]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Rebuild po/
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: cram.c:93
21 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
22 msgstr ""
23
24 #: cram.c:101
25 #, c-format
26 msgid "decoded as %s\n"
27 msgstr ""
28
29 #: driver.c:173 driver.c:179
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
32 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
33
34 #: driver.c:259
35 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
36 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
37
38 #: driver.c:263
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
41 msgstr ""
42 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
43 "%2$d viestiä\n"
44
45 #: driver.c:267
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
48 msgstr ""
49 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
50 "%2$d viestiä\n"
51
52 #: driver.c:286
53 #, c-format
54 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
55 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
56 msgstr[0] ""
57 msgstr[1] ""
58
59 #: driver.c:291
60 #, c-format
61 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
62 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
63 msgstr[0] ""
64 msgstr[1] ""
65
66 #: driver.c:436
67 #, c-format
68 msgid "skipping message %s@%s:%d"
69 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
70
71 #: driver.c:490
72 #, c-format
73 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
74 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
75
76 #: driver.c:506
77 msgid " (length -1)"
78 msgstr " (pituus -1)"
79
80 #: driver.c:509
81 msgid " (oversized)"
82 msgstr " (ylisuuri)"
83
84 #: driver.c:527
85 #, c-format
86 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
87 msgstr ""
88 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
89
90 #: driver.c:545
91 #, c-format
92 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
93 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
94
95 #: driver.c:550
96 #, c-format
97 msgid " (%d octets)"
98 msgstr " (%d oktettia)"
99
100 #: driver.c:551
101 #, c-format
102 msgid " (%d header octets)"
103 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
104
105 #: driver.c:657
106 #, c-format
107 msgid " (%d body octets)"
108 msgstr " (%d runko-oktettia) "
109
110 #: driver.c:719
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
114 msgstr ""
115 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
116
117 #: driver.c:751
118 msgid " retained\n"
119 msgstr " säilytettiin\n"
120
121 #: driver.c:761
122 msgid " flushed\n"
123 msgstr " poistettiin\n"
124
125 #: driver.c:773
126 msgid " not flushed\n"
127 msgstr " ei poistettu\n"
128
129 #: driver.c:791
130 #, c-format
131 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
132 msgid_plural ""
133 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
134 msgstr[0] ""
135 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
136 "%2$d viesti\n"
137 msgstr[1] ""
138 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
139 "%2$d viestiä\n"
140
141 #: driver.c:848
142 #, c-format
143 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
144 msgstr ""
145 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
146
147 #: driver.c:852
148 #, c-format
149 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
150 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
151
152 # Odotettaessa mitä, häh?
153 #: driver.c:856
154 #, c-format
155 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
156 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
157
158 #: driver.c:861
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
161 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
162
163 #: driver.c:864
164 #, c-format
165 msgid "timeout after %d seconds.\n"
166 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
167
168 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
169 #: driver.c:876
170 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
171 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
172
173 #: driver.c:879
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
177 "%s.\n"
178 msgstr ""
179 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
180 "tunnukselta %s@%s.\n"
181
182 #: driver.c:883
183 msgid ""
184 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
185 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
186 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
187 "diagnose the problem.\n"
188 "\n"
189 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
190 msgstr ""
191
192 #: driver.c:909
193 #, c-format
194 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
195 msgstr ""
196
197 #: driver.c:912
198 #, c-format
199 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
200 msgstr ""
201
202 #: driver.c:936
203 #, c-format
204 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: driver.c:957
208 msgid "Lead server has no name.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: driver.c:984
212 #, c-format
213 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: driver.c:1031
217 #, c-format
218 msgid "%s connection to %s failed"
219 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
220
221 #: driver.c:1059
222 msgid "SSL connection failed.\n"
223 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
224
225 #: driver.c:1103
226 #, c-format
227 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
228 msgstr ""
229
230 #: driver.c:1107
231 #, c-format
232 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: driver.c:1112
236 #, c-format
237 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
238 msgstr ""
239
240 #: driver.c:1115
241 msgid " (previously authorized)"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1118
245 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
246 msgstr ""
247
248 #: driver.c:1139
249 #, c-format
250 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
251 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
252
253 #: driver.c:1143
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1147
259 msgid ""
260 "The attempt to get authorization failed.\n"
261 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
262 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
263 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
264 "error message."
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1153
268 msgid ""
269 "\n"
270 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
271 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
272 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
273 "\n"
274 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
275 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
276 "is restored."
277 msgstr ""
278
279 #: driver.c:1163
280 msgid ""
281 "The attempt to get authorization failed.\n"
282 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
283 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
284 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
285 "\n"
286 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
287 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
288 "is restored."
