]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Prepare 6.3.25 release.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 18 Mar 2013 23:42:48 +0000 (00:42 +0100)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 18 Mar 2013 23:42:48 +0000 (00:42 +0100)
16 files changed:
NEWS
po/ca.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sq.po
po/tr.po
po/zh_CN.po

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 691d125e3dc3688dd291f8642bc0943799ce3605..26709e45120cfccabb92c7edbedf833cd476d180 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -56,7 +56,7 @@ removed from a 6.4.0 or newer release.)
 
 --------------------------------------------------------------------------------
 
 
 --------------------------------------------------------------------------------
 
-fetchmail-6.3.25 (not yet released):
+fetchmail-6.3.25 (released 2013-03-18, 26149 LoC):
 
 # NOTE THAT FETCHMAIL IS NO LONGER PUBLISHED THROUGH IBIBLIO.
 * They have stopped accepting submissions and consider themselves an archive.
 
 # NOTE THAT FETCHMAIL IS NO LONGER PUBLISHED THROUGH IBIBLIO.
 * They have stopped accepting submissions and consider themselves an archive.
index 77e24667cb891720fad29e1e81e4c175dc651870..e33d007eca11b5bcefe4a87c0e3437da48989211 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
 
 # poll of
 msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
 
 # poll of
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
 
 # poll of
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
 
 # poll of
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
@@ -2960,256 +2960,265 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocol del receptor smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocol del receptor smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconegut (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconegut (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "la conexió ha fallat.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "la conexió ha fallat.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connectat.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connectat.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organització emissora: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organització emissora: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
 "truncat).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
 "truncat).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organització desconeguda\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organització desconeguda\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, "
 "s'avorta!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, "
 "s'avorta!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memòria exhaurida!\n"
 
 # digest text
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memòria exhaurida!\n"
 
 # digest text
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
@@ -3420,6 +3429,9 @@ msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
 
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
index 6969d51cda1cbc869127618a49bb7b61b2a5e9fe..e9a6c5e990cf74a9bbe21a81400813d767a0e312 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò  ãéá ôï %s.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -662,8 +662,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -2945,255 +2945,264 @@ msgstr "
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
 
@@ -3510,6 +3519,9 @@ msgstr "
 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
 
 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
 
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
 
index 2d81fd1a14c308dff58b7b5b1bbad7a655805774..e601a7902ba8e96a14d01668ef16e7bb8f2c0d66 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Yes, their IP addresses match\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, their IP addresses don't match\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, their IP addresses don't match\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
@@ -639,8 +639,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -2864,250 +2864,259 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp listener protocol error\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp listener protocol error\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc failed\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc failed\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair failed\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair failed\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork failed\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork failed\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 failed\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 failed\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "running %s (host %s service %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "running %s (host %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) failed\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) failed\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unknown (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unknown (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Trying to connect to %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Trying to connect to %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connection failed.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connection failed.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connected.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connected.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unknown Organisation\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unknown Organisation\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unknown Issuer CommonName\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unknown Issuer CommonName\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unknown Server CommonName\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unknown Server CommonName\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server name not specified in certificate!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server name not specified in certificate!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() failed!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() failed!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Out of memory!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Out of memory!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest text buffer too small!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest text buffer too small!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingerprints match.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingerprints match.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingerprints do not match!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingerprints do not match!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "File descriptor out of range for SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "File descriptor out of range for SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n"
 
@@ -3311,5 +3320,8 @@ msgstr "realloc failed\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n"
index 80c33be9c28b94cc11051cab58ba119532ff3bd2..66f1e1f8af2595fb77b6a3cebe3e959d891401dc 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
 "%s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -2987,260 +2987,269 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falló\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falló\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconocido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconocido (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
 "truncado).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
 "truncado).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización desconocida\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización desconocida\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
 "abortando.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
 "abortando.\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
 "certificado!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
 "certificado!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
@@ -3457,6 +3466,9 @@ msgstr "realloc falló\n"
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"
 
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n"
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n"
index b5580b60931fe014bbb022d1bebf4c05af2aa8a6..01886395511ddc0bbb5d4e3f8ece4b93922e08d3 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
@@ -612,8 +612,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -2813,249 +2813,258 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
index 66bf4782442f13429752191171c3ccdbda0369a6..e78c1b8391ee95dc250f90df26596ae481ab6308 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Si, os seus enderezos IP coinciden\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -2958,250 +2958,259 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fallou o dup2\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fallou o dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executando %s %s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executando %s %s %s\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
index 228115ce961cfc936df938cb1489e7eb607befea..c1a083b7f13d8f60432dcd2e084db81c0282b17a 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n"
@@ -634,8 +634,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -2887,248 +2887,259 @@ msgstr "Otentikasi ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "galat protokol pendengar smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "galat protokol pendengar smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc gagal\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc gagal\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork gagal\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork gagal\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 gagal\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 gagal\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) gagal\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) gagal\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "tak diketahui (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "tak diketahui (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "koneksi gagal.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "koneksi gagal.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "tersambung.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "tersambung.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sertifikat server:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sertifikat server:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan "
 "terpotong).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan "
 "terpotong).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() gagal!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() gagal!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kehabisan memori!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kehabisan memori!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s sidik jari cocok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s sidik jari cocok.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Galat ini biasanya terjadi karena server menyediakan rantai sertifikat yang "
 "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat "
 "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n"
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Galat ini biasanya terjadi karena server menyediakan rantai sertifikat yang "
 "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat "
 "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 "Ini berarti bahwa penandatanganan sertifikat root (dikeluarkan untuk %s) "
 "bukan lokasi sertifikat CA yang dipercaya, atau c_rehash perlu dijalankan di "
 "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath "
 "dan --sslcertfile di halaman manual.\n"
 
 msgstr ""
 "Ini berarti bahwa penandatanganan sertifikat root (dikeluarkan untuk %s) "
 "bukan lokasi sertifikat CA yang dipercaya, atau c_rehash perlu dijalankan di "
 "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath "
 "dan --sslcertfile di halaman manual.\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL."
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL."
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3136,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --"
 "sslcertck!)\n"
 
