1 # Slovak Messages for fetchmail.
2 # Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003.
5 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
13 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
22 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
23 msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
27 msgid "decoded as %s\n"
28 msgstr "dekódované ako %s\n"
30 #: driver.c:173 driver.c:179
32 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
33 msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
36 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
41 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
42 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:"
46 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
47 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:"
51 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
52 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
53 msgstr[0] " %d správ s veľkosťou %d oktetov odstránených fetchmailom."
54 msgstr[1] " %d správa s veľkosťou %d oktetov odstránená fetchmailom."
55 msgstr[2] " %d správy s veľkosťou %d oktetov odstránené fetchmailom."
59 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
60 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
61 msgstr[0] " %d správ s veľkosťou %d oktetov vynechaných fetchmailom."
62 msgstr[1] " %d správa s veľkosťou %d oktetov vynechaná fetchmailom."
63 msgstr[2] " %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
67 msgid "skipping message %s@%s:%d"
68 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
72 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
73 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
81 msgstr " (nadrozmerné)"
85 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
86 msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
90 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
91 msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
96 msgstr " (%d oktetov)"
100 msgid " (%d header octets)"
101 msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
105 msgid " (%d body octets)"
106 msgstr " (%d oktetov tela)"
111 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
112 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
116 msgstr " ponechané\n"
120 msgstr " vyprázdnené\n"
123 msgid " not flushed\n"
124 msgstr " nevyprázdnené\n"
128 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
130 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
132 "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
134 "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
138 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
140 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
145 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
146 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
150 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
151 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
155 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
157 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
162 msgid "timeout after %d seconds.\n"
163 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
166 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
167 msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
172 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
175 "Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
181 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
182 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
183 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
184 "diagnose the problem.\n"
186 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
188 "Toto môže znamenať, že váš poštový server zlyhal, alebo váš SMTP\n"
189 "server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n"
190 "poškodený chybou servera. Môžete spustiť `fetchmail -v -v'\n"
191 "pre diagnostiku problému.\n"
193 "Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
197 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
198 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
202 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
203 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
207 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
208 msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
212 msgid "Lead server has no name.\n"
213 msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
217 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
218 msgstr "nepodarilo sa nájsť kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n"
222 msgid "%s connection to %s failed"
223 msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
226 msgid "SSL connection failed.\n"
227 msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
231 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
232 msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
236 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
237 msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
241 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
242 msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
246 msgid " (previously authorized)"
247 msgstr " (predtým autorizovaný)"
250 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
255 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
256 msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
260 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
261 msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
266 "The attempt to get authorization failed.\n"
267 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
268 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
269 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
272 "Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
273 "Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
274 "asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
275 "ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
276 "chybové hlásenie.\n"
278 "Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
279 "fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
280 "fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
282 "Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
283 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
290 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
291 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
292 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
294 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
295 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
298 "Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
299 "Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
300 "asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
301 "ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
302 "chybové hlásenie.\n"
304 "Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
305 "fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
306 "fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
308 "Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
309 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
315 "The attempt to get authorization failed.\n"
316 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
317 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
318 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
320 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
321 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
324 "Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
325 "Znamená to pravdepodobne, že vaše heslo je neplatné, avšak niektoré\n"
326 "servery majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznať,\n"
327 "pretože servery neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n"
329 "Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
330 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
335 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
336 msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
340 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
341 msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
345 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
346 msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
350 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
351 msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
355 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
356 msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
359 msgid "Service has been restored.\n"
360 msgstr "Služba bola obnovená.\n"
364 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
365 msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
369 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
370 msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
374 msgid "%s at %s (folder %s)"
375 msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
377 #: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
385 msgstr "Obnovujem %s\n"
389 msgid "%d message (%d %s) for %s"
390 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
391 msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
392 msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
393 msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
404 msgid "%d message for %s"
405 msgid_plural "%d messages for %s"
406 msgstr[0] "%d správ pre %s"
407 msgstr[1] "%d správa pre %s"
408 msgstr[2] "%d správy pre %s"
412 msgid " (%d octets).\n"
413 msgstr " (%d oktetov).\n"
417 msgid "No mail for %s\n"
418 msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
422 msgid "bogus message count!"
423 msgstr "neplatný počet správ!"