289 msgstr ""
290
291 #: driver.c:1179
292 #, c-format
293 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: driver.c:1184
297 #, c-format
298 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
299 msgstr ""
300
301 #: driver.c:1208
302 #, c-format
303 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: driver.c:1214
307 #, c-format
308 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
309 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
310
311 #: driver.c:1218
312 #, c-format
313 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
314 msgstr ""
315
316 #: driver.c:1222
317 msgid "Service has been restored.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: driver.c:1255
321 #, c-format
322 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
323 msgstr ""
324
325 #: driver.c:1257
326 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1269
330 #, c-format
331 msgid "%s at %s (folder %s)"
332 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
333
334 #: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
335 #, c-format
336 msgid "%s at %s"
337 msgstr "%s palvelimella %s"
338
339 #: driver.c:1277
340 #, c-format
341 msgid "Polling %s\n"
342 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
343
344 #: driver.c:1281
345 #, c-format
346 msgid "%d message (%d %s) for %s"
347 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
348 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
349 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
350
351 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
352 #: driver.c:1284
353 msgid "seen"
354 msgid_plural "seen"
355 msgstr[0] "nähty"
356 msgstr[1] "nähtyä"
357
358 #: driver.c:1287
359 #, c-format
360 msgid "%d message for %s"
361 msgid_plural "%d messages for %s"
362 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
363 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
364
365 #: driver.c:1294
366 #, c-format
367 msgid " (%d octets).\n"
368 msgstr " (%d oktettia).\n"
369
370 #: driver.c:1300
371 #, c-format
372 msgid "No mail for %s\n"
373 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
374
375 #: driver.c:1333
376 msgid "bogus message count!"
377 msgstr ""
378
379 #: driver.c:1385
380 #, c-format
381 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
382 msgstr ""
383
384 #: driver.c:1486
385 msgid "socket"
386 msgstr ""
387
388 #: driver.c:1489
389 #, fuzzy
390 msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
391 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
392
393 #: driver.c:1492
394 msgid "MDA"
395 msgstr "MDA"
396
397 #: driver.c:1495
398 msgid "client/server synchronization"
399 msgstr ""
400
401 #: driver.c:1498
402 msgid "client/server protocol"
403 msgstr ""
404
405 #: driver.c:1501
406 msgid "lock busy on server"
407 msgstr ""
408
409 #: driver.c:1504
410 msgid "SMTP transaction"
411 msgstr ""
412
413 #: driver.c:1507
414 msgid "DNS lookup"
415 msgstr ""
416
417 #: driver.c:1510
418 #, fuzzy
419 msgid "undefined"
420 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
421
422 #: driver.c:1516
423 #, c-format
424 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
425 msgstr ""
426
427 #: driver.c:1518
428 #, fuzzy
429 msgid "unknown"
430 msgstr "konenimi on tuntematon."
431
432 #: driver.c:1520
433 #, c-format
434 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
435 msgstr ""
436
437 #: driver.c:1532
438 #, c-format
439 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
440 msgstr ""
441
442 #: driver.c:1534
443 #, c-format
444 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
445 msgstr ""
446
447 #: driver.c:1553
448 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
449 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
450
451 #: driver.c:1564
452 #, c-format
453 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
454 msgstr ""
455
456 #: driver.c:1570
457 #, c-format
458 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
459 msgstr ""
460
461 #: driver.c:1579
462 #, c-format
463 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
464 msgstr ""
465
466 #: env.c:50
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
470 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
471 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
472 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
473 "%s: Abort.\n"
474 msgstr ""
475
476 #: env.c:62
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
480 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
481 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
482 "headers.\n"
483 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
484 "%s: Abort.\n"
485 msgstr ""
486
487 #: env.c:74
488 #, c-format
489 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
490 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
491
492 #: env.c:138
493 #, c-format
494 msgid "%s: can't determine your host!"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:161
498 #, c-format
499 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: env.c:163
503 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
504 msgstr ""
505
506 #: env.c:167
507 msgid ""
508 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
509 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
510 "problems!\n"
511 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
512 msgstr ""
513
514 #: etrn.c:46 odmr.c:51
515 #, c-format
516 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
517 msgstr ""
518
519 #: etrn.c:52
520 #, c-format
521 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
522 msgstr ""
523
524 #: etrn.c:76
525 #, c-format
526 msgid "Queuing for %s started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: etrn.c:81
530 #, c-format
531 msgid "No messages waiting for %s\n"
532 msgstr ""
533
534 #: etrn.c:87
535 #, c-format
536 msgid "Pending messages for %s started\n"
537 msgstr ""
538
539 #: etrn.c:91
540 #, c-format
541 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
542 msgstr ""
543
544 #: etrn.c:95
545 #, c-format
546 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
547 msgstr ""
548
549 #: etrn.c:99
550 msgid "ETRN syntax error\n"
551 msgstr ""
552
553 #: etrn.c:103
554 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
555 msgstr ""
556
557 #: etrn.c:107
558 #, c-format
559 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
560 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
561
562 #: etrn.c:151
563 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
564 msgstr ""
565
566 #: etrn.c:155
567 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:159
571 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
572 msgstr ""
573
574 #: etrn.c:163
575 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
576 msgstr ""
577
578 #: fetchmail.c:133
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
582 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
583 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
584 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
585 "Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
586 msgstr ""
587 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
588 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
589 "Wilson\n"
590 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
591 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
592
593 #: fetchmail.c:139
594 msgid ""
595 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
596 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
597 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
598 msgstr ""
599
600 #: fetchmail.c:155
601 #, c-format
602 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
603 msgstr ""
604
605 #: fetchmail.c:251
606 #, c-format
607 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
608 msgstr ""
609
610 #: fetchmail.c:291
611 #, c-format
612 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: fetchmail.c:312
616 #, c-format
617 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: fetchmail.c:344
621 #, c-format
622 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
623 msgstr ""
624
625 #: fetchmail.c:374
626 #, c-format
627 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: fetchmail.c:399
631 #, c-format
632 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:455
636 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:467
640 msgid "fetchmail: invoked with"
641 msgstr ""
642
643 #: fetchmail.c:491
644 msgid "could not get current working directory\n"
645 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
646
647 #: fetchmail.c:556
648 #, c-format
649 msgid "This is fetchmail release %s"
650 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
651
652 #: fetchmail.c:667
653 #, c-format
654 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: fetchmail.c:668
658 msgid " and "
659 msgstr " ja "
660
661 #: fetchmail.c:673
662 #, c-format
663 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:694
667 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:706
671 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:712
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
677 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
678
679 #: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
680 msgid "background"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
