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      radera nya meddelanden efter de hämtats\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        spara nya meddelanden efter de hämtats\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       radera gamla meddelanden från servern\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  radera för stora meddelanden\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   skriv inte om huvudadresser\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       hämta inte meddelanden över en viss storlek\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervall mellan varningspostnotifieringar\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    sätt värd för SMTP-vidarebefodran\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains hämta post för angivna domäner\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress sätt SMTP-leveransdomän att använda\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    sätt fullständigt SMTP-namn användarnamn@domän\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   sätt anti-spam-svarsvärden\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  sätt satsgräns för SMTP-anslutningar\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  sätt gräns på hämtande för serveranslutningar\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit sät gräns på meddelandestorlek att hämta\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    gör en binärsökning efter UIDL:er\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     sätt max raderingar mellan tömningar\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         sätt MDA att använda för vidarebefodran\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       sätt utmatnings-BSMTP-fil\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        använd LMTP (RFC2033) för leverans\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      ange fjärrmappsnamn\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    visa förloppspunkter även i loggfiler\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ogitlig APOP-tidsstämpel.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2403,88 +2405,78 @@ msgstr ""
 "Varning: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" funnen, använder RETR-kommando "
 "istället för TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommandot.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Men CAPA-kommandot är dock nödvändigt för TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistiks uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Vi har fått slut på tillåtna autenticerare och kan inte fortsätta.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ogitlig APOP-tidsstämpel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Odefinierad protokollbegäran i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås upptaget!  Är en annan session aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kan inte hantera UIDL-svar från uppströmsserver.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Servern svarade med UID för fel meddelande.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (nr=%u) raderades, men är fortfarande kvar!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Meddelanden infogade i listan på servern.  Kan inte hantera detta.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollfel\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokollfel när UIDL:er hämtades\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (nr=%d) raderades, men är fortfarande kvar!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS är inte aktiverat."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "serverflagga efter användarflaggor"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS är inte aktiverat."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS är inte aktiverat."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2492,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: gränssnittsflaggan stödjs endast under Linux (utan IPv6) och "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2500,350 +2492,350 @@ msgstr ""
 "fetchmail: flaggan monitor stödjs endast under Linux (utan IPv6) och "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL är inte aktiverat"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "slut på indata"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Filen %s måste vara en normal fil.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Filen %s får inte ha mer rättigheter än -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Filen %s måste ägas av dig.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt systemfel"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (loggmeddelandet ofullständigt)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "I begrepp att skriva om %s …\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "… omskriven version är %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Gick bra"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Begränsad användare (något är fel med kontot)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ogiltig användar-id eller lösenfras"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Gudafel"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 2: Base64-avkodningsfel\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Tjänsten valde RPA version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Tjänstutmaning (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Tjänstetidsstämpel %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 2 längdfel\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Lista över riken: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-fel i tjänst@rike-sträng\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA symbol 4: Base64-avkodningsfel\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Användarautenticering (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA symbol 4 längdfel\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA avvisar dig: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA avvisar dig, okänd anledning\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA-användarautenticering gav längdfel: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA-sessionsnyckel gav längdfel: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _tjänste_autenticering misslyckades.  Imiterad server?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sessionsnyckel etablerad:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-autenticeringen avslutad\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Få svar\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Få svar returnerade %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Huvud inte 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Symbollängdsfel\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Symbollängd %d stämmer inte med rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanismfältet felaktigt\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "dec64-fel vid tecken %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Inkommande binära data:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Utgående data:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "För lång RPA-sträng\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA misslyckades öppna /dev/urandom.  Detta borde inte\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    hindra dig från att logga in, men betyder att du\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    inte kan vara säker på att du talar med\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    den tjänst du tror du talar med (attacker med\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    återuppspelning av någon oärlig tjänst är möjliga).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Användarutmaning:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 tillämpas på datablocket:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5-resultatet är:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fel: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Kan inte slå upp tjänsten %s till portnummer.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Ange tjänsten som ett decimalt portnummer.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "vidarebefodrar till %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (returmeddelandes kropp)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "post från %s studsade till %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Sparat fel är fortfarande %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fel: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-servern kräver STARTTLS, behåller meddelandet.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP-öppning av fil misslyckades: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP-skrivning av ingressen misslyckades: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte om mottagaradressen ”%s”\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte riktigt om mottagaradressen ”%s”\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "inga adressmatchningar, ingen postmästare satt.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan inte ens skicka till %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "inga adressmatchingar, vidarebefodrar till %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "färdig att leverera med: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kan inte byta effektiv användar-id till %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Kan inte byta tillbaka effektiv användar-id till orginalet %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "misslyckades öppna MDA:n\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-anslutning till %s misslyckades\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan inte höja lyssnaren, faller tillbaka på %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Meddelandeavslutning eller stängning av BSMTP-fil misslyckades: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till MDA:n: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA:n dog av signal %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA:n returnerade status skild från noll %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2851,20 +2843,20 @@ msgstr ""
 "Konstigt: pclose av MDA:n returnerade %d och errno %d/%s, kan inte hanteras "
 "vid %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-lyssnaren vägrade leverera\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-leveransfel vid EOM\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Oväntat icke-503-svar på LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2901,80 +2893,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN-autenticering …\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "protokollfel hos smtp-lyssnaren\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc misslyckades\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair misslyckades\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork misslyckades\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 misslyckades\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "kör %s (värd %s tjänst %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) misslyckades\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fel: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Försök att lägga till flaggan --service (se även FAQ-post R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "okänt (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Försöker ansluta till %s/%s …"
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "namn %d: kan inte skapa uttag med familj %d typ %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "anslutningen misslyckades.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "anslutningen till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "namn %d: anslutning till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2983,128 +2975,128 @@ msgstr ""
 "Anslutningsfel för denna kontroll:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertifikat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikatskedja, från rot till motpart, med start på djup %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikat på djup %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Utvivarorganisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Varning: Utgivarorganisationens namn är för långt (möjligen avhugget).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Okänd organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Utgivarens vanliga namn: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varning: Utgivarens vanliga namn är för långt (möjligen avhugget).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Okänt vanligt namn på utgivaren\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjektets vanliga namn: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Felaktigt certifikat: Subjetkets vanliga namn är för långt!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn innehåller nolltecken, "
 "avbryter!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subjektets alternativa namn: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Felaktigt certifikat: Subjektets alternativa namn innehåller nolltecken, "
 "avbryter!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Serverns vanliga namn stämmer inte: %s ≠ %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Serverns namn inte satt, kunde inte verifiera certifikatet!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Serverns vanliga namn okänt\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Serverns namn är inte angivet i certifikatet!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() misslyckades!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Slut på minne!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textbufferten för kontrollsumman är för liten!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeravtryck stämmer.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeravtryck stämmer inte!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fel vid verifiering av servercertifikatet: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "okänd utgivare (första %d tecknen): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3115,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "certifikatkedja, vilket inte är något fetchmail kan göra något åt.  För "
 "detaljer, se dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3128,24 +3120,24 @@ msgstr ""
 "certifikatkatalogen.  För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och "
 "--sslcertfile i manualsidan.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades på något sätt över!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3153,30 +3145,30 @@ msgstr ""
 "Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå.  (Bättre att använda --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "översatte adressen %s till den lokala %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "översatte %s till den lokala %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "skickade vidare %s som matchar %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3185,164 +3177,255 @@ msgstr ""
 "analycerar Received-rad:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "raden accepterad, %s är ett alias för postservern\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "raden avvisad, %s är inte ett alias för postservern\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "ingen Received-adress hittad\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "hittade Received-adressen ”%s”\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "felaktig huvudrad hittad - se flaggan bad-header i manualsidan\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rad: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Tolkar kuvertet ”%s” namn ”%-.*s”\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Tolkar Received-namn ”%-.*s”\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "Ingen kuvertmottagare hittad, tar till gissning från huvuden.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Gissar utgående från huvudet ”%-.*s”.\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "inga lokala matchningar, vidarebefodrar till %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "vidarebefodran och radering avstängd på grund av DNS-fel\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "inga mottagaradresser matchade deklarerade lokala namn"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "mottagaradressen %s matchade inte något lokalt namn"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "meddelandet har inbäddade nolltecken"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-lyssnaren avvisade lokala mottagaradresser: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "fel när meddelandetexten skrevs\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "bufferten är för liten.  Detta är ett fel i anroparen av %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Gammal UID-lista från %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <tom>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Utkastlista av UID:er:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Sammanslagen UID-lista från %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Ny UID-lista från %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "växlar UID-listor\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "växlar inte UID-listor, inga UID:er har setts i denna fråga\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "kastar ny UID-lista\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Raderar fetchid-filen.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fel när %s raderades: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs, den gamla filen lämnas kvar.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte byta namn på fetchids-filen %s till %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna fetchids-filen %s för skrivning: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc misslyckades\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc misslyckades\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Kontrollerar om %s verkligen är samma nod som %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, deras IP-adresser stämmer\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nej, deras IP-adresser stämmer inte\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos-fel %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4-stöd inte inlänkat.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera "
+#~ "flermålshämtingar från %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP-hemlighet = ”%s”.\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP-id = ”%s”.\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (framtvingar användning av UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4-autenticering kommer framtvingas.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FEL: inget stöd för getpassword()-rutinen\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: tråd sover i %d s.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll identifierat som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Nödvändig LOGIN-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "kunde inte avkoda inledande BASE64-utmaning\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "huvudnamn %s i biljetten stämmer inte med -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "ej tom instans (%s) kan orsaka konstigt beteende\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "kunde inte avkoda BASE64-färdigt svar\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "utmaningen stämmer inte\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -U, --uidl        framtvinga användning av UIDL:er (endast pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelanden infogade i listan på servern.  Kan inte hantera detta.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protokollfel\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Okänt systemfel"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Sparat fel är fortfarande %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "växlar UID-listor\n"
index 7ee78b05d60eea96125d4a8db3f259119e07bc87..8b2e834e5d9fc38ec01b1df74b1dec06da89a91b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,124 +15,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "BASE64 challenge'ýnýn kodunu çözemedim\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos hatasý %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (büyüklük -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (çok büyük)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +110,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " boþaltýldý\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " boþaltýlmadý\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -162,38 +132,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -202,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
 "karþýlaþtý.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -219,74 +189,74 @@ msgstr ""
 "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
 "bakmayacak.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
 
 # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -354,71 +324,71 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
 
 # Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%2$s'de %1$s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s yoklanýyor\n"
 
 # sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
@@ -426,119 +396,116 @@ msgstr[0] "g
 msgstr[1] "görülmüþ"
 
 # önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s için mektup yok\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "sahte ileti sayýsý!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "istemci/sunucu protokolü"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "sunucuda kilit meþgul"
 
 # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP iþlemi"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS sorgusu"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "makina bilinmiyor."
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -554,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
 "%s: Çýkýyorum.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -571,26 +538,26 @@ msgstr ""
 "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
 "%s: Çýkýyorum.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -598,154 +565,189 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ETRN'yi desteklemiyor\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "%s için kuyruða koyma baþladý\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "%s için bekleyen iletiler baþladý\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "%s düðümü için iletiler kuyruða konamýyor\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Düðüm %s'in izni yok: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN sözdizim hatasý\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatasý\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Bilinmeyen ETRN hatasý %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "--keep seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "--check seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
 # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "fetchmail sürüm %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "arkaplan"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "önplan"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -754,84 +756,84 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
 "yoklayamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n"
 
 # multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz "
 "olabilir\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
@@ -839,214 +841,209 @@ msgstr ""
 "zamamaþýmý)\n"
 
 # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
 
 # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "%s'de uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+# priviledged port = ayrýcalýklý port???
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+# priviledged port = ayrýcalýklý port???
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n"
 
-# priviledged port = ayrýcalýklý port???
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n"
 
 # bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
@@ -1054,532 +1051,518 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n"
 
 # logfile = kayýt dosyasý ?
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Kayýt  dosyasý = %s\n"
 
 # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Kimlik dosyasý %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
 "gösterecek.\n"
 
 # multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
 
 # postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
 
 # multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
 msgstr[1] "  Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Sunucunun gerçek adý %s.\n"
 
 # Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
 
 # Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Parola sorulacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  APOP secret'i = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Parola = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)"
 
-# 'to force' nasýl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n"
 
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
+
 # mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protokolü: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Sunucu zamanaþýmý %d saniye"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (öntanýmlý).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Seçilen posta kutularý:"
 
 #  bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
 
 #  bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
 
 # idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
 
 # idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
 
 # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
 
 # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
 
 # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
 
 # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--"
 "fastuidl %3$d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
 
 # batch = ?
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
 
 # batch = ??
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
 
 # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir??
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (öntanýmlý)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam engelleme etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1587,13 +1570,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tan
 msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n"
 
 # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
 
 # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
@@ -1602,7 +1585,7 @@ msgstr "  Multidrop adresler i
 # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
 # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
 # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1612,118 +1595,130 @@ msgstr "  "
 # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
 # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
 # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address routing etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Sonekler silinmeyecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Yerel alanlar:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugin == ?
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Plugin komutu belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Plugout komutu belirtilmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID saklandý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2305
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2308
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1731,488 +1726,458 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Hizmet adý olarak [%s] kullanýlýyor\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Credential takasýnda hata\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Crendential takasý tamamlandý\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Sunucu iç tutarlýlýk ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Güvenlik düzeyi bayraklarý: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Güvenlik düzeyi isteðini oluþtururken hata\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "GSS credential'larý býrakýlýyor\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "sahte ileti sayýsý!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "%s'den arayüz adýný çýkaramadým"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaþýlamadý."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Adý %s olan bir arayüz bulunamadý"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadý"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "%s'in yoklanmasýný atlýyorum, %s çalýþmýyor\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s IP adresi dýþarýda tutuluyor\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activity on %s checked as %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s etkin deðil\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s'de etkinlik %d idi, þimdi %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: uyarý: bilinmeyen token \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Roller deðiþiliyor...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Mektubunuz yok.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Bilinmeyen ODMR hatasý %d\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 #, fuzzy
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "--keep seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "--check seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Parola: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "'%s' katarý geçerli bir sayý katarý deðil.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "'%1$s'in deðeri %3$d'den %2$s.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "küçük"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "büyük"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiþ.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "kullaným: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Aþaðýdaki seçenekler kullanýlabilir:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        bu yardým iletisini göster\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     sürüm bilgisini göster\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       iletileri kontrol et ama getirme\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      sessizce çalýþ\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     çok ayrýntýlý bilgi ver (tanýlama çýktýsý)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      n saniye için bir kez daemon olarak  çalýþ\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    deamon sürecini 'detach' etme\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        daemon sürecini öldür\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     kayýt dosyasý adýný belirle\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2220,348 +2185,364 @@ msgstr ""
 "      --syslog      daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) "
 "kullan\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc baþka bir yapýlandýrma dosyasý kullan\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      baþka bir UID dosyasý kullan\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      baþka bir UID dosyasý kullan\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  baþka bir \"son çare\" alýcýsý belirle\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interface required specification\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     arayüzün etkinliðini gözle\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         ssl ile þifrelenmiþ oturumu etkinleþtir\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ssl özel anahtar dosyasý\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 #, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program "
 "belirle\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --uidl        UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     sunucu zamanaþýmý süresi\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope   envelope adresi baþlýðý\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n"
 
 # 'principal' ne demek?
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   posta hizmeti pricipal'ý\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         eski ve yeni iletileri getir\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep       getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       eski iletileri sunucudan sil\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       eski iletileri sunucudan sil\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   baþlýk adreslerini yeniden yazma\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -w, --limit       belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    bu SMTP sunucusunu kullan\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    antispam yanýt deðerlerini kullan\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sýnýrýný ayarla\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    UIDL'ler için 'binary' arama yap\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder    uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
 "göster\n"
 
-#: pop3.c:327
+# timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
+# baþka yerlerde)
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-# timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
-# baþka yerlerde)
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kilit meþgul!  Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokol hatasý\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS etkin deðil."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "kullanýcý seçeneklerinden sonra sunucu seçeneði verilmiþ"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS etkin deðil."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS etkin deðil."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2569,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
 "destekleniyor\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2577,378 +2558,378 @@ msgstr ""
 "fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
 "destekleniyor\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL etkin deðil."
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "girdi sonu"
 
 # symbolic link?
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "%s dosyasý normal bir dosya olmalý.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalý.\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "Yeniden yazýlan %s\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Baþarýlý"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr ""
 "Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz"
 
 # deity error???
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "`Deity' hatasý"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n"
 
 # realm = alem
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Alem listesi: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA durumu: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Yanýt al\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Baþlýk 60 deðil\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token uzunluk hatasý\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Giden veri:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA katarý çok uzun\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    `replay' saldýrýsý yapabilir).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 sonucu:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "%s'e iletiliyor\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr ""
 "%s'e bile gönderilemedi!\n"
 "\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla "
 "sonuçlandý\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "%s'e iletiliyor\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-- \n"
@@ -2986,208 +2967,208 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kan
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3195,7 +3176,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3204,56 +3185,56 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3262,176 +3243,268 @@ msgstr ""
 "'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
 
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "satýr: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
 