427 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
436 msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
437 msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
444 msgid "client/server synchronization"
445 msgstr "synchronizácia klient/server"
448 msgid "client/server protocol"
449 msgstr "protokol klient/server"
452 msgid "lock busy on server"
453 msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
456 msgid "SMTP transaction"
457 msgstr "SMTP transakcia"
462 msgstr "DNS vyhľadávanie"
466 msgstr "nedefinované"
470 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
471 msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
479 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
480 msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n"
484 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
485 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
493 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
494 msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
498 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
499 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
503 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
504 msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
508 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
509 msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
514 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
515 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
516 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
517 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Premenná prostredia QMAILINJECT je nastavená.\n"
521 "To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
522 "qmail-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
523 "Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
529 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
530 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
531 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
533 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
536 "%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
537 "To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
538 "nullmailer-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od:, Správa-ID: alebo "
539 "Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
544 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
545 msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
549 msgid "%s: can't determine your host!"
550 msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!"
554 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
555 msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n"
558 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
563 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
564 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
566 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
569 #: etrn.c:46 odmr.c:51
571 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
572 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
576 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
577 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
581 msgid "Queuing for %s started\n"
582 msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
586 msgid "No messages waiting for %s\n"
587 msgstr "Žiadne čakajúce správy pre %s\n"
591 msgid "Pending messages for %s started\n"
592 msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
596 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
597 msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n"
601 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
602 msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
605 msgid "ETRN syntax error\n"
606 msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
609 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
610 msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n"
614 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
615 msgstr "Neznáma chyba ETRN %d\n"
618 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
619 msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
622 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
623 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
626 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
627 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n"
630 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
631 msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
636 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
637 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
638 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
639 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
640 "Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
642 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
643 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
644 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
645 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
646 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
650 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
651 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
652 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
657 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
658 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
662 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
667 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
672 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
677 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
682 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
687 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
691 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
695 msgid "fetchmail: invoked with"
696 msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
699 msgid "could not get current working directory\n"
700 msgstr "nepodarilo sa získať aktuálny pracovný adresár\n"
704 msgid "This is fetchmail release %s"
705 msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s"
709 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
710 msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n"
718 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
719 msgstr "Nie sú nastavené poštové servery -- možno chýba %s?\n"
722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
723 msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servery.\n"
726 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
727 msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n"
731 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
732 msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
734 #: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
738 #: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
744 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
745 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n"
750 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
753 "nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
759 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
762 "fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
767 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
768 msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n"
773 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
775 "fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n"
779 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
780 msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n"
784 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
785 msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
789 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
790 msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsť heslo pre %s@%s.\n"
794 msgid "Enter password for %s@%s: "
795 msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
798 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
803 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
804 msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n"
806 #: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
808 msgid "could not open %s to append logs to\n"
809 msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
813 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
815 "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
819 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
824 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
825 msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
829 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
830 msgstr "reštartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n"
833 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
834 msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože adresár nebol obnovený\n"
837 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
838 msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n"
842 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
844 "obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
848 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
849 msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n"
852 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
853 msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n"
856 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
857 msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n"
860 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
861 msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n"
864 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
865 msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n"
868 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
869 msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n"
872 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
873 msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n"
876 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
877 msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n"
880 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
881 msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n"
884 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
885 msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n"
888 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
889 msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n"
892 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
893 msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n"
896 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
897 msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n"
900 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
901 msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n"
904 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
905 msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n"
909 msgid "Query status=%d\n"
910 msgstr "Stav dopytu=%d\n"
914 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
915 msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
919 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
924 msgid "awakened by %s\n"