684 msgid "foreground"
685 msgstr ""
686
687 #: fetchmail.c:721
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
690 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
691
692 #: fetchmail.c:744
693 msgid ""
694 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
695 "running.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: fetchmail.c:750
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
702 "%ld.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:757
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:767
711 msgid ""
712 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:779
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
718 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
719
720 #: fetchmail.c:791
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
723 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
724
725 #: fetchmail.c:806
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:810
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:852
736 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:856
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:876
750 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:895
754 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:922
758 #, c-format
759 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:935
763 #, c-format
764 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:940
768 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:967
772 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:997
776 #, c-format
777 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:1009
781 #, c-format
782 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:1060
786 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:1062
790 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:1064
794 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:1066
798 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:1068
802 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:1070
806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:1072
810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:1074
814 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:1076
818 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:1078
822 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:1080
826 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:1082
830 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:1084
834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:1086
838 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:1088
842 #, c-format
843 msgid "Query status=%d\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:1137
847 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:1145
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
853 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
854
855 #: fetchmail.c:1169
856 #, c-format
857 msgid "awakened by %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:1172
861 #, c-format
862 msgid "awakened by signal %d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:1180
866 #, c-format
867 msgid "awakened at %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:1185
871 #, c-format
872 msgid "normal termination, status %d\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1344
876 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1368
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
883 "specification\n"
884 msgstr ""
885
886 #: fetchmail.c:1406
887 #, c-format
888 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
889 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
890
891 #: fetchmail.c:1416
892 #, c-format
893 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
894 msgstr ""
895
896 #: fetchmail.c:1447
897 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: fetchmail.c:1490
901 #, fuzzy
902 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
903 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
904
905 #: fetchmail.c:1610
906 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
907 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
908
909 #: fetchmail.c:1617
910 #, fuzzy
911 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
912 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
913
914 #: fetchmail.c:1623
915 #, fuzzy
916 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
917 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
918
919 #: fetchmail.c:1655
920 #, c-format
921 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
922 msgstr ""
923
924 #: fetchmail.c:1656
925 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
926 msgstr ""
927
928 #: fetchmail.c:1673
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
932 "service or port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1691
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1705
941 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1730
945 #, c-format
946 msgid "terminated with signal %d\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1796
950 #, c-format
951 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1823
955 msgid "POP3 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1833
959 msgid "IMAP support is not configured.\n"
960 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1839
963 msgid "ETRN support is not configured.\n"
964 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1847
967 msgid "ODMR support is not configured.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: fetchmail.c:1854
971 msgid "unsupported protocol selected.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1864
975 #, c-format
976 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
977 msgstr ""
978
979 #: fetchmail.c:1889
980 #, c-format
981 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
982 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
983
984 #: fetchmail.c:1891
985 #, c-format
986 msgid "Logfile is %s\n"
987 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
988
989 #: fetchmail.c:1893
990 #, c-format
991 msgid "Idfile is %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: fetchmail.c:1895
995 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
996 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
997
998 #: fetchmail.c:1897
999 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: fetchmail.c:1899
1003 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1901
1007 #, c-format
1008 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: fetchmail.c:1905
1012 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1907
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1017 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1910
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1022 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1912
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1027 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1919
1030 #, c-format
1031 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: fetchmail.c:1923
1035 #, c-format
1036 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: fetchmail.c:1926
1040 #, c-format
1041 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1042 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1043 msgstr[0] ""
1044 msgstr[1] ""
1045
1046 #: fetchmail.c:1930
1047 #, c-format
1048 msgid "  True name of server is %s.\n"
1049 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1933
1052 #, fuzzy
1053 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1054 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1934
1057 #, fuzzy
1058 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1059 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1938
1062 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1063 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1941
1066 #, c-format
1067 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: fetchmail.c:1949
1071 #, c-format
1072 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fetchmail.c:1952
1076 #, c-format
1077 msgid "  Protocol is %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: fetchmail.c:1954
1081 #, c-format
1082 msgid " (using service %s)"
1083 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1084
1085 #: fetchmail.c:1956
1086 msgid " (using default port)"
1087 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1088
1089 #: fetchmail.c:1962
1090 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: fetchmail.c:1965
1094 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: fetchmail.c:1968
1098 #, fuzzy
1099 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1100 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1101
1102 #: fetchmail.c:1971
1103 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: fetchmail.c:1974
1107 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: fetchmail.c:1977
1111 #, fuzzy
1112 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1113 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1114
1115 #: fetchmail.c:1980
1116 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: fetchmail.c:1983
1120 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: fetchmail.c:1986
1124 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: fetchmail.c:1989
1128 #, fuzzy