 "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n"
 
@@ -3347,6 +3358,9 @@ msgstr "realloc gagal\n"
 #~ "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan "
 #~ "cek keduanya untuk log!\n"
 
 #~ "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan "
 #~ "cek keduanya untuk log!\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
+
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n"
 
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n"
 
index 8bc90d98b2c0fee130e4e6d95bf7fda658327196..e18a949024f57ea1453007ab4ab33bd3fa0f28b4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
 "%s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -666,8 +666,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -3035,82 +3035,82 @@ msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fallita\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fallita\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fallita\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fallita\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fallita\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fallita\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
 "R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
 "R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "sconosciuto (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "sconosciuto (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connessione fallita.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connessione fallita.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3119,136 +3119,142 @@ msgstr ""
 "Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
 "%s"
 
 "Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificato del server:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificato del server:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
 "troncatura).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
 "troncatura).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memoria esaurita.\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memoria esaurita.\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena "
@@ -3256,39 +3262,44 @@ msgstr ""
 "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
 "fetchmail.\n"
 
 "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
 "fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  File del certificato SSL fidato: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 "Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non "
 "è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere "
 "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
 "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
 
 msgstr ""
 "Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non "
 "è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere "
 "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
 "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
 "predefinito (SSLv23) in corso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
 "predefinito (SSLv23) in corso.\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3296,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
 "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
 
 "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
 "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
 
@@ -3509,6 +3520,9 @@ msgstr "realloc fallita\n"
 #~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il "
 #~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n"
 
 #~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il "
 #~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(null)"
 
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(null)"
 
index d06b11f3f241a9752cccbcfe8aa1595b75e1d987..06c9d9cb572d52c9afd01c22f6117a75df36dc5b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
@@ -644,8 +644,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -2931,80 +2931,80 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "onbekend (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "onbekend (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "verbinding is mislukt.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "verbinding is mislukt.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3013,169 +3013,180 @@ msgstr ""
 "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
 "%s"
 
 "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertificaat:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertificaat:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
 "afgebroken).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
 "afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Onbekende organisatie\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Onbekende organisatie\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen "
 "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen.  Meer informatie is te "
 "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen "
 "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen.  Meer informatie is te "
 "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
 
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 "Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet "
 "in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de "
 "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
 "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
 
 msgstr ""
 "Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet "
 "in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de "
 "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
 "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
 "overslagen!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
 "overslagen!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3183,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
 "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
 
 "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
 "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
 
@@ -3387,6 +3398,9 @@ msgstr "realloc() is mislukt\n"
 #~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer "
 #~ "beide op loginformatie!\n"
 
 #~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer "
 #~ "beide op loginformatie!\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
 
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
 
index 0e96e11a350acbe26c933088670ace9ebd903197..3a2978022a53d999ec0841aefe612cdc45645f48 100644 (file)
@@ -1,69 +1,76 @@
-# pt_BR translation for fetchmail 5.4.4
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Tradução e revisão
+# Brazilian Portuguese translation for fetchmail.
+# Copyright (C) 2013 Eric S. Raymond (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Based on the original translation and profread by
 # Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>, 1998
 # Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>, 1998
-# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000 
+# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000
+#
+# Posterior translations made by:
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n"
-"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
+msgstr "Verificando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
 
 #: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 
 #: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n"
+msgstr "Sim, os endereços IP coincidem\n"
 
 #: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 
 #: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n"
+msgstr "Não, os endereços IP não coincidem\n"
 
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
+"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s: %s\n"
 
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
+"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n"
+msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n"
 
 #: cram.c:103
 
 #: cram.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "acordado em %s\n"
+msgstr "decodificado como %s\n"
 
 #: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 
 #: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "erro kerberos %s\n"
+msgstr "erro do kerberos %s\n"
 
 #: driver.c:259 driver.c:265
 
 #: driver.c:259 driver.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s']\n"
 
 #: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 
 #: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto: Alerta do Fetchmail mensagens muito grandes"
 
 #: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 
 #: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
@@ -105,7 +112,7 @@ msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
 
 #: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 
 #: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprimento -1)"
 
 #: driver.c:595
 #, fuzzy
 
 #: driver.c:595
 #, fuzzy
@@ -123,25 +130,25 @@ msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lendo mensagem %d de %d"
 
 #: driver.c:636
 msgstr "lendo mensagem %d de %d"
 
 #: driver.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soctetos)"
+msgstr " (%d octetos)"
 
 #: driver.c:637
 
 #: driver.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
+msgstr " (%d octetos no cabeçalho da mensagem)"
 
 #: driver.c:707
 
 #: driver.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
+msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem)"
 
 #: driver.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 
 #: driver.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
+msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
 