925 msgstr "zobudený od %s\n"
929 msgid "awakened by signal %d\n"
930 msgstr "zobudený signálom %d\n"
934 msgid "awakened at %s\n"
935 msgstr "zobudený o %s\n"
939 msgid "normal termination, status %d\n"
940 msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
944 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
945 msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
950 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
952 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
956 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
957 msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n"
961 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
962 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
965 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
970 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
972 "fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n"
976 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
977 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
981 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
982 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
986 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
987 msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
991 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
995 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
1001 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
1003 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
1007 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1008 msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n"
1012 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1013 msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n"
1017 msgid "terminated with signal %d\n"
1018 msgstr "ukončené signálom %d\n"
1022 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1023 msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n"
1026 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1027 msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
1030 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1031 msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
1034 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1035 msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
1038 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1039 msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
1042 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1043 msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n"
1047 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1048 msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
1052 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1053 msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
1057 msgid "Logfile is %s\n"
1058 msgstr "Log-súbor je %s\n"
1062 msgid "Idfile is %s\n"
1063 msgstr "Idfile je %s\n"
1067 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1068 msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
1071 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1072 msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n"
1076 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1077 msgstr "Fetchmail bude ukazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
1081 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1082 msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
1085 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1086 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n"
1089 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1090 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
1094 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1095 msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
1099 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1100 msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
1104 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1105 msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n"
1109 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1110 msgstr " Pošta bude získaná cez %s\n"
1114 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1115 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1116 msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
1117 msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n"
1121 msgid " True name of server is %s.\n"
1122 msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n"
1126 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1127 msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
1131 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1132 msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
1135 msgid " Password will be prompted for.\n"
1136 msgstr " Heslo bude požadované.\n"
1140 msgid " Password = \"%s\".\n"
1141 msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
1145 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1146 msgstr " Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s"
1150 msgid " Protocol is %s"
1151 msgstr " Protokol je %s"
1155 msgid " (using service %s)"
1156 msgstr " (s použitím služby %s)"
1159 msgid " (using default port)"
1160 msgstr " (s použitím štandardného portu)"
1163 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1164 msgstr " Budú skúsené všetky dostupné metódy overenia totožnosti.\n"
1167 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1168 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n"
1171 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1172 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n"
1175 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1176 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n"
1179 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
1184 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1185 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n"
1188 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1189 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n"
1192 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1193 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n"
1197 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1198 msgstr " Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
1202 msgid " APOP authentication will be forced.\n"
1203 msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
1207 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1208 msgstr " Vedúci poštovej služby je: %s\n"
1211 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1212 msgstr " Povolené relácie šifrované SSL.\n"
1216 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1217 msgstr " SSL protokol: %s.\n"
1220 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1221 msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n"
1225 msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
1226 msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
1230 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1231 msgstr " Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
1235 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1240 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1241 msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n"
1245 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1246 msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd"
1250 msgid " (default).\n"
1251 msgstr " (implicitná hodnota).\n"
1255 msgid " Default mailbox selected.\n"
1256 msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
1259 msgid " Selected mailboxes are:"
1260 msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:"
1263 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1264 msgstr " Všetky správy budu získané (--all on).\n"
1267 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1268 msgstr " Len nové správy budu izískané (--all off).\n"
1271 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1272 msgstr " Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n"
1275 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1276 msgstr " Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n"
1279 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1280 msgstr " Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n"
1284 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1285 msgstr " Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n"
1290 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1293 " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
1298 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1299 "limitflush off).\n"
1301 " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
1305 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1306 msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
1310 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1311 msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n"
1315 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1316 msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
1320 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1321 msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
1325 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1326 msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
1330 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1331 msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
1336 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1337 msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
1342 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1343 msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
1346 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1347 msgstr " Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n"
1350 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1351 msgstr " Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n"
1355 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1356 msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
1360 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1361 msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
1365 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1366 msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
1370 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1371 msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
1374 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1375 msgstr " Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n"
1378 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1379 msgstr " Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n"
1383 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1384 msgstr " Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
1387 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1388 msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
1392 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1394 " Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings "
1399 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1400 msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n"
1404 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1405 msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