1129 msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
1130 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1131
1132 #: fetchmail.c:1995
1133 #, c-format
1134 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: fetchmail.c:1998
1138 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: fetchmail.c:2000
1142 #, c-format
1143 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1144 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:2002
1147 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: fetchmail.c:2005
1151 #, c-format
1152 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: fetchmail.c:2007
1156 #, c-format
1157 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: fetchmail.c:2009
1161 #, c-format
1162 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: fetchmail.c:2011
1166 #, c-format
1167 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: fetchmail.c:2014
1171 #, c-format
1172 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: fetchmail.c:2016
1176 msgid " (default).\n"
1177 msgstr " (oletus).\n"
1178
1179 #: fetchmail.c:2023
1180 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1181 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1182
1183 #: fetchmail.c:2028
1184 msgid "  Selected mailboxes are:"
1185 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1186
1187 #: fetchmail.c:2034
1188 #, fuzzy
1189 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1190 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:2035
1193 #, fuzzy
1194 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1195 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:2037
1198 #, fuzzy
1199 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1200 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:2038
1203 #, fuzzy
1204 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1205 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1206
1207 #: fetchmail.c:2040
1208 #, fuzzy
1209 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1210 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:2041
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1216 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:2043
1219 #, fuzzy
1220 msgid ""
1221 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1222 "on).\n"
1223 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:2044
1226 msgid ""
1227 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1228 "limitflush off).\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: fetchmail.c:2046
1232 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: fetchmail.c:2047
1236 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: fetchmail.c:2049
1240 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: fetchmail.c:2050
1244 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: fetchmail.c:2052
1248 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: fetchmail.c:2053
1252 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: fetchmail.c:2055
1256 msgid ""
1257 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: fetchmail.c:2056
1261 msgid ""
1262 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: fetchmail.c:2058
1266 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: fetchmail.c:2059
1270 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: fetchmail.c:2061
1274 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: fetchmail.c:2062
1278 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: fetchmail.c:2064
1282 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: fetchmail.c:2065
1286 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: fetchmail.c:2067
1290 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: fetchmail.c:2068
1294 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: fetchmail.c:2072
1298 #, c-format
1299 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1300 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1301
1302 #: fetchmail.c:2075
1303 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1304 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1305
1306 #: fetchmail.c:2077
1307 #, c-format
1308 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: fetchmail.c:2080
1312 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: fetchmail.c:2083
1316 #, c-format
1317 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: fetchmail.c:2086
1321 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: fetchmail.c:2088
1325 #, c-format
1326 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: fetchmail.c:2091
1330 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: fetchmail.c:2095
1334 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: fetchmail.c:2097
1338 #, c-format
1339 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: fetchmail.c:2100
1343 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: fetchmail.c:2102
1347 #, c-format
1348 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: fetchmail.c:2104
1352 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: fetchmail.c:2108
1356 #, c-format
1357 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: fetchmail.c:2110
1361 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: fetchmail.c:2117
1365 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
1369 msgid " (default)"
1370 msgstr " (oletus)"
1371
1372 #: fetchmail.c:2127
1373 #, c-format
1374 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: fetchmail.c:2129
1378 #, c-format
1379 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: fetchmail.c:2136
1383 #, c-format
1384 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: fetchmail.c:2147
1388 #, c-format
1389 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: fetchmail.c:2150
1393 #, c-format
1394 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: fetchmail.c:2159
1398 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: fetchmail.c:2165
1402 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: fetchmail.c:2168
1406 #, c-format
1407 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: fetchmail.c:2171
1411 msgid "  No pre-connection command.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: fetchmail.c:2173
1415 #, c-format
1416 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: fetchmail.c:2176
1420 msgid "  No post-connection command.\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: fetchmail.c:2179
1424 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: fetchmail.c:2189
1428 msgid "  Multi-drop mode: "
1429 msgstr ""
1430
1431 #: fetchmail.c:2191
1432 msgid "  Single-drop mode: "
1433 msgstr ""
1434
1435 #: fetchmail.c:2193
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%d local name recognized.\n"
1438 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1439 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1440 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1441
1442 #: fetchmail.c:2208
1443 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: fetchmail.c:2209
1447 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: fetchmail.c:2213
1451 msgid ""
1452 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: fetchmail.c:2215
1456 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: fetchmail.c:2218
1460 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: fetchmail.c:2221
1464 #, c-format
1465 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: fetchmail.c:2224
1469 #, c-format
1470 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: fetchmail.c:2227
1474 #, c-format
1475 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: fetchmail.c:2230
1479 msgid "  No prefix stripping\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: fetchmail.c:2235
1483 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: fetchmail.c:2243
1487 msgid "  Local domains:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: fetchmail.c:2253
1491 #, c-format
1492 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: fetchmail.c:2255
1496 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: fetchmail.c:2257
1500 #, c-format
1501 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: fetchmail.c:2259
1505 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: fetchmail.c:2263
1509 #, c-format
1510 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: fetchmail.c:2265
1514 msgid "  No plugin command specified.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: fetchmail.c:2267
1518 #, c-format
1519 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: fetchmail.c:2269
1523 msgid "  No plugout command specified.\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: fetchmail.c:2276
1527 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: fetchmail.c:2279
1531 #, c-format
1532 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1533 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1534
1535 #: fetchmail.c:2285
1536 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: fetchmail.c:2287
1540 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: fetchmail.c:2292
1544 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: fetchmail.c:2295
1548 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: fetchmail.c:2302
1552 msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: fetchmail.c:2305
1556 msgid ""
1557 "  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