 #: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 
 #: driver.c:801
 msgid " retained\n"
@@ -153,7 +160,7 @@ msgstr " eliminada\n"
 
 #: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 
 #: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
-msgstr " não eliminada\n"
+msgstr " não eliminada\n"
 
 #: driver.c:841
 #, fuzzy, c-format
 
 #: driver.c:841
 #, fuzzy, c-format
@@ -171,33 +178,33 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
+"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
 
 #: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 
 #: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
 
 #: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 
 #: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
 
 #: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 
 #: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
 
 #: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 
 #: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
 
 #: driver.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 
 #: driver.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
-"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
+"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
 "\n"
 
 #: driver.c:929
 "\n"
 
 #: driver.c:929
@@ -206,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
+"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
 "baixar mensagens de %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:933
 "baixar mensagens de %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:933
@@ -218,46 +225,45 @@ msgid ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
-"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n"
-"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n"
-"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n"
+"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n"
+"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n"
+"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n"
 "`fetchmail -v -v' para diagnosticar o problema.\n"
 "\n"
 "`fetchmail -v -v' para diagnosticar o problema.\n"
 "\n"
-"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
+"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
 
 #: driver.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 
 #: driver.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
 #: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 
 #: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
 #: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 
 #: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
+msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
 
 #: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 
 #: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
+msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
 
 #: driver.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 
 #: driver.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
+msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
 
 #: driver.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 
 #: driver.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 #: driver.c:1110
 
 #: driver.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão SSL falhou.\n"
 
 #: driver.c:1165
 #, c-format
 
 #: driver.c:1165
 #, c-format
@@ -265,34 +271,32 @@ msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1169
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
+msgstr "Erro de servidor ocupado em %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1174
 
 #: driver.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
+msgstr "Falha de autorização em %s@%s%s\n"
 
 #: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 
 #: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
-msgstr ""
+msgstr " (autorizado anteriormente)"
 
 #: driver.c:1180
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
 #: driver.c:1201
 
 #: driver.c:1180
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
 #: driver.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr ""
-"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
-"\n"
+msgstr "Assunto: falha de autenticação do fetchmail em %s@%s"
 
 #: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
+msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:1209
 msgid ""
 
 #: driver.c:1209
 msgid ""
@@ -315,10 +319,10 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
-"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
-"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
-"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
+"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
+"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
+"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
+"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
 #: driver.c:1225
 #, fuzzy
 
 #: driver.c:1225
 #, fuzzy
@@ -332,10 +336,10 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
-"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
-"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
-"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
+"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
+"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
+"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
+"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
 #: driver.c:1241
 #, c-format
 
 #: driver.c:1241
 #, c-format
@@ -345,29 +349,29 @@ msgstr ""
 #: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 #: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
+msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
-msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
+msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
 
 #: driver.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr ""
 
 #: driver.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr ""
-"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
+"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
 "\n"
 
 #: driver.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 "\n"
 
 #: driver.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
+msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
 
 #: driver.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
+msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
 
 #: driver.c:1317
 #, c-format
 
 #: driver.c:1317
 #, c-format
@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n"
 
 #: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 
 #: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
+msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
 
 #: driver.c:1331
 #, c-format
 
 #: driver.c:1331
 #, c-format
@@ -437,8 +441,9 @@ msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
 #: driver.c:1551
 msgstr "socket"
 
 #: driver.c:1551
+#, fuzzy
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
+msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
 
 #: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 
 #: driver.c:1554
 msgid "MDA"
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "MDA"
 
 #: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 
 #: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
-msgstr "sincronização cliente/servidor"
+msgstr "sincronização cliente/servidor"
 
 #: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 
 #: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
@@ -458,16 +463,15 @@ msgstr "arquivo de lock existente no servidor"
 
 #: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 
 #: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
-msgstr "Transação SMTP"
+msgstr "Transação SMTP"
 
 #: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
 #: driver.c:1572
 
 #: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
 #: driver.c:1572
-#, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgid "undefined"
-msgstr "erro não definido\n"
+msgstr "não definido"
 
 #: driver.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 
 #: driver.c:1578
 #, fuzzy, c-format
@@ -475,9 +479,8 @@ msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
 #: driver.c:1580
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
 #: driver.c:1580
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "a máquina é desconhecida."
+msgstr "desconhecido"
 
 #: driver.c:1582
 #, fuzzy, c-format
 
 #: driver.c:1582
 #, fuzzy, c-format
@@ -487,35 +490,35 @@ msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 #: driver.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 #: driver.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
 #: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 
 #: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
 #: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 
 #: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n"
+msgstr "Suporte a Kerberos v4 não incluído (vinculado).\n"
 
 #: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 
 #: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Suporte a Kerberos V5 não incluído (linkado).\n"
+msgstr "Suporte a Kerberos v5 não incluído (vinculado).\n"
 
 #: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 
 #: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
 
 #: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 
 #: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
 
 #: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 
 #: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
 
 #: env.c:61
 #, c-format
 
 #: env.c:61
 #, c-format
@@ -541,12 +544,12 @@ msgstr ""
 #: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 #: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
-msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n"
+msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n"
 
 #: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 
 #: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!"
+msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!"
 