1409 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1410 msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
1414 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1415 msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1419 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1420 msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--fetchsizelimit 0).\n"
1423 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1428 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1432 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1437 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1438 msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
1441 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1442 msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
1446 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1447 msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
1451 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1452 msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
1456 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1457 msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
1459 #: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
1462 msgstr " (implicitná hodnota)"
1466 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1467 msgstr " Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n"
1471 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1472 msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n"
1476 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1477 msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:"
1481 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1482 msgstr " Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n"
1486 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1488 " Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude "
1493 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1494 msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
1498 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1499 msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n"
1503 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1504 msgstr " Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n"
1507 msgid " No pre-connection command.\n"
1508 msgstr " Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n"
1512 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1513 msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n"
1516 msgid " No post-connection command.\n"
1517 msgstr " Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n"
1521 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1522 msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n"
1526 msgid " Multi-drop mode: "
1527 msgstr " Režim Multi-drop: "
1531 msgid " Single-drop mode: "
1532 msgstr " Režim Single-drop: "
1536 msgid "%d local name recognized.\n"
1537 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1538 msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
1539 msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
1543 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1544 msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
1548 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1549 msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
1554 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1555 msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
1559 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1560 msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
1564 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1565 msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
1569 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1570 msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n"
1574 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1575 msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
1579 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1580 msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n"
1584 msgid " No prefix stripping\n"
1585 msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n"
1589 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1590 msgstr " Preddeklarované prezývky poštového servera:"
1594 msgid " Local domains:"
1595 msgstr " Lokálne domény:"
1599 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1600 msgstr " Pripojenie musí byť cez rozhranie %s.\n"
1604 msgid " No interface requirement specified.\n"
1605 msgstr " Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n"
1609 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1610 msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
1613 msgid " No monitor interface specified.\n"
1614 msgstr " Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n"
1618 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1620 " Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--"
1624 msgid " No plugin command specified.\n"
1625 msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
1629 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1631 " Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout "
1636 msgid " No plugout command specified.\n"
1637 msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n"
1641 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1642 msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n"
1646 msgid " %d UIDs saved.\n"
1647 msgstr " %d UID-ov uložených.\n"
1651 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1652 msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
1656 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1658 " Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n"
1662 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
1663 msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n"
1666 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
1667 msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
1671 msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
1672 msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
1677 " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
1679 msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
1684 " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
1686 msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
1690 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1691 msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
1697 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1700 "SIGINT obdržané... končím.\n"
1704 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1709 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1714 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1715 msgstr "Nemôžem získať názov služby pre [%s]\n"
1719 msgid "Using service name [%s]\n"
1720 msgstr "Používa sa názov služby [%s]\n"
1723 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1728 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1733 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1738 msgid "Sending credentials\n"
1739 msgstr "Posielam osobné údaje\n"
1743 msgid "Error exchanging credentials\n"
1744 msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
1748 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1749 msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
1753 msgid "Credential exchange complete\n"
1754 msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
1757 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1758 msgstr "Server vyžaduje integritu a/alebo súkromie\n"
1762 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1763 msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
1767 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1768 msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n"
1771 msgid "Error creating security level request\n"
1772 msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
1776 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1777 msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n"
1781 msgid "Error releasing credentials\n"
1782 msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
1786 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1787 msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s"
1791 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1792 msgstr "neplatný počet správ!"
1796 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1800 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1801 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
1804 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1805 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
1809 msgid "will idle after poll\n"
1810 msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
1812 #: imap.c:462 pop3.c:517
1814 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1817 #: imap.c:468 pop3.c:523
1819 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1824 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1829 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1830 msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
1832 #: imap.c:591 pop3.c:583
1834 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1835 msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
1839 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1840 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
1844 msgid "%lu is unseen\n"
1845 msgstr "%u je neprečítaných\n"
1847 #: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
1849 msgid "%u is unseen\n"
1850 msgstr "%u je neprečítaných\n"
1852 #: imap.c:867 imap.c:926
1854 msgid "re-poll failed\n"
1855 msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
1857 #: imap.c:875 imap.c:931
1859 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1860 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1861 msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
1862 msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
1865 msgid "mailbox selection failed\n"
1866 msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
1870 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1871 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1872 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
1873 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
1877 msgid "expunge failed\n"
1878 msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
1882 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1883 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1884 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
1885 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
1889 msgid "search for unseen messages failed\n"
1890 msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
1892 #: imap.c:958 pop3.c:792
1894 msgid "%u is first unseen\n"
1895 msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
1899 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1902 #: imap.c:1141 imap.c:1148
1904 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1908 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1910 "Nepodarilo sa otvoriť rozhranie kvm. Uistite sa, že fetchmail je SGID kmem."