1558 "continue.\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: fetchmail.c:2308
1562 msgid ""
1563 "  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
1564 "continue.\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: fetchmail.c:2313
1568 #, c-format
1569 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: getpass.c:128
1573 msgid ""
1574 "\n"
1575 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gssapi.c:50
1579 #, c-format
1580 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gssapi.c:53
1584 #, c-format
1585 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gssapi.c:88
1589 #, c-format
1590 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gssapi.c:93
1594 #, c-format
1595 msgid "Using service name [%s]\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gssapi.c:120
1599 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gssapi.c:121
1603 msgid ""
1604 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gssapi.c:157
1608 #, c-format
1609 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gssapi.c:167
1613 msgid "Sending credentials\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gssapi.c:198
1617 msgid "Error exchanging credentials\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gssapi.c:240
1621 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gssapi.c:245
1625 msgid "Credential exchange complete\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gssapi.c:249
1629 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gssapi.c:258
1633 #, c-format
1634 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gssapi.c:262
1638 #, c-format
1639 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gssapi.c:275
1643 msgid "Error creating security level request\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gssapi.c:286
1647 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gssapi.c:290
1651 msgid "Error releasing credentials\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: imap.c:71
1655 #, c-format
1656 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: imap.c:89
1660 #, c-format
1661 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: imap.c:136
1665 #, c-format
1666 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: imap.c:345
1670 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: imap.c:351
1674 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: imap.c:369
1678 msgid "will idle after poll\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: imap.c:462 pop3.c:517
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: imap.c:468 pop3.c:523
1687 #, c-format
1688 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: imap.c:473
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: imap.c:571
1697 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: imap.c:591 pop3.c:583
1701 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: imap.c:655
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1707 msgstr ""
1708 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1709
1710 #: imap.c:782
1711 #, c-format
1712 msgid "%lu is unseen\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
1716 #, c-format
1717 msgid "%u is unseen\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: imap.c:867 imap.c:926
1721 msgid "re-poll failed\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: imap.c:875 imap.c:931
1725 #, c-format
1726 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1727 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1728 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1729 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1730
1731 #: imap.c:892
1732 msgid "mailbox selection failed\n"
1733 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1734
1735 #: imap.c:896
1736 #, c-format
1737 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1738 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1739 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1740 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1741
1742 #: imap.c:910
1743 msgid "expunge failed\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: imap.c:914
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1749 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1750 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1751 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1752
1753 #: imap.c:953
1754 msgid "search for unseen messages failed\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: imap.c:958 pop3.c:792
1758 #, c-format
1759 msgid "%u is first unseen\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: imap.c:1042
1763 msgid ""
1764 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: imap.c:1141 imap.c:1148
1768 #, c-format
1769 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: interface.c:247
1773 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: interface.c:371
1777 #, c-format
1778 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: interface.c:393
1782 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: interface.c:399
1786 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1787 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1788
1789 #: interface.c:405
1790 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: interface.c:423
1794 #, c-format
1795 msgid "Routing message version %d not understood."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: interface.c:455
1799 #, c-format
1800 msgid "No interface found with name %s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: interface.c:513
1804 #, c-format
1805 msgid "No IP address found for %s"
1806 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1807
1808 #: interface.c:565
1809 msgid "missing IP interface address\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: interface.c:581
1813 msgid "invalid IP interface address\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: interface.c:587
1817 msgid "invalid IP interface mask\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: interface.c:626
1821 #, c-format
1822 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: interface.c:641
1826 #, c-format
1827 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: interface.c:660
1831 #, c-format
1832 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: interface.c:672
1836 #, c-format
1837 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: interface.c:698
1841 #, c-format
1842 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: interface.c:705
1846 #, c-format
1847 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: lock.c:79
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1853 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1854
1855 #: lock.c:90
1856 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1857 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1858
1859 #: lock.c:114
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1862 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1863
1864 #: lock.c:161
1865 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1866 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1867
1868 #: netrc.c:222
1869 #, c-format
1870 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: netrc.c:260
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: odmr.c:57
1879 #, c-format
1880 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: odmr.c:95
1884 msgid "Turnaround now...\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: odmr.c:100
1888 msgid "ATRN request refused.\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: odmr.c:104
1892 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: odmr.c:109
1896 msgid "You have no mail.\n"
1897 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1898
1899 #: odmr.c:113
1900 msgid "Command not implemented\n"
1901 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1902
1903 #: odmr.c:117
1904 msgid "Authentication required.\n"
1905 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1906
1907 #: odmr.c:122
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1910 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1911
1912 #: odmr.c:182
1913 #, fuzzy
1914 msgid "receiving message data\n"
1915 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1916
1917 #: odmr.c:235
1918 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: odmr.c:239
1922 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: odmr.c:243
1926 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: odmr.c:247
1930 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: opie.c:40
1934 msgid "server recv fatal\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: opie.c:54
1938 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: opie.c:62 pop3.c:618
1942 msgid "Secret pass phrase: "
1943 msgstr ""
1944
1945 #: options.c:181
1946 #, c-format
1947 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: options.c:190
1951 #, c-format
1952 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1953 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1954
1955 #: options.c:191
1956 msgid "smaller"
1957 msgstr "pienempi"
1958
1959 #: options.c:191
1960 msgid "larger"
1961 msgstr "suurempi"
1962
1963 #: options.c:315
1964 #, c-format
1965 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: options.c:348
1969 #, c-format