 #: env.c:172
 #, c-format
 
 #: env.c:172
 #, c-format
@@ -568,12 +571,12 @@ msgstr ""
 #: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 #: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n"
 
 #: etrn.c:55
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 
 #: etrn.c:55
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
 
 #: etrn.c:79
 #, c-format
 
 #: etrn.c:79
 #, c-format
@@ -593,12 +596,12 @@ msgstr "Mensagens pendentes para %s iniciadas\n"
 #: etrn.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 #: etrn.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n"
+msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n"
 
 #: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 
 #: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Nó %s não permitido: %s\n"
+msgstr "Nó %s não permitido: %s\n"
 
 #: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
 
 #: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
@@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe ETRN\n"
 
 #: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 
 #: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n"
+msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n"
 
 #: etrn.c:110
 #, c-format
 
 #: etrn.c:110
 #, c-format
@@ -615,29 +618,34 @@ msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n"
 
 #: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 
 #: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
 
 #: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 
 #: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
 #: etrn.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 
 #: etrn.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 
 #: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 
 #: fetchmail.c:137
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -662,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 #: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Este é o fetchmail versão %s"
+msgstr "Este é o fetchmail versão %s"
 
 #: fetchmail.c:313
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 
 #: fetchmail.c:313
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
@@ -691,7 +699,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 #: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n"
+msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n"
 
 #: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 
 #: fetchmail.c:440
 msgid " and "
@@ -701,16 +709,16 @@ msgstr " e "
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr ""
-"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja "
+"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja "
 "faltando?\n"
 
 #: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 "faltando?\n"
 
 #: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n"
 
 #: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 
 #: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
 
 #: fetchmail.c:484
 #, fuzzy, c-format
 
 #: fetchmail.c:484
 #, fuzzy, c-format
@@ -735,8 +743,8 @@ msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está "
-"rodando para a mesma máquina.\n"
+"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está "
+"rodando para a mesma máquina.\n"
 
 #: fetchmail.c:522
 #, fuzzy, c-format
 
 #: fetchmail.c:522
 #, fuzzy, c-format
@@ -744,19 +752,19 @@ msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
 "%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
 "%ld.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
+"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
 "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n"
+msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n"
+"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n"
 "segundo plano.\n"
 
 #: fetchmail.c:545
 "segundo plano.\n"
 
 #: fetchmail.c:545
@@ -773,7 +781,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 #: fetchmail.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n"
+msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n"
 
 #: fetchmail.c:576
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:576
 #, c-format
@@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "Digite a senha para %s@%s: "
 #: fetchmail.c:618
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 #: fetchmail.c:618
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
 
 #: fetchmail.c:622
 #, fuzzy, c-format
 
 #: fetchmail.c:622
 #, fuzzy, c-format
@@ -802,7 +810,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 #: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n"
+msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n"
 
 #: fetchmail.c:686
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:686
 #, c-format
@@ -821,97 +829,83 @@ msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n"
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
-"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de "
-"temporização)\n"
+"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de "
+"temporização)\n"
 
 #: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 
 #: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n"
+msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n"
 
 #: fetchmail.c:798
 
 #: fetchmail.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=0 (SUCCESSO)\n"
 
 #: fetchmail.c:800
 
 #: fetchmail.c:800
-#, fuzzy
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=1 (SEM-MENSAG)\n"
 
 #: fetchmail.c:802
 
 #: fetchmail.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=2 (SOCKET)\n"
 
 #: fetchmail.c:804
 
 #: fetchmail.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=3 (FALHA-AUTENT)\n"
 
 #: fetchmail.c:806
 
 #: fetchmail.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=4 (PROTOCOLO)\n"
 
 #: fetchmail.c:808
 
 #: fetchmail.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=5 (SINTAXE)\n"
 
 #: fetchmail.c:810
 
 #: fetchmail.c:810
-#, fuzzy
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=6 (ERRO-ENTRADA-SAÍDA)\n"
 
 #: fetchmail.c:812
 
 #: fetchmail.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=7 (ERRO)\n"
 
 #: fetchmail.c:814
 
 #: fetchmail.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=8 (EXCLUSÃO)\n"
 
 #: fetchmail.c:816
 
 #: fetchmail.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=9 (TRAVA-OCUPADO)\n"
 
 #: fetchmail.c:818
 
 #: fetchmail.c:818
-#, fuzzy
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=10 (SMTP)\n"
 
 #: fetchmail.c:820
 
 #: fetchmail.c:820
-#, fuzzy
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=11 (DNS)\n"
 
 #: fetchmail.c:822
 
 #: fetchmail.c:822
-#, fuzzy
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=12 (BSMTP)\n"
 
 #: fetchmail.c:824
 
 #: fetchmail.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=13 (OBTENÇÃO-MAX)\n"
 
 #: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 
 #: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=%d\n"
 
 #: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 
 #: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
-msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n"
+msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n"
 
 #: fetchmail.c:876
 
 #: fetchmail.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n"
+msgstr "dormindo em %s por %d segundos\n"
 
 #: fetchmail.c:900
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:900
 #, c-format
@@ -935,46 +929,42 @@ msgstr "encerramento normal, status %d\n"
 
 #: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 
 #: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n"
+msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n"
 
 #: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
-"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
+"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
 
 #: fetchmail.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
-"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
+"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
 
 #: fetchmail.c:1270
 
 #: fetchmail.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a SSL não foi compilado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1277
 
 #: fetchmail.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a KERBEROS v4 está configurado, mas não foi compilado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1283
 
 #: fetchmail.c:1283
-#, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a KERBEROS v5 está configurado, mas não foi compilado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1289
 