1914 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1915 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať názov rozhrania z %s"
1918 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1919 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist odhad) zlyhal"
1922 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1923 msgstr "get_ifinfo: malloc zlyhal"
1926 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1927 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal"
1931 msgid "Routing message version %d not understood."
1932 msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
1936 msgid "No interface found with name %s"
1937 msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s"
1941 msgid "No IP address found for %s"
1942 msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s"
1945 msgid "missing IP interface address\n"
1946 msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
1949 msgid "invalid IP interface address\n"
1950 msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
1953 msgid "invalid IP interface mask\n"
1954 msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
1958 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1959 msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
1963 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1964 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
1968 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1969 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
1973 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1974 msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
1978 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1979 msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
1983 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1984 msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n"
1988 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1989 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
1993 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1994 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
1998 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1999 msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
2003 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
2004 msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
2008 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
2009 msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n"
2013 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
2014 msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
2018 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
2019 msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
2023 msgid "Turnaround now...\n"
2024 msgstr "Otočené teraz...\n"
2027 msgid "ATRN request refused.\n"
2028 msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n"
2031 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2032 msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n"
2035 msgid "You have no mail.\n"
2036 msgstr "Nemáte poštu.\n"
2039 msgid "Command not implemented\n"
2040 msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
2043 msgid "Authentication required.\n"
2044 msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n"
2048 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2049 msgstr "Neznáma chyba ODMR \"%s\"\n"
2052 msgid "receiving message data\n"
2053 msgstr "prijímanie údajov správy\n"
2056 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2057 msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
2060 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2061 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
2064 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2065 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ODMR\n"
2068 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2069 msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
2072 msgid "server recv fatal\n"
2076 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2077 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
2079 #: opie.c:62 pop3.c:618
2080 msgid "Secret pass phrase: "
2081 msgstr "Tajné heslo: "
2085 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2086 msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
2090 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2091 msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n"
2103 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2104 msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
2108 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2109 msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n"
2113 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2114 msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n"
2118 msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
2119 msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
2122 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2123 msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
2126 msgid " Options are as follows:\n"
2127 msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n"
2130 msgid " -?, --help display this option help\n"
2131 msgstr " -?, --help zobraziť tohoto pomocníka pre voľby\n"
2134 msgid " -V, --version display version info\n"
2135 msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii\n"
2138 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2139 msgstr " -c, --check skontrolovať správy bez stiahnutia\n"
2142 msgid " -s, --silent work silently\n"
2143 msgstr " -s, --silent pracovať potichu\n"
2146 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2147 msgstr " -v, --verbose pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n"
2150 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2151 msgstr " -d, --daemon spustiť ako démona raz za n sekúnd\n"
2154 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2155 msgstr " -N, --nodetach neodpájať proces démona\n"
2158 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2159 msgstr " -q, --quit zabiť proces démona\n"
2163 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2164 msgstr " -L, --logfile špecifikuj názov log-súboru\n"
2168 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2171 " --syslog použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n"
2175 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2177 " --invisible nezapisovať Received & povoliť podvrhnutie hostiteľa\n"
2181 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2182 msgstr " -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n"
2186 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2187 msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
2191 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2192 msgstr " --pidfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
2195 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2199 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2204 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2209 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2214 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2218 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2219 msgstr " -M, --monitor sledovať aktivitu rozhrania\n"
2222 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2226 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2230 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2231 msgstr " --sslcert ssl certifikát klienta\n"
2234 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2239 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2240 msgstr " --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n"
2244 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2245 msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
2249 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2254 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2259 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2260 msgstr " --sslproto vynútiť ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2263 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2267 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2272 " --bad-header {reject|accept}\n"
2273 " specify policy for handling messages with bad headers\n"
2278 " --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
2279 " specify policy for processing messages with retrieve "
2284 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2288 msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
2292 msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
2296 msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
2300 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2305 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2309 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2310 msgstr " --auth typ overenia totožnosti (heslo/kerberos/ssh/otp)\n"
2313 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2317 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2321 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2325 msgid " --principal mail service principal\n"
2329 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2333 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2337 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2338 msgstr " -a, --[fetch]all získať staré a nové správy\n"
2341 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2345 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2349 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2350 msgstr " -F, --flush vymazať staré správy zo servera\n"
2353 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2354 msgstr " --limitflush vymazať nadrozmerné správy\n"
2357 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2361 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2365 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2369 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2373 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2377 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2381 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2385 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2389 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2393 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2397 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2401 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2405 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2409 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2413 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2417 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2421 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2425 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2429 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2433 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2437 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2442 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2447 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2451 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2456 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2460 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2464 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2468 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2472 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2476 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2481 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2485 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2490 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2494 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2495 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
2497 #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
2499 msgid "pwmd not enabled"
2500 msgstr "SDPS nie je povolené."