1970 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: options.c:393
1974 #, c-format
1975 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: options.c:602
1979 #, c-format
1980 msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: options.c:618
1984 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1985 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1986
1987 #: options.c:619
1988 msgid "  Options are as follows:\n"
1989 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1990
1991 #: options.c:620
1992 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1993 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1994
1995 #: options.c:621
1996 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1997 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1998
1999 #: options.c:623
2000 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2001 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2002
2003 #: options.c:624
2004 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2005 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2006
2007 #: options.c:625
2008 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2009 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2010
2011 #: options.c:626
2012 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2013 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2014
2015 #: options.c:627
2016 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: options.c:628
2020 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2021 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2022
2023 #: options.c:629
2024 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2025 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2026
2027 #: options.c:630
2028 msgid ""
2029 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2030 "daemon\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: options.c:631
2034 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: options.c:632
2038 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: options.c:633
2042 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: options.c:634
2046 #, fuzzy
2047 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2048 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2049
2050 #: options.c:635
2051 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: options.c:636
2055 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: options.c:637
2059 msgid ""
2060 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: options.c:638
2064 msgid ""
2065 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2066 "(default).\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: options.c:640
2070 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: options.c:641
2074 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: options.c:644
2078 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2079 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2080
2081 #: options.c:645
2082 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: options.c:646
2086 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: options.c:647
2090 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: options.c:648
2094 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: options.c:649
2098 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: options.c:650
2102 msgid ""
2103 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: options.c:651
2107 msgid ""
2108 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2109 "cert.\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: options.c:652
2113 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: options.c:654
2117 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:655
2121 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: options.c:656
2125 msgid ""
2126 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2127 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: options.c:658
2131 msgid ""
2132 "      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
2133 "                        specify policy for processing messages with retrieve "
2134 "errors\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: options.c:661
2138 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: options.c:663
2142 msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: options.c:664
2146 msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: options.c:665
2150 msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: options.c:668
2154 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: options.c:669
2158 msgid ""
2159 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: options.c:670
2163 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2164 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2165
2166 #: options.c:671
2167 #, fuzzy
2168 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2169 msgstr "  -t, --timeout     "
2170
2171 #: options.c:672
2172 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: options.c:673
2176 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: options.c:674
2180 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: options.c:675
2184 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: options.c:677
2188 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2189 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2190
2191 #: options.c:678
2192 #, fuzzy
2193 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2194 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2195
2196 #: options.c:679
2197 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2198 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2199
2200 #: options.c:680
2201 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2202 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2203
2204 #: options.c:681
2205 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2206 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2207
2208 #: options.c:682
2209 #, fuzzy
2210 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2211 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2212
2213 #: options.c:683
2214 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2215 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2216
2217 #: options.c:684
2218 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2219 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2220
2221 #: options.c:685
2222 #, fuzzy
2223 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2224 msgstr "  -w, --warnings    "
2225
2226 #: options.c:687
2227 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: options.c:688
2231 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: options.c:689
2235 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: options.c:690
2239 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: options.c:691
2243 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: options.c:692
2247 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: options.c:693
2251 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: options.c:694
2255 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: options.c:695
2259 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: options.c:696
2263 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: options.c:697
2267 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: options.c:698
2271 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: options.c:699
2275 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: options.c:700
2279 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: options.c:701
2283 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: pop3.c:274
2287 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: pop3.c:283
2291 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: pop3.c:299
2295 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: pop3.c:365
2299 msgid ""
2300 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2301 "of TOP.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: pop3.c:452
2305 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: pop3.c:453
2309 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: pop3.c:535
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: pop3.c:653
2318 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: pop3.c:661
2322 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: pop3.c:682
2326 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: pop3.c:712
2330 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: pop3.c:735
2334 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: pop3.c:762
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2340 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2341
2342 #: pop3.c:866
2343 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: pop3.c:897
2347 #, c-format
2348 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2349 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2350
2351 #: pop3.c:1205
2352 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
2356 #, fuzzy
2357 msgid "pwmd not enabled"
2358 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2359
2360 #: rcfile_y.y:134
2361 msgid "server option after user options"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: rcfile_y.y:165
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Kerberos not enabled."