 # listener = dinleyici
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "%s'den eski UID listesi:"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <boþ>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Müsvedde UID listesi:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "%s'den UID listesi birleþtirildi:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "fetchids dosyasý siliniyor.\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos hatasý %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
+
+# multidrop'u çeviremedim.
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  APOP secret'i = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
+
+# 'to force' nasýl çevrilebilir?
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -U, --uidl        UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protokol hatasý\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
 #~ "\n"
index db65f70c7512fc900acf81693fcdcb677e5d6c99..cf5f278baa42d9f94fd0c016ba20b912a12baf0e 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:59+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,182 +23,152 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Đang kiểm tra nếu %s thật sự là cùng một nút với %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Đúng, địa chỉ IP của chúng khớp nhau\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Không đúng, địa chỉ IP của chúng không khớp nhau\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\"  trong việc thăm dò %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\"  trong việc thăm dò %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "đã giải mã là %s\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "lỗi kerberos %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói \"%s\"]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Chủ đề: cảnh báo Fetchmail về thư quá lớn"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỏ trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Những thư quá lớn theo đây còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail xoá."
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail bỏ qua."
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d (%d octet)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (độ dài -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (quá lớn)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thư %s@%s:%d (%d octet)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "đang đọc thư %s@%s:%d trên %d"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octet)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octet dòng đầu)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octet thân)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "thư %s@%s:%d không có độ dài đã ngờ (%d thật != %d đã ngờ)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr " vẫn giữ\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr " đã xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " chưa xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thư còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây.\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Chủ đề: fetchmail thấy nhiều việc quá giờ"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr "Fetchmail thấy hơn %d việc quá giờ trong khi cố lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,75 +183,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thư này cho đến khi bạn khởi động nó.\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "câu lệnh tiền kết nối đã thất bại với tín hiệu %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "câu lệnh tiền kết nối đã thất bại với trạng thái %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩn của %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "kết nối %s đến %s gặp lỗi"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Việc xác thực thất bại trên %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (đã cho quyền trước này)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Để tìm trợ giúp, xem phần Hỏi Đáp: http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề: việc xác thực fetchmail gặp lỗi trên %s@%s"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail không thể lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -294,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n"
 "không thể phân biệt vì máy phục vụ chưa gởi thông điệp lỗi hữu ích."
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -313,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -332,180 +302,177 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thực không rõ trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Đã được quyền trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề: fetchmail đã được xác thực là đúng với %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục mặc định\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s lúc %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Đang thăm dò %s...\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d thư (%d %s) cho %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "đã thấy"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d thư cho %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octet).\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Không có thư cho %s\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "số đếm thư giả !"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr "Quá nhiều thư bị bỏ qua (%d > %d) bởi vì các lỗi nhất thời với %s\n"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "ổ cắm"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "khoá bận trên máy phục vụ"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "giao tác SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Tra cứu DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "chưa định nghĩa"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "câu lệnh kết nối cuối cùng đã thất bại với tín hiệu %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "câu lệnh kết nối cuối cùng đã thất bại với trạng thái %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) với %s\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--all\" (tất cả) với %s\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--limit\" (hạn chế) với %s\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -521,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "\"env QMAILINJECT= %s CÁC ĐỐI SỐ CỦA BẠN\".\n"
 "%s: Hủy bộ.\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -539,27 +506,27 @@ msgstr ""
 "\"env NULLMAILER_FLAGS= %s CÁC ĐỐI SỐ CỦA BẠN\".\n"
 "%s: Hủy bộ.\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: không nhận diện bạn nên không cho phép.\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: không thể quyết định máy của bạn."
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) gặp lỗi cho %s\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Không tìm thấy máy mình trong cơ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -571,77 +538,78 @@ msgstr ""
 "dòng HELO/EHLO bị ngắt hoặc vấn đề tương tự.\n"
 "HÃY sửa tập tin </etc/hosts>, DNS, NIS hay LDAP thay thế.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP của %s không hỗ trợ ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP của %s không hỗ trợ ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Đã bất đầu sắp hàng cho %s\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Không có thư nào đợi %s\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Đã bất đầu thư bị hoãn cho %s\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Không thể sắp hàng thư cho nút %s\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Không cho phép nút %s: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp ETRN\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp ETRN trong các tham số\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Không biết lỗi ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--keep\" (giữ) đối với ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) đối với ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thư mục) đối với ETRN\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--check\" (kiểm tra) đối với ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
 "Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -649,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2005-2006, 2010 - 2011 của Sunil Shetye\n"
 "Tác quyền © năm 2005-2011 của Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -660,65 +628,100 @@ msgstr ""
 "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n"
 "trong thư mục nguồn hay tài liệu.\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "Lỗi GSSAPI %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "CẢNH BÁO: khuyên bạn không chạy với tư cách người chủ (root).\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: được gọi bằng"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện có\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Đây là fetchmail bản phát hành %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Đang lấy các tùy chọn trên dòng lệnh%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr " và "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Chưa thiết lập trình phục vụ thư nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: chưa chỉ định trình phục vụ thư.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %ld nên hủy bỏ.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "nền"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "cảnh gần"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %ld bị buộc kết thúc.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -726,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail "
 "khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -735,234 +738,241 @@ msgstr ""
 "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã chỉ định khi có thể hiện fetchmail "
 "khác chạy tại %ld\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền "
 "đang chạy.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: thể hiện fetchmail nền tại %ld đã được kích hoạt.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: bản sao cũ cùng cấp tại %ld đã kết thúc một cách khó hiểu.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "không thể mở %s vào đó cần phụ thêm các sổ theo dõi\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: cảnh báo: cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi "
 "lưu) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check mode (chế độ kiểm tra) được bật thì không lấy thư\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thực đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THỰC THẤT BẠI)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Mọi sự kết nối là bế tắc nên thoát.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "bị %s kích hoạt lại\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
+"biệt\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Cảnh báo: gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
+"biệt\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: lỗi: gặp nhiều mục ghi \"mặc định\" trong tập tin cấu hình.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: cảnh báo: không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ "
-"%s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cảnh báo: việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cảnh báo: đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám "
 "đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -971,308 +981,284 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy chỉ định số hiệu cổng dương cho "
 "dịch vụ hay cổng\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
-"biệt\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là "
 "trường hợp xấu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin Id là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr ""
 "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu \"Received\" (đã nhận)\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (thì bỏ thư).\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như tạm thời (giữ thư).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Bí mật APOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  ID RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mật khẩu = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Giao thức là %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (dùng cổng mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (buộc dùng UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực bằng mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực kiểu NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  xác thực CRAM-MD5 sẽ được ép buộc.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Sẽ buộc xác thực Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thực Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Sẽ buộc xác thực OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Điều chính trong dịch vụ thư là: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Giao thức SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Tập tin chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName máy phục vụ SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (mặc định).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Hộp thư mặc định đã được chọn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Các hộp thư đã chọn là:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Mọi thư sẽ được lấy (\"--all\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Chỉ thư mới sẽ được lấy (\"--all\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (\"--keep\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (\"--keep\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--flush\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--flush\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1280,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--limitflush\" "
 "bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1288,361 +1274,376 @@ msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (\"--limitflush\" "
 "tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (\"--"
 "norewrite\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (\"--"
 "norewrite\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (\"stripcr\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (\"stripcr\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (\"forcecr\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (\"forcecr\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được tắt (\"pass8bits\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được bật (\"pass8bits\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được bật (\"mimedecode\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được tắt (\"mimedecode\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (\"dropstatus\" bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (\"dropstatus\" tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (\"dropdelivered\" "
 "bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (\"dropdelivered\" "
 "tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (\"--limit\" %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư (\"--limit\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (\"--warnings\" %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (\"--warnings\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn thư đã nhận là %d (\"--fetchlimit\" %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn thư đã nhận (\"--fetchlimit\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (\"(--fetchsizelimit\" %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (\"(--fetchsizelimit\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (\"--fastuidl\" 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (\"--fastuidl"