2503 msgid "server option after user options"
2508 msgid "Kerberos not enabled."
2509 msgstr "SDPS nie je povolené."
2512 msgid "SDPS not enabled."
2513 msgstr "SDPS nie je povolené."
2517 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2523 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2528 msgid "SSL is not enabled"
2529 msgstr "SSL nie je povolené"
2532 msgid "end of input"
2533 msgstr "koniec vstupu"
2537 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2538 msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n"
2542 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2547 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2548 msgstr "Súbor %s musí byť vlastnený vami.\n"
2552 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2557 msgid "About to rewrite %s...\n"
2562 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2570 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2574 msgid "Invalid userid or passphrase"
2582 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2587 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2592 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2597 msgid "Service timestamp %s\n"
2601 msgid "RPA token 2 length error\n"
2606 msgid "Realm list: %s\n"
2610 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2614 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2619 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2620 msgstr "Overenie totožnosti používateľa (l=%d):\n"
2624 msgid "RPA status: %02X\n"
2625 msgstr "Stav RPA: %02X\n"
2628 msgid "RPA token 4 length error\n"
2633 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2637 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2642 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2647 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2651 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2655 msgid "Session key established:\n"
2659 msgid "RPA authorisation complete\n"
2663 msgid "Get response\n"
2668 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2672 msgid "Hdr not 60\n"
2676 msgid "Token length error\n"
2681 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2685 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2690 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2694 msgid "Inbound binary data:\n"
2695 msgstr "Vstupné binárne údaje:\n"
2698 msgid "Outbound data:\n"
2699 msgstr "Výstupné údaje:\n"
2702 msgid "RPA String too long\n"
2710 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2714 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2718 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2722 msgid " service that you think you are (replay\n"
2726 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2730 msgid "User challenge:\n"
2734 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2738 msgid "MD5 result is:\n"
2743 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2748 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2752 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2757 msgid "forwarding to %s\n"
2761 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2766 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2769 #: sink.c:485 sink.c:578
2771 msgid "%cMTP error: %s\n"
2772 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
2775 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2780 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2781 msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n"
2785 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2790 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2795 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2799 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2804 msgid "can't even send to %s!\n"
2809 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2814 msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
2818 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
2823 msgid "about to deliver with: %s\n"
2828 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2833 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2837 msgid "MDA open failed\n"
2842 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2847 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2852 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2857 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2858 msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n"
2862 msgid "MDA died of signal %d\n"
2867 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2873 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2877 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2881 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2886 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2892 "The Fetchmail Daemon"
2896 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2897 msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP CRAM-MD5...\n"
2899 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2900 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2901 msgstr "Server odmietol príkaz AUTH.\n"
2903 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2904 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2909 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2913 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2914 msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP PLAIN...\n"
2917 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2918 msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n"
2920 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2921 msgid "smtp listener protocol error\n"
2924 #: socket.c:77 socket.c:103
2925 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2926 msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
2929 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2930 msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
2933 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2937 msgid "dup2 failed\n"
2942 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2947 msgid "execvp(%s) failed\n"
2948 msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
2952 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2956 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2959 #: socket.c:247 socket.c:250
2961 msgid "unknown (%s)"
2962 msgstr "neznáme (%s)"
2966 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2971 msgid "cannot create socket: %s\n"
2976 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2980 msgid "connection failed.\n"
2981 msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
2985 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2986 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
2990 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2991 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
2995 msgid "connected.\n"
2996 msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
3001 "Connection errors for this poll:\n"
3007 msgid "Server certificate:\n"
3008 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
3012 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
3017 msgid "Certificate at depth %d:\n"
3022 msgid "Issuer Organization: %s\n"
3023 msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
3026 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
3031 msgid "Unknown Organization\n"
3032 msgstr "Neznáma organizácia\n"
3036 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3040 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3044 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3049 msgid "Subject CommonName: %s\n"
3053 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3057 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3062 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3066 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3071 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3075 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3079 msgid "Unknown Server CommonName\n"
3083 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3087 msgid "EVP_md5() failed!\n"