 #: fetchmail.c:1289
-#, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a GSSAPI está configurado, mas não foi compilado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
+"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
 "entregas de %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1330
 "entregas de %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1330
@@ -991,22 +981,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n"
 
 #: fetchmail.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 
 #: fetchmail.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
 
 #: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 
 #: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n"
 
 #: fetchmail.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 
 #: fetchmail.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n"
+msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n"
 
 #: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:1412
 #, c-format
@@ -1020,28 +1010,27 @@ msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 
 #: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 
 #: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 
 #: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 
 #: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1546
 
 #: fetchmail.c:1546
-#, fuzzy
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a ODMR não está configurado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 
 #: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n"
+msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n"
 
 #: fetchmail.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 
 #: fetchmail.c:1563
 #, fuzzy, c-format
@@ -1051,25 +1040,25 @@ msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
 #: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 #: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n"
+msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n"
 
 #: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Arquivo de registro é %s\n"
+msgstr "Arquivo de registro é %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
-msgstr "Arquivo de identificação é %s\n"
+msgstr "Arquivo de identificação é %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 
 #: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n"
+msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n"
 
 #: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 
 #: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n"
+msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n"
 
 #: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 
 #: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
@@ -1078,65 +1067,61 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 #: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
+msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 
 #: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
 
 #: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 
 #: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
 
 #: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 
 #: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
+msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 
 #: fetchmail.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
 
 #: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 
 #: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n"
+msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n"
 
 #: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr "  Mensagens serão recuperadas via %s\n"
+msgstr "  Mensagens serão recuperadas via %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 
 #: fetchmail.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
-msgstr[1] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
+msgstr[0] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
+msgstr[1] "  Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
 
 #: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
-msgstr "  O verdadeiro nome do servidor é %s.\n"
+msgstr "  O verdadeiro nome do servidor é %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1626
 
 #: fetchmail.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
-"  Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
-"especificada.\n"
+"  Esta máquina não será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n"
 
 #: fetchmail.c:1627
 
 #: fetchmail.c:1627
-#, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
-"  Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
-"especificada.\n"
+"  Esta máquina será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n"
 
 #: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 
 #: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
-msgstr "  A senha será solicitada.\n"
+msgstr "  A senha será solicitada.\n"
 
 #: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:1635
 #, c-format
@@ -1146,7 +1131,7 @@ msgstr "  Segredo APOP = \"%s\".\n"
 #: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 #: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identificação RPOP = \"%s\".\n"
+msgstr "  Identificação RPOP = \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:1641
 #, c-format
@@ -1156,69 +1141,61 @@ msgstr "   Senha = \"%s\".\n"
 #: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 #: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr "  Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s"
+msgstr "  Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s"
 
 #: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 
 #: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
-msgstr "  Protocolo é %s"
+msgstr "  Protocolo é %s"
 
 #: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 
 #: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
-msgstr " (usando serviço %s)"
+msgstr " (usando serviço %s)"
 
 #: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 
 #: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
-msgstr " (usando porta padrão)"
+msgstr " (usando porta padrão)"
 
 #: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 
 #: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
+msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
 
 #: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 
 #: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Todos os métodos de autenticação disponíveis serão tentados.\n"
 
 #: fetchmail.c:1668
 
 #: fetchmail.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação de senha.\n"
 
 #: fetchmail.c:1671
 
 #: fetchmail.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do MSN.\n"
 
 #: fetchmail.c:1674
 
 #: fetchmail.c:1674
-#, fuzzy
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do NTLM.\n"
 
 #: fetchmail.c:1677
 
 #: fetchmail.c:1677
-#, fuzzy
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do OTP.\n"
 
 #: fetchmail.c:1680
 
 #: fetchmail.c:1680
-#, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do CRAM-MD5.\n"
 
 #: fetchmail.c:1683
 
 #: fetchmail.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação GSS é suportada\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do GSSAPI.\n"
 
 #: fetchmail.c:1686
 
 #: fetchmail.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do Kerberos v4.\n"
 
 #: fetchmail.c:1689
 
 #: fetchmail.c:1689
-#, fuzzy
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  Pré-autenticação Kerberos V5 ativada.\n"
+msgstr "  Será forçada autenticação do Kerberos v5.\n"
 
 #: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 
 #: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
@@ -1234,9 +1211,9 @@ msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1701
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
-msgstr "  Protocolo é %s"
+msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 
 #: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
@@ -1253,9 +1230,9 @@ msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1710
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr "  Nome comum de servidor SSL: %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:1712
 #, c-format
@@ -1266,45 +1243,43 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr ""
-"  O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos"
+"  O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos"
 
 #: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 
 #: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
-msgstr " (padrão).\n"
+msgstr " (padrão).\n"
 
 #: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 
 #: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
-msgstr "  Caixa de correio padrão selecionada.\n"
+msgstr "  Caixa de correio padrão selecionada.\n"
 
 #: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 
 #: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
-msgstr "  As caixas de correio selecionadas são:"
+msgstr "  As caixas de correio selecionadas são:"
 
 #: fetchmail.c:1735
 
 #: fetchmail.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr "  %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
+msgstr "  Todas as mensagens serão recuperadas (--all on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1736
 