 "\" %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (\"--fastuidl\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn bó thư SMTP (\"--batchlimit\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (\"--expunge\" "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Không có việc xoá hẳn đã buộc) (\"--expunge\" 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Các miền cho đó sẽ lấy thư là:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phát bằng \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh tiền kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh hậu kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Chưa khai báo tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ đa thả: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ thả đơn: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Giả sử dòng đầu phong bì là: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Không gỡ bỏ tiền tố\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Các bí danh trình phục vụ thư khai báo sẵn:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Miền cục bộ:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Chưa chỉ định giao diện cần thiết.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Chưa chỉ định giao diện theo dõi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Kết nối đến máy phục vụ sẽ được thực hiện thông qua phần bổ xung %s (\"--"
 "plugin\" %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Kết nối lắng nghe sẽ được thông qua phần bổ xung %s (\"--plugout\" %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Không có UID được lưu từ máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID đã được lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu \"Received\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu \"Received"
 "\" (Nhận được).\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Thư nào có dòng đầu sai thì bị từ chối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr "  Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr "  Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Tài sản gởi qua \"%s\".\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "LỖI: không hỗ trợ thao tác getpassword() (lấy mật khẩu).\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1650,488 +1651,457 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bắt gặp SIGINT ... nên hủy bỏ.\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "Lỗi GSSAPI trong gss_display_status được gọi từ <%s>\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "Lỗi GSSAPI %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Không thể lấy tên dịch vụ cho [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Đang dùng tên dịch vụ [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Không tìm thấy thông tin xác thực GSSAPI nên bỏ qua bước xác thực GSSAPI.\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Muốn sử dụng GSSAPI thì trước tiên yêu cầu thông tin xác thực, có thể là từ "
 "kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "Nhận được hiệu lệnh dị hình cho \"%s GSSAPI\"!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Đang gởi thông tin xác thực...\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi trao đổi thông tin xác thực\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Không thể mở bọc dữ liệu cấp bảo mật\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Việc trao đổi thông tin xác thực là hoàn thành\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Máy phục vụ cần thiết sự tích hợp và/hay sự riêng tự\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Các cờ cấp bảo mật đã mở bọc: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Kích cỡ hiệu bài GSS tối đa là %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo yêu cầu cấp bảo mật\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Đang phát hành thông tin xác thực GSS...\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi phát hành thông tin xác thực\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: tuyến trình ngủ trong %d giây\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "Nhận được đáp ứng BYE (tạm biệt) từ máy phục vụ IMAP: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "gặp số đếm thư giả trong \"%s\" !"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong \"%s\" !"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS gặp lỗi.\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa gặp lỗi, nên thử tiếp "
 "tục\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr ""
-"Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u chưa xem\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "việc thăm dò lại gặp lỗi\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "việc chọn hộp thư gặp lỗi\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "việc xoá hẳn gặp lỗi\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem gặp lỗi\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Cảnh báo: đang bỏ qua dữ liệu giả về kích cỡ các thư bị máy phục vụ trả về.\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Sai đáp ứng FETCH (lấy): %s.\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "Không thể mở giao diện kvm. Hãy kiểm tra xem fetchmail là SGID kmem."
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "Không thể phân tách tên giao diện từ %s"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist ước) gặp lỗi"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc gặp lỗi"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) gặp lỗi"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Không hiểu thư định tuyến phiên bản %d."
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Không tìm thấy giao diện tên %s"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP cho %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "thiếu địa chỉ IP giao diện\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "địa chỉ IP giao diện không hợp lệ\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "mặt nạ giao diện IP không hợp lệ\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "hoạt động trên %s -được ghi lưu- là %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s xuống\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, loại trừ địa chỉ IP %s\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "hoạt động trên %s được kiểm tra là %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s không hoạt động\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "hoạt động trên %s đã %d, là %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64 đầu tiên\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "điều chính %s trong vé không khớp với -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "thể hiện không rỗng (%s) có thể gây ra ứng xử lạ\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "không thể giải mã đáp ứng sẵn sàng BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "yêu cầu không khớp\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi đọc tập tin khoá \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: đang gỡ bỏ tập tin khoá cũ...\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail:  gặp lỗi khi mở tập tin khoá \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: việc tạo khoá gặp lỗi.\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s: %d: cảnh báo: tìm thấy \"%s\" nằm trước các tên máy\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %d: cảnh báo: không biết hiệu bài \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP của %s không hỗ trợ ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Quay lại ngay bây giờ...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "Yêu cầu ATRN bị từ chối.\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Không thể xử lý yêu cầu ATRN ngay bây giờ\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Bạn không có thư mới.\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Lệnh chưa thực hiện\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Cần thiết xác thực.\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "Không rõ lỗi ODMR \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "đang nhận dữ liệu thư\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--keep\" (giữ) với ODMR\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--flush\" (xoá sạch) với ODMR\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thư mục) với ODMR\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Khong hỗ trợ tùy chọn \"--check\" (kiểm tra) với ODMR\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trọng\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: "
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Chuỗi \"%s\" không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Giá trị của chuỗi \"%s\" là %s hơn %d.\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "nhỏ hơn"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "lớn hơn"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu \"%s\".\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Chỉ định giao thức \"%s\" không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Chỉ định sự xác thực \"%s\" không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu \"%s\".\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [các_tùy_chọn] [máy phục vụ ...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn có sẵn:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        hiển thì _trợ giúp_ này về tùy chọn\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version       hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       _kiểm tra_ có thư mới, không lấy gì\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent                 không xuất chi tiết (_im_)\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose                xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      chạy là _trình nền_ một lần trong n giây\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    _không tách rời_ tiến trình nền\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        buộc tiến trình nền _thoát_\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     chỉ định tên _tập tin ghi lưu_\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2140,47 +2110,47 @@ msgstr ""
 "thông điệp\n"
 "\t\t\t\ttrong khi chạy là trình nền\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn "
 "máy đúng)\n"
 "\t\t\t\t(_vô hình_)\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc \t\tchỉ định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --idfile      chỉ định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "      --pidfile     chỉ định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen "
 "kẽ\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  chỉ định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bưu điện_)\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    chuyển tiếp các thư nảy về từ người dùng\n"
 "\t\t\t\tsang giám đốc sở bưu điện (_không nảy_)\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail xoá bỏ mỗi thư không thể phát được (bền bỉ).\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2188,49 +2158,49 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  giữ trên máy phục vụ mỗi thư không thể phát được (bền "
 "bỉ). Đây là ứng xử mặc định.\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   đặc tả cần thiết _giao diện_\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     _theo dõi_ hoạt động trên giao diện\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         bật phiên chạy đã mật mã bằng SSL\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      tập tin _khoá SSL_ riêng\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên "
 "dùng)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertfile    đường dẫn đến tập tin chứng nhận SSL của CA đáng tin\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertpath    đường dẫn đến thư mục chứng nhận SSL của CA đáng tin\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  đợi CommonName này đến từ máy phục vụ (bị phản đối)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2238,22 +2208,22 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khớp điều trong chứng nhận\n"
 "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      chỉ định lệnh bên ngoài để mở kết nối (phần bổ xung)\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     chỉ định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (phần bổ "
 "xung)\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2263,159 +2233,191 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\treject: từ chối\n"
 "\t\t\t\taccept: chấp nhận\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    chính sách dành cho quản lý thư nào có dòng đầu sai\n"
+"\t\t\t\treject: từ chối\n"
+"\t\t\t\taccept: chấp nhận\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    chỉ định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng \"--service"
 "\")\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP "
 "số)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     _thời hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục "
 "bộ\n"
 "\t\t\t\t(_q ảo_)\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   _điều chính_ dịch vụ thư\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  thêm thông tin _tìm đường thăm dò_\n"
 "\t\t\t\tvào dòng đầu Received (Đã nhận)\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    chỉ định _tên người dùng_ trên máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  _lấy mọi_ thư: cả cũ lẫn mới\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      xoá bỏ các thư mới sau khi lấy (_không giữ_)\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        lưu các thư mới sau khi lấy (_giữ_)\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       xoá bỏ các thư cũ ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  xoá bỏ các thư quá lớn (_xoá sạch đã hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    khoảng giữa hai lần thông báo thư _cảnh báo_\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains \t_lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã chỉ định này\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress \tđặt _miền_ phát thư SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    đặt tên đầy đủ SMTP <tên_người_dùng@miền>\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   đặt các giá trị đáp ứng _chống thư rác_\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối SMTP\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kích cỡ_ thư khi _lấy_ thư\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     đặt số thư đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thư\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       đặt tập tin xuất BSMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      chỉ định tên _thư mục_ từ xa\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2423,93 +2425,81 @@ msgstr ""
 "Cảnh báo: tìm thấy \"Maillennium POP3/PROXY server\" nên dùng lệnh RETR thay "
 "vào TOP.\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "Bắt buộc phải sử dụng TLS trong phiên chạy này mà trình phục vụ đã từ chối "
 "lệnh CAPA.\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa gặp lỗi, nên thử tiếp "
 "tục.\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 "Gặp yêu cầu giao thức không được chỉ định trong \"POP3_auth\" (xác thực)\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (số=%u) đã được xoá bỏ, nhưng còn có !\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Gặp thư được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xử lý trường hợp "
-"này.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "lỗi giao thức\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn \"--folder\" (thư mục) với POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "Chưa bật SDPS."