2367 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2368
2369 #: rcfile_y.y:176
2370 msgid "SDPS not enabled."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: rcfile_y.y:220
2374 msgid ""
2375 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2376 "FreeBSD\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: rcfile_y.y:228
2380 msgid ""
2381 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2382 "FreeBSD\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: rcfile_y.y:345
2386 msgid "SSL is not enabled"
2387 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2388
2389 #: rcfile_y.y:412
2390 msgid "end of input"
2391 msgstr "syötteen loppu"
2392
2393 #: rcfile_y.y:449
2394 #, c-format
2395 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2396 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2397
2398 #: rcfile_y.y:458
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2401 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2402
2403 #: rcfile_y.y:465
2404 #, c-format
2405 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: report.c:48
2409 #, c-format
2410 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: rfc822.c:86
2414 #, c-format
2415 msgid "About to rewrite %s...\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: rfc822.c:224
2419 #, c-format
2420 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: rpa.c:116
2424 msgid "Success"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: rpa.c:117
2428 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rpa.c:118
2432 msgid "Invalid userid or passphrase"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: rpa.c:119
2436 msgid "Deity error"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: rpa.c:172
2440 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: rpa.c:183
2444 #, c-format
2445 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: rpa.c:189
2449 #, c-format
2450 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: rpa.c:198
2454 #, c-format
2455 msgid "Service timestamp %s\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: rpa.c:203
2459 msgid "RPA token 2 length error\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: rpa.c:207
2463 #, c-format
2464 msgid "Realm list: %s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: rpa.c:211
2468 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: rpa.c:248
2472 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: rpa.c:259
2476 #, c-format
2477 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:273
2481 #, c-format
2482 msgid "RPA status: %02X\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:279
2486 msgid "RPA token 4 length error\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: rpa.c:286
2490 #, c-format
2491 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: rpa.c:288
2495 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:296
2499 #, c-format
2500 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: rpa.c:301
2504 #, c-format
2505 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: rpa.c:307
2509 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:312
2513 msgid "Session key established:\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:343
2517 msgid "RPA authorisation complete\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: rpa.c:370
2521 msgid "Get response\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: rpa.c:400
2525 #, c-format
2526 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: rpa.c:461
2530 msgid "Hdr not 60\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: rpa.c:482
2534 msgid "Token length error\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: rpa.c:487
2538 #, c-format
2539 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: rpa.c:493
2543 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: rpa.c:529
2547 #, c-format
2548 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: rpa.c:544
2552 msgid "Inbound binary data:\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:580
2556 msgid "Outbound data:\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: rpa.c:643
2560 msgid "RPA String too long\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: rpa.c:648
2564 msgid "Unicode:\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: rpa.c:707
2568 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: rpa.c:708
2572 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: rpa.c:709
2576 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: rpa.c:710
2580 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: rpa.c:711
2584 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: rpa.c:722
2588 msgid "User challenge:\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: rpa.c:872
2592 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: rpa.c:885
2596 #, fuzzy
2597 msgid "MD5 result is:\n"
2598 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2599
2600 #: servport.c:49
2601 #, c-format
2602 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: servport.c:76
2606 #, c-format
2607 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: servport.c:77
2611 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: sink.c:220
2615 #, c-format
2616 msgid "forwarding to %s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: sink.c:307
2620 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: sink.c:310
2624 #, c-format
2625 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: sink.c:485 sink.c:578
2629 #, c-format
2630 msgid "%cMTP error: %s\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: sink.c:523
2634 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: sink.c:703
2638 #, c-format
2639 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: sink.c:749
2643 #, c-format
2644 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: sink.c:963
2648 #, c-format
2649 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: sink.c:970
2653 #, c-format
2654 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: sink.c:1016
2658 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: sink.c:1028
2662 #, c-format
2663 msgid "can't even send to %s!\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: sink.c:1034
2667 #, c-format
2668 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: sink.c:1154
2672 #, c-format
2673 msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: sink.c:1155
2677 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: sink.c:1198
2681 #, c-format
2682 msgid "about to deliver with: %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: sink.c:1208
2686 #, c-format
2687 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: sink.c:1218
2691 #, c-format
2692 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: sink.c:1224
2696 msgid "MDA open failed\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: sink.c:1263
2700 #, c-format
2701 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: sink.c:1287
2705 #, c-format
2706 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: sink.c:1345
2710 #, c-format
2711 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: sink.c:1370
2715 #, c-format
2716 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: sink.c:1373
2720 #, c-format
2721 msgid "MDA died of signal %d\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: sink.c:1376
2725 #, c-format
2726 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: sink.c:1379
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: sink.c:1404
2736 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: sink.c:1434
2740 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: sink.c:1437
2744 #, c-format
2745 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: sink.c:1580
2749 msgid ""
2750 "-- \n"
2751 "The Fetchmail Daemon"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: smtp.c:81
2755 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2759 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2763 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: smtp.c:99
2767 #, c-format
2768 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: smtp.c:116
2772 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: smtp.c:131
2776 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2780 msgid "smtp listener protocol error\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: socket.c:77 socket.c:103
2784 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: socket.c:136
2788 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: socket.c:142
2792 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2793 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2794
2795 #: socket.c:149
2796 msgid "dup2 failed\n"
2797 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2798
2799 #: socket.c:155
2800 #, c-format
2801 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: socket.c:158
2805 #, c-format
2806 msgid "execvp(%s) failed\n"
2807 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2808
2809 #: socket.c:230
2810 #, c-format
2811 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: socket.c:233
2815 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: socket.c:247 socket.c:250
2819 #, c-format
2820 msgid "unknown (%s)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: socket.c:253
2824 #, c-format
2825 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: socket.c:262
2829 #, c-format
2830 msgid "cannot create socket: %s\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: socket.c:264
2834 #, c-format
2835 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: socket.c:282
2839 #, fuzzy
2840 msgid "connection failed.\n"
2841 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2842
2843 #: socket.c:284
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2846 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2847
2848 #: socket.c:285
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2851 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2852
2853 #: socket.c:291
2854 #, fuzzy
2855 msgid "connected.\n"
2856 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2857