 #: fetchmail.c:1736
-#, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr "  %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
+msgstr "  Apenas novas mensagens serão recuperadas (--all off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
+msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
+msgstr "  As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
-"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1742
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1742
@@ -1312,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1744
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1744
@@ -1321,7 +1296,7 @@ msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
-"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1745
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1745
@@ -1330,99 +1305,99 @@ msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+"  Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "(--flush %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
+"  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
-"  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
+"  A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "  Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
+"  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
-"  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
+"  A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
+msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
+msgstr "  Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 
 #: fetchmail.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 
 #: fetchmail.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 
 #: fetchmail.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 
 #: fetchmail.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr "  As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr "  O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n"
+msgstr "  O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
@@ -1432,7 +1407,7 @@ msgstr "  Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n"
+"  O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n"
 "%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1781
 "%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1781
@@ -1442,7 +1417,7 @@ msgstr "  Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n"
 #: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 #: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
@@ -1451,7 +1426,7 @@ msgstr "  Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n"
 #: fetchmail.c:1789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 #: fetchmail.c:1789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1792
 #, fuzzy
 
 #: fetchmail.c:1792
 #, fuzzy
@@ -1474,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 #: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr "  O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n"
+msgstr "  O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
@@ -1483,11 +1458,11 @@ msgstr "  Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n"
 #: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 #: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n"
+msgstr "  O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr "  Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n"
+msgstr "  Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 
 #: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
@@ -1495,27 +1470,27 @@ msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 
 #: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr " (padrão)"
 
 #: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 
 #: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr "  As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n"
+msgstr "  As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n"
 
 #: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  As mensagens serão entregues com \"%s\".\n"
+msgstr "  As mensagens serão entregues com \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 
 #: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr "  As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:"
+msgstr "  As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:"
 
 #: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr "  O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n"
+msgstr "  O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:1851
 #, c-format
@@ -1524,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 
 #: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  As respostas reconhecidas de blocos spam são:"
+msgstr "  As respostas reconhecidas de blocos spam são:"
 
 #: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 
 #: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
@@ -1533,28 +1508,28 @@ msgstr "  Bloqueio de spam desabilitado\n"
 #: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 #: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n"
+msgstr "  A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 
 #: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
-msgstr "  Nenhum comando de pré-conexão.\n"
+msgstr "  Nenhum comando de pré-conexão.\n"
 
 #: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n"
+msgstr "  A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n"
 
 #: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 
 #: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Nenhum comando de pós-conexão.\n"
+msgstr "  Nenhum comando de pós-conexão.\n"
 
 #: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 
 #: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
-msgstr "  Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n"
+msgstr "  Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n"
 
 #: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 
 #: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
-msgstr "  Modo de múltipla entrega (multi-drop): "
+msgstr "  Modo de múltipla entrega (multi-drop): "
 
 #: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 
 #: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
@@ -1570,72 +1545,72 @@ msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n"
 #: fetchmail.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 #: fetchmail.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
+msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 
 #: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
+msgstr "  A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
-"  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
+"  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
 "entrega por "
 
 #: fetchmail.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "entrega por "
 
 #: fetchmail.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
-"  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
+"  Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
 "entrega por "
 
 #: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 "entrega por "
 
 #: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr "  O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n"
+msgstr "  O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n"
 
 #: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr "  Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n"
+msgstr "  Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 
 #: fetchmail.c:1925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Número de cabeçalhos de envelope  a serem processados: %d\n"
+msgstr "  Número de cabeçalhos de envelope  a serem processados: %d\n"
 
 #: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 
 #: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr "  O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n"
+msgstr "  O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n"
 
 #: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 
 #: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
-msgstr "  Nenhuma remoção de prefixo\n"
+msgstr "  Nenhuma remoção de prefixo\n"
 
 #: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 
 #: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr "  Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:"
+msgstr "  Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:"
 
 #: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 
 #: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
-msgstr "  Domínios locais:"
+msgstr "  Domínios locais:"
 
 #: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr "  A conexão precisa se dar pela interface %s.\n"
+msgstr "  A conexão precisa se dar pela interface %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 
 #: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
-msgstr "  Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n"
+msgstr "  Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n"
 
 #: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr "  Ciclo de consultas monitorará %s.\n"
+msgstr "  Ciclo de consultas monitorará %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 
 #: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
@@ -1644,7 +1619,7 @@ msgstr "  Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n"
 #: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 #: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n"
+msgstr "  As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 
 #: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
@@ -1654,7 +1629,7 @@ msgstr "  Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n"
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
+"  As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1662,12 +1637,12 @@ msgstr "  Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n"
 
 #: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 
 #: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr "  Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n"
+msgstr "  Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n"
 
 #: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 
 #: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
-msgstr "  %d identificações de usuários gravadas.\n"
+msgstr "  %d identificações de usuários gravadas.\n"
 
 #: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 
 #: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
@@ -1692,7 +1667,7 @@ msgstr "  Propriedades de passagem \"%s\".\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
+msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
 
 #: getpass.c:193
 msgid ""
 
 #: getpass.c:193
 msgid ""
@@ -1715,12 +1690,12 @@ msgstr "Erro %cMTP: %s\n"
 #: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 #: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n"
+msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n"
 
 #: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 
 #: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n"
+msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n"
 
 #: gssapi.c:122
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 
 #: gssapi.c:122
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
@@ -1746,7 +1721,7 @@ msgstr "Erro na troca de credenciais\n"
 
 #: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 
 #: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n"
+msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n"
 
 #: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 
 #: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
@@ -1759,16 +1734,16 @@ msgstr "Servidor requer integridade e/ou privacidade\n"
 #: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 #: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n"
+msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n"
 