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "tùy chọn máy phục vụ nằm sau các tùy chọn người dùng"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "Chưa bật SDPS."
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "Chưa bật SDPS."
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2517,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tùy chọn giao diện chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và "
 "FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2525,351 +2515,351 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tùy chọn theo dõi chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và "
 "FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "Chưa bật SSL"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "kết thúc kết nhập"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn \"-rwx------\" (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Tập tin %s phải bị bạn sở hữu.\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (thông điệp ghi lưu không hoàn toàn)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "Sắp ghi lại %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...phiên bản được ghi lại là %s.\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "Thành công"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Người dùng bị hạn chế (gì sai trong tài khoản)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Mã nhận diện người dùng hay cụm từ mật khẩu không hợp lệ"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Lỗi deity"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA hiệu bài 2: lỗi giải mã BASE64\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Dịch vụ đã chọn RPA phiên bản %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Yêu cầu dịch vụ (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Nhãn thời gian dịch vụ %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "Lỗi độ dài RPA hiệu bài 2\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Danh sách địa hạt: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "Gặp lỗi RPA trong chuỗi dịch_vụ@địa_hạt\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA hiệu bài 5: lỗi giải mã BASE64\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Xác thực người dùng (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "Trạng thái RPA: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "Lỗi độ dài hiệu bài RPA 4\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA từ chối bạn: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA từ chối bạn, không biết sao\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "Gặp lỗi độ dài xác thực người dùng RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "Gặp lỗi độ dài khoá phiên chạy RPA: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_ auth đã thất bại. Lừa gạt máy phục vụ không?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy đã được thiết lập:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "Đã được quyền RPA\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Lấy đáp ứng\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Lấy đáp ứng trả về %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr không phải là 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Lỗi độ dài hiệu bài\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Độ dài hiệu bài %d xung đột với rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Trường cơ chế không đúng\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "gặp lỗi dec64 tại ký tự %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Dữ liệu nhị phân đã gởi đến:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Dữ liệu đã gởi ra:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "Chuỗi RPA quá dài\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA việc mở </dev/urandom> gặp lỗi, mà không nên\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    ngăn cản bạn đăng nhập, nhưng có nghĩa là\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    bạn không thể chắc là nói chuyện với\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    dịch vụ đã giả sử (dịch vụ không lương thiện\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    có thể tấn công kiểu phát lại).\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Yêu cầu người dùng:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 đang được áp dụng vào khối dữ liệu:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Kết quả MD5:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "lỗi getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "Không thể khớp dịch vụ %s thành số hiệu cổng.\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Hãy chỉ định dịch vụ là số hiệu cổng dạng số.\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "đang chuyển tiếp tới %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (thân thư nảy về)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "thư từ %s đã nảy về %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Lỗi  %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "Trình phục vụ SMTP yêu cầu STARTTLS, vẫn giữ thư.\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Việc mở tập tin BSMTP gặp lỗi: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Việc ghi lời mở đầu BSMTP gặp lỗi: %s.\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ người nhận \"%s\"\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ người nhận \"%s\"\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "không có địa chỉ khớp; chưa đặt giám đốc sở bưu điện.\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "không có địa chỉ khớp; đang chuyển tiếp tới %s.\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "sắp phát với: %s\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Không thể chuyển đổi mã số người dùng hiệu quả sang %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "Không thể chuyển đổi mã số người dùng hiệu quả về %ld gốc: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Việc mở MDA gặp lỗi\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Việc kết nối %cMTP đến %s gặp lỗi\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "không thể liên lạc với bộ lắng nghe nên dự trữ về %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Việc kết thúc thư hay đóng tập tin BSMTP gặp lỗi: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA đã trả về trạng thái không phải số không %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2877,20 +2867,20 @@ msgstr ""
 "Lạ: việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xử lý "
 "tại %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối việc phát\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Lỗi phát LMTP tại kết thúc thư\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Gặp đáp ứng không phải 503 không mong đợi với kết thúc thư LMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2927,82 +2917,82 @@ msgstr "Xác thực LOGIN ESMTP...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "lỗi giao thực bộ lắng nghe SMTP\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc (phân chia bộ nhớ) gặp lỗi\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair (cặp ổ cắm) gặp lỗi\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: việc tạo tiến trình con gặp lỗi\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "việc dup2 (nhân bản) gặp lỗi\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "đang chạy %s (máy %s dịch vụ %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) gặp lỗi\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Lỗi getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Hãy cố thêm tùy chọn \"--service\" (dịch vụ) (xem cũng mục FAQ [Hỏi Đáp] "
 "R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "không rõ (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Đang thử kết nối đến %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "không thể tạo ổ cắm: %s.\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tên %d: không thể tạo nhóm ổ cắm %d kiểu %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "lỗi kết nối.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "tên %d: lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3011,124 +3001,124 @@ msgstr ""
 "Lỗi kết nối cho lần thăm dò này:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chứng nhận máy phục vụ:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Dãy chứng nhận, từ gốc đến đồng đẳng, bắt đầu ở độ sâu %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Chứng nhận ở độ sâu %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Tổ chức phát hành: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Cảnh báo: tên Tổ chức Phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Không biết Tổ chức\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Tên Chung phát hành: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Cảnh báo: Tên Chung nhà phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Tên Chung Chủ đề: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Tên Thay thế Chủ đề: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Chứng nhận sai: Tên Thay thế Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Không chỉ định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() gặp lỗi.\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Hết bộ nhớ.\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3139,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "hoàn toàn. Đây là một trường hợp mà fetchmail không thể ảnh hưởng đến nó. Để "
 "tìm chi tiết, xem tài liệu \"README.SSL-SERVER\" có sẵn với fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3152,25 +3142,25 @@ msgstr ""
 "chứng nhận. Để tìm chi tiết, xem thông tin về hai tuỳ chọn \"--sslcertpath\" "
 "và \"--sslcertfile\" trên trang hướng dẫn (man).\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n"
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Chỉ định giao thức SSL không hợp lệ \"%s\" nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3178,30 +3168,30 @@ msgstr ""
 "Cảnh báo: kết nối này không bảo mật, vẫn còn tiếp tục. (Khuyên bạn sử dụng "
 "\"--sslcertck\" !)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin gặp lỗi.\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "đã ảnh xạ địa chỉ %s thành %s cục bộ\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "đã ảnh xạ %s thành %s cục bộ\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "đã đi qua %s khớp %s\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3210,172 +3200,266 @@ msgstr ""
 "đang phân tích dòng Received (Đã nhận):\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "dòng đã được chấp nhận, %s là bí danh của máy phục vụ thư\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "dòng bị từ chối, %s không phải là bí danh của máy phục vụ thư\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "không tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận)\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận) \"%s\"\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "tìm được dòng đầu không đúng: xem trang hướng dẫn (man) về tuỳ chọn dòng đầu "
 "sai (bad-header)\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "dòng: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Đang phân tích phong bì \"%s\" tên \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Đang phân tích các tên nhận được \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Không tìm thấy người nhận phong bì, đang dùng đến sự phỏng đoán phần đầu.\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Các phỏng đoán từ phần đầu \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "không khớp gì cục bộ nên chuyển tiếp tới %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "khả năng chuyển tiếp và xoá bỏ đã được thu hồi vì gặp nhiều lỗi DNS\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "đang ghi msgblk.headers RFC822\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "không có địa chỉ người nhận khớp với tên cục bộ đã định nghĩa"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "địa chỉ người nhận %s không khớp với tên cục bộ nào"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "thư có NUL nhúng"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối các địa chỉ người nhận cục bộ: "
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thân thư\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr "Bộ đệm quá nhỏ. Đây là một lỗi trong bộ gọi của %s:%lu.\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Danh sách UID cũ từ %s."
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <trống>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Danh sách linh tinh của UID:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Đã hoà trộn danh sách UID từ %s:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Danh sách UID mới từ %s:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "đang trao đổi danh sách UID...\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "không trao đổi danh sách UID, chưa xem UID trong việc truy vấn này\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "đang hủy danh sách UID mới...\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Đang xoá bỏ tập tin fetchids (lấy các ID)...\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ %s: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Đang ghi tập tin fetchids (lấy các ID)...\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin fetchids %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Không thể đổi tên tập tin  fetchids (lấy các ID) %s thành %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin  fetchids (lấy các ID) %s để ghi: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc (phân chia bộ nhớ) gặp lỗi\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) gặp lỗi\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Đang kiểm tra nếu %s thật sự là cùng một nút với %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Đúng, địa chỉ IP của chúng khớp nhau\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Không đúng, địa chỉ IP của chúng không khớp nhau\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\"  trong việc thăm dò %s: "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm \"%s\"  trong việc thăm dò %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "lỗi kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch "
+#~ "vào.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: cảnh báo: không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  Bí mật APOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr "  ID RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (buộc dùng UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr "  Sẽ buộc xác thực Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "LỖI: không hỗ trợ thao tác getpassword() (lấy mật khẩu).\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: tuyến trình ngủ trong %d giây\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64 đầu tiên\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "điều chính %s trong vé không khớp với -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "thể hiện không rỗng (%s) có thể gây ra ứng xử lạ\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "không thể giải mã đáp ứng sẵn sàng BASE64\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "yêu cầu không khớp\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr "  -U, --uidl        buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp thư được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xử lý trường "
+#~ "hợp này.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "lỗi giao thức\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "đang trao đổi danh sách UID...\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Chủ đề: cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được"
 