2858 #: socket.c:304
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Connection errors for this poll:\n"
2862 "%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: socket.c:540
2866 msgid "Server certificate:\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: socket.c:545
2870 #, c-format
2871 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: socket.c:548
2875 #, c-format
2876 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: socket.c:554
2880 #, c-format
2881 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: socket.c:557
2885 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: socket.c:559
2889 msgid "Unknown Organization\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: socket.c:561
2893 #, c-format
2894 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: socket.c:564
2898 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: socket.c:566
2902 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: socket.c:572
2906 #, c-format
2907 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: socket.c:578
2911 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: socket.c:584
2915 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: socket.c:612
2919 #, c-format
2920 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: socket.c:618
2924 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: socket.c:635
2928 #, c-format
2929 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: socket.c:642
2933 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: socket.c:647
2937 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: socket.c:649
2941 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: socket.c:661
2945 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: socket.c:665
2949 msgid "Out of memory!\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: socket.c:673
2953 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: socket.c:679
2957 #, c-format
2958 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: socket.c:683
2962 #, c-format
2963 msgid "%s fingerprints match.\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: socket.c:685
2967 #, c-format
2968 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: socket.c:695
2972 #, c-format
2973 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: socket.c:702
2977 #, c-format
2978 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: socket.c:703
2982 msgid ""
2983 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
2984 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
2985 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
2986 "fetchmail.\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: socket.c:712
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
2993 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
2994 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
2995 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: socket.c:805
2999 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: socket.c:816
3003 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: socket.c:826
3007 #, c-format
3008 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: socket.c:919
3012 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: socket.c:936
3016 msgid ""
3017 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3018 "sslcertck!)\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: socket.c:978
3022 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: socket.c:981
3026 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: transact.c:65
3030 #, c-format
3031 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: transact.c:87
3035 #, c-format
3036 msgid "mapped %s to local %s\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: transact.c:154
3040 #, c-format
3041 msgid "passed through %s matching %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: transact.c:226
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "analyzing Received line:\n"
3048 "%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: transact.c:265
3052 #, c-format
3053 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: transact.c:271
3057 #, c-format
3058 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: transact.c:345
3062 msgid "no Received address found\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: transact.c:354
3066 #, c-format
3067 msgid "found Received address `%s'\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: transact.c:599
3071 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: transact.c:601
3075 #, c-format
3076 msgid "line: %s"
3077 msgstr "rivi: %s"
3078
3079 #: transact.c:1066 transact.c:1076
3080 #, c-format
3081 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: transact.c:1091
3085 #, c-format
3086 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: transact.c:1103
3090 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: transact.c:1121
3094 #, c-format
3095 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:1136
3099 #, c-format
3100 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:1151
3104 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: transact.c:1262
3108 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: transact.c:1281
3112 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: transact.c:1288
3116 #, c-format
3117 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: transact.c:1297
3121 msgid "message has embedded NULs"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: transact.c:1305
3125 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3126 msgstr ""
3127
3128 #: transact.c:1355
3129 #, fuzzy
3130 msgid "error writing message text\n"
3131 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3132
3133 #: transact.c:1622
3134 #, c-format
3135 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: uid.c:256
3139 #, c-format
3140 msgid "Old UID list from %s:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
3144 msgid " <empty>"
3145 msgstr " <tyhjä>"
3146
3147 #: uid.c:267
3148 msgid "Scratch list of UIDs:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: uid.c:351 uid.c:395
3152 #, c-format
3153 msgid "Merged UID list from %s:"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: uid.c:354
3157 #, c-format
3158 msgid "New UID list from %s:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: uid.c:384
3162 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: uid.c:404
3166 msgid "discarding new UID list\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: uid.c:461
3170 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: uid.c:464
3174 #, c-format
3175 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: uid.c:470
3179 msgid "Writing fetchids file.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: uid.c:483 uid.c:492
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3185 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3186
3187 #: uid.c:504
3188 #, c-format
3189 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: uid.c:508
3193 #, c-format
3194 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: uid.c:512
3198 #, c-format
3199 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: xmalloc.c:24
3203 msgid "malloc failed\n"
3204 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3205
3206 #: xmalloc.c:37
3207 msgid "realloc failed\n"
3208 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3209
3210 #~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
3211 #~ msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
3212
3213 #~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
3214 #~ msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
3215
3216 #~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
3217 #~ msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
3221 #~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
3222
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
3225 #~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
3226
3227 #~ msgid "kerberos error %s\n"
3228 #~ msgstr "kerberos-virhe %s\n"
3229
3230 #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
3231 #~ msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
3235 #~ msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
3236
3237 #~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
3238 #~ msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
3239
3240 #~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
3241 #~ msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
3242
3243 #~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
3244 #~ msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
3245
3246 #~ msgid "protocol error\n"
3247 #~ msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
3248
3249 #~ msgid "Unknown system error"
3250 #~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
3251
3252 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
3255
3256 #, fuzzy
3257 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3258 #~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
3259
3260 #~ msgid "header "
3261 #~ msgstr "otsake"
3262
3263 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3264 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3265
3266 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3267 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3268
3269 #~ msgid "temporary name server error."
3270 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3271
3272 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3273 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3274
3275 #~ msgid "messages"
3276 #~ msgstr "viestiä"
3277
3278 #~ msgid "message"
3279 #~ msgstr "viesti"
3280
3281 #~ msgid " (using port %d)"
3282 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3283
3284 #~ msgid "All"
3285 #~ msgstr "Kaikki"
3286
3287 #~ msgid "Only new"
3288 #~ msgstr "Vain uudet"
3289
3290 #~ msgid "alloca failed"
3291 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3292
3293 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3294 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"