 #: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 
 #: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n"
+msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n"
 
 #: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 
 #: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
+msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
 
 #: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 
 #: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1776,7 +1751,7 @@ msgstr "Liberando credenciais GSS\n"
 
 #: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 
 #: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
 
 #: idle.c:61
 #, fuzzy, c-format
 
 #: idle.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -1834,31 +1809,31 @@ msgstr ""
 #: imap.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 #: imap.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
 #: imap.c:618 pop3.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 
 #: imap.c:618 pop3.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
 #: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 
 #: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
 #: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 
 #: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
+msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
 
 #: imap.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 
 #: imap.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
 
 #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 
 #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
 
 #: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 
 #: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
@@ -1873,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
 #: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 
 #: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
+msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
 
 #: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 
 #: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
@@ -1896,12 +1871,12 @@ msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
 #: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 
 #: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
+msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
 
 #: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 
 #: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
 
 #: imap.c:1078
 msgid ""
 
 #: imap.c:1078
 msgid ""
@@ -1916,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está "
+"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está "
 "SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 "SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
@@ -1950,19 +1925,19 @@ msgstr ""
 #: interface.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 #: interface.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
+msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
 
 #: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 
 #: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "faltando endereço IP da interface\n"
+msgstr "faltando endereço IP da interface\n"
 
 #: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 
 #: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "endereço IP da interface inválido\n"
+msgstr "endereço IP da interface inválido\n"
 
 #: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 
 #: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "máscara IP da interface inválida\n"
+msgstr "máscara IP da interface inválida\n"
 
 #: interface.c:651
 #, c-format
 
 #: interface.c:651
 #, c-format
@@ -1972,12 +1947,12 @@ msgstr "atividade em %s -percebida- como %d\n"
 #: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 #: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n"
+msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n"
 
 #: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 
 #: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n"
+msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n"
 
 #: interface.c:697
 #, c-format
 
 #: interface.c:697
 #, c-format
@@ -1992,25 +1967,25 @@ msgstr "pulando mensagens de %s, %s inativo\n"
 #: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 #: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
-msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n"
+msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
+msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
 
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
+msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
+msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
 
 #: kerberos.c:213
 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
 
 #: kerberos.c:213
 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
+msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
 
 #: kerberos.c:220
 msgid "challenge mismatch\n"
 
 #: kerberos.c:220
 msgid "challenge mismatch\n"
@@ -2038,17 +2013,17 @@ msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n"
 
 #: odmr.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 
 #: odmr.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
 
 #: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 
 #: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
@@ -2064,16 +2039,16 @@ msgstr ""
 
 #: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 
 #: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem mensagens.\n"
 
 #: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 
 #: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando não implementado\n"
 
 #: odmr.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Authentication required.\n"
 
 #: odmr.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
 
 #: odmr.c:132
 #, fuzzy, c-format
 
 #: odmr.c:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -2088,22 +2063,22 @@ msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n"
 #: odmr.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 #: odmr.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
 
 #: odmr.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 
 #: odmr.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
 #: odmr.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 
 #: odmr.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
 
 #: odmr.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 
 #: odmr.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
 
 #: opie.c:42
 msgid "server recv fatal\n"
 
 #: opie.c:42
 msgid "server recv fatal\n"
@@ -2111,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 
 #: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 
 #: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
+msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
 
 #: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 
 #: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
@@ -2120,12 +2095,12 @@ msgstr "Frase-senha secreta: "
 #: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 #: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n"
+msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n"
 
 #: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 
 #: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n"
+msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n"
 
 #: options.c:186
 msgid "smaller"
 
 #: options.c:186
 msgid "smaller"
@@ -2138,25 +2113,25 @@ msgstr "maior"
 #: options.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 #: options.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
 #: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 
 #: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
 #: options.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 
 #: options.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n"
+msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n"
 
 #: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 
 #: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n"
+msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n"
 
 #: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 
 #: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
-msgstr "  As opções são:\n"
+msgstr "  As opções são:\n"
 
 #: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 
 #: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
@@ -2164,11 +2139,11 @@ msgstr "  -?, --help        mostra esta tela de ajuda\n"
 
 #: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 
 #: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
-msgstr "  -V, --version     mostra informações sobre a versão\n"
+msgstr "  -V, --version     mostra informações sobre a versão\n"
 
 #: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 
 #: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
-msgstr "  -c, --check       checa por mensagens sem baixá-las\n"
+msgstr "  -c, --check       checa por mensagens sem baixá-las\n"
 
 #: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 
 #: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
@@ -2177,7 +2152,7 @@ msgstr "  -s, --silent      trabalha silenciosamente\n"
 #: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 #: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
-"  -v, --verbose     trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n"
+"  -v, --verbose     trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n"
 
 #: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 
 #: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
@@ -2186,7 +2161,7 @@ msgstr "  -d, --daemon      roda como um servidor uma vez a cada n segundos\n"
 #: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr ""
 #: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr ""
-"  -N, --nodetach    não desconecta o processo servidor do seu terminal\n"
+"  -N, --nodetach    não desconecta o processo servidor do seu terminal\n"
 
 #: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 
 #: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
@@ -2207,29 +2182,29 @@ msgstr ""
 #: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 #: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
-"      --invisible   não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n"
+"      --invisible   não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n"
 