index 1074b081f10a8daa248f3674cb94ad2c1124add4..0098721a04a51ff78581674140edae506ba60a99 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -18,179 +18,151 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "以 %s 解码\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "主题: Fetchmail 超大邮件警告"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr "( 长度 -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr "(超大)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d 字节)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr "(邮件头 %d 字节)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr "已保留\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr "已删除\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "未删除\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,73 +177,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "主服务器无名字。\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL 连接失败。\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(事先已授权)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -284,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
 " fetchmail 无法区分这些错误。"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -302,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
 "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -320,179 +292,176 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
 "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "验证正确 %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "服务已经被重置。\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s 在 %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "正在检取 %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "已读"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d 字节)。\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 无邮件\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "发现无效邮件!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "套接口"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "客户端/服务器同步"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "客户端/服务器协议"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "服务器死锁"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "处理 SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "查询 DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -507,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -523,26 +492,26 @@ msgstr ""
 "Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s  您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -553,77 +522,78 @@ msgstr ""
 "不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n"
 "确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "不允许节点 %s: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN 语法错误\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -631,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -641,70 +611,105 @@ msgstr ""
 "重新分发它。\n"
 "详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: 调用参数"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "无法得到当前工作目录\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr "和"
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "后台"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "前台"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -712,864 +717,863 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "查询状态=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "在 %s 被唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "以信号 %d 终止\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 POP3 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "选中了不支持的协议\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "日志文件为 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "密码会被提示\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr " 密码 = “%s”\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " 协议是 %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (正在使用服务 %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (正在使用默认端口)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制密码验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 MSN 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 OTP 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " 强制 OTP 验证\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr " SSL 协议: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL 服务器名: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (默认)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr " 选中的邮箱是:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (默认)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
 
 # fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr " 多投模式: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr " 单投模式: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr " 本地域:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr " 未指定地址要求。\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr " 未指定监听地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr " 未指定外部程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr " 未指定外部程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
 "。\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1577,577 +1581,547 @@ msgstr ""
 "\n"
 "遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "正在发送证书\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "交换证书时出错\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "无法解开加密数据\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "证书交换完成\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "创建加密请求时出错\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "清空证书时出错\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu 封未读\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u 未读\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "重新收件失败\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "邮箱选择失败\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "删除操作失败\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "查找未读邮件失败\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem"
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "无法从 %s 分析得出地址名"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc 失败"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "未知的路径信息版本 %d。"
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "未找到 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "无效的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "请求不匹配\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: 正在删除过时的锁文件\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: 打开锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败。\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "正在转向 ...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "拒绝 ATRN 请求\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "您没有邮件\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "指令未执行\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "要求验证\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "正在接收邮件数据\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "服务器 recv 错\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "密码短语:"
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "小"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "大"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "选项如下:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr "      --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr "      --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile     受信 CA ssl 证书文件名\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath     受信 CA ssl 证书文件的目录\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2155,603 +2129,623 @@ msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr " -p, --protocol\t指定收件协议 (看 man 手册页)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr " --auth\t指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr " -u, --username\t指定登录服务器的用户名\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "协议错\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "服务器选项在用户选项后"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS 不可用"
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL 不可用"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "输入结束"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "未知的系统错误"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (日志信息不完整)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "正要重写 %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...重写版本为 %s。\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity error"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "服务时间戳 %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "域列表: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA 状态: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "创建会话密钥:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA 授权完成\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "得到响应\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr 非 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "标识长度错误\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "机制域错误\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "收到的二进制数据:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "送出数据:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA 字串太长\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "无法确认您正在与\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "用户请求:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 值:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "正在转发至 %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "即将用 %s 投递\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "打开 MDA 失败\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2788,80 +2782,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp 端协议错误\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 失败\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2870,123 +2864,123 @@ msgstr ""
 "此服务器连接错误:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "服务器认证:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "验证处于 %d 层:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "邮件标题: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -2996,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
 "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3007,53 +3001,53 @@ msgstr ""
 "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
 "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3062,170 +3056,254 @@ msgstr ""
 "正在分析 Received 行:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "找不到 Received 地址\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "行: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "邮件嵌入了 NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "在写邮件文本时出错\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 "缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n"
 "\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <空>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "抓取 UIDs 列表:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "从 %s 合并 UID 列表:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "正在转储 UID 列表\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "正在删除 fetchids 文件\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "删除 %s 时出错: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc 失败\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc 失败\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "未设置 POP2 支持\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "请求不匹配\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "协议错\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "未知的系统错误"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"