3091 msgid "Out of memory!\n"
3095 msgid "Digest text buffer too small!\n"
3100 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3105 msgid "%s fingerprints match.\n"
3110 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3115 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3116 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
3120 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3121 msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
3125 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3126 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
3127 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3134 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3135 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3136 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3137 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3141 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3145 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
3150 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3154 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3159 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3164 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3168 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3173 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3178 msgid "mapped %s to local %s\n"
3183 msgid "passed through %s matching %s\n"
3189 "analyzing Received line:\n"
3192 "analýza riadka Received:\n"
3197 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3198 msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servera\n"
3202 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3203 msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servera\n"
3206 msgid "no Received address found\n"
3207 msgstr "nenájdená adresa Received\n"
3211 msgid "found Received address `%s'\n"
3212 msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
3216 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3217 msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
3224 #: transact.c:1066 transact.c:1076
3226 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3231 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3233 "analýza riadka Received:\n"
3237 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3242 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3247 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3248 msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
3252 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3253 msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
3257 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3258 msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
3262 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3263 msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
3267 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3268 msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
3272 msgid "message has embedded NULs"
3273 msgstr "správa obsahuje NUL-y"
3277 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3278 msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
3282 msgid "error writing message text\n"
3283 msgstr "zápis textu správy\n"
3287 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3292 msgid "Old UID list from %s:"
3293 msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
3295 #: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
3301 msgid "Scratch list of UIDs:"
3302 msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
3304 #: uid.c:351 uid.c:395
3306 msgid "Merged UID list from %s:"
3307 msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
3311 msgid "New UID list from %s:"
3312 msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
3316 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3317 msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n"
3321 msgid "discarding new UID list\n"
3322 msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
3326 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3327 msgstr "Mažem súbor fetchids.\n"
3331 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3332 msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
3336 msgid "Writing fetchids file.\n"
3337 msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
3339 #: uid.c:483 uid.c:492
3341 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3342 msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
3346 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3351 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3356 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3360 msgid "malloc failed\n"
3361 msgstr "malloc zlyhal\n"
3364 msgid "realloc failed\n"
3365 msgstr "realloc zlyhal\n"
3367 #~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
3368 #~ msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
3370 #~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
3371 #~ msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
3373 #~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
3374 #~ msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
3377 #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
3378 #~ msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
3381 #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
3382 #~ msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
3384 #~ msgid "kerberos error %s\n"
3385 #~ msgstr "chyba kerbera %s\n"
3387 #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
3388 #~ msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
3391 #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
3392 #~ msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
3396 #~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
3398 #~ "fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
3399 #~ "spracovaní z %s\n"
3401 #~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
3402 #~ msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
3404 #~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
3405 #~ msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
3407 #~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
3408 #~ msgstr " RPOP identifikátor = \"%s\".\n"
3411 #~ msgid " (forcing UIDL use)"
3412 #~ msgstr " (povinné použitie UIDL)"
3414 #~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
3415 #~ msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n"
3417 #~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
3418 #~ msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
3420 #~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
3421 #~ msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
3423 #~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
3424 #~ msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
3427 #~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
3428 #~ msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
3430 #~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
3431 #~ msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
3434 #~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
3435 #~ msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
3437 #~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
3438 #~ msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
3441 #~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
3442 #~ msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
3445 #~ msgid "challenge mismatch\n"
3446 #~ msgstr "nezhoda výzvy\n"
3448 #~ msgid "protocol error\n"
3449 #~ msgstr "chyba protokolu\n"
3451 #~ msgid "Unknown system error"
3452 #~ msgstr "Neznáma systémová chyba"
3455 #~ msgid "swapping UID lists\n"
3456 #~ msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
3459 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3461 #~ "Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
3463 #~ "Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
3466 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3467 #~ msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"