 #: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
-"  -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n"
+"  -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n"
 
 #: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
-"  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
+"  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
 "                    alternativo\n"
 
 #: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "                    alternativo\n"
 
 #: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
-"  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
+"  -i, --idfile      especifica arquivo de identidades de usuários \n"
 "                    alternativo\n"
 
 #: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 "                    alternativo\n"
 
 #: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
-msgstr "      --postmaster  especifica o destinatário usado em último caso\n"
+msgstr "      --postmaster  especifica o destinatário usado em último caso\n"
 
 #: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 
 #: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
@@ -2248,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 
 #: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
-msgstr "  -I, --interface   especificação de interface exigida\n"
+msgstr "  -I, --interface   especificação de interface exigida\n"
 
 #: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 
 #: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
@@ -2256,7 +2231,7 @@ msgstr "  -M, --monitor     monitora a atividade na interface\n"
 
 #: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 
 #: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
-msgstr "      --ssl         habilita sessão ssl criptografada\n"
+msgstr "      --ssl         habilita sessão ssl criptografada\n"
 
 #: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 
 #: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
@@ -2299,12 +2274,12 @@ msgstr ""
 #: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 #: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
-"      --plugin      especifica um comando externo para abrir uma conexão\n"
+"      --plugin      especifica um comando externo para abrir uma conexão\n"
 
 #: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
-"      --plugout     especifica um comando externo para abrir uma conexão "
+"      --plugout     especifica um comando externo para abrir uma conexão "
 "smtp\n"
 
 #: options.c:658
 "smtp\n"
 
 #: options.c:658
@@ -2316,42 +2291,42 @@ msgstr ""
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
-"  -p, --protocol    especifica o protocolo de retirada (ver página de \n"
+"  -p, --protocol    especifica o protocolo de retirada (ver página de \n"
 "                    manual)\n"
 
 #: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 "                    manual)\n"
 
 #: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
+msgstr "  -U, --uidl        força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
 
 #: options.c:663
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 
 #: options.c:663
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
+msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
 
 #: options.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 
 #: options.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
+msgstr "  -P, --port        Porta TCP para conexão\n"
 
 #: options.c:665
 #, fuzzy
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
 #: options.c:665
 #, fuzzy
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr "      --preauth     tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n"
+msgstr "      --preauth     tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n"
 
 #: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr ""
-"  -t, --timeout     tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n"
+"  -t, --timeout     tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n"
 
 #: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 
 #: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
-msgstr "  -E, --envelope    cabeçalho do endereço de envelope\n"
+msgstr "  -E, --envelope    cabeçalho do endereço de envelope\n"
 
 #: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
-"  -Q, --qvirtual    prefixo para remover da identificação de um usuário "
+"  -Q, --qvirtual    prefixo para remover da identificação de um usuário "
 "local\n"
 
 #: options.c:669
 "local\n"
 
 #: options.c:669
@@ -2365,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 #: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 #: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
-"  -u, --username    especifica a identificação do usuário no servidor\n"
+"  -u, --username    especifica a identificação do usuário no servidor\n"
 
 #: options.c:673
 #, fuzzy
 
 #: options.c:673
 #, fuzzy
@@ -2374,11 +2349,11 @@ msgstr "  -a, --all         recupera mensagens antigas e novas\n"
 
 #: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 
 #: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -K, --nokeep      apaga novas mensagens após a recuperação\n"
+msgstr "  -K, --nokeep      apaga novas mensagens após a recuperação\n"
 
 #: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 
 #: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -k, --keep        não apaga novas mensagens após recuperação\n"
+msgstr "  -k, --keep        não apaga novas mensagens após recuperação\n"
 
 #: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 
 #: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
@@ -2391,31 +2366,31 @@ msgstr "  -F, --flush       apaga mensagens antigas do servidor\n"
 
 #: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 
 #: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
-msgstr "  -n, --norewrite   não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n"
+msgstr "  -n, --norewrite   não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n"
 
 #: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 
 #: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n"
+msgstr "  -l, --limit       não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n"
 
 #: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 
 #: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
-msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n"
+msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n"
 
 #: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 
 #: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
-msgstr "  -S, --smtphost    configura a máquina SMTP para reenvio\n"
+msgstr "  -S, --smtphost    configura a máquina SMTP para reenvio\n"
 
 #: options.c:683
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:683
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
-"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
-"  -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n"
+"  -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n"
 
 #: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 
 #: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
@@ -2427,19 +2402,19 @@ msgstr "  -Z, --antispam    configura o valor das respostas anti-spam\n"
 
 #: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 
 #: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  configura o limite de lote para conexões SMTP\n"
+msgstr "  -b, --batchlimit  configura o limite de lote para conexões SMTP\n"
 
 #: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 
 #: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
-"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:689
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:689
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
-"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+"  -B, --fetchlimit  configura o limite de recepção para conexões com o\n"
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:690
 "                    servidor\n"
 
 #: options.c:690
@@ -2448,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 
 #: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     configura o máximo de deleções entre eliminações\n"
+msgstr "  -e, --expunge     configura o máximo de deleções entre eliminações\n"
 
 #: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 
 #: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2456,7 +2431,7 @@ msgstr "      --mda         configura o MDA a ser usado para reenvio\n"
 
 #: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 
 #: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
-msgstr "      --bsmtp       configura o arquivo de saída BSMTP\n"
+msgstr "      --bsmtp       configura o arquivo de saída BSMTP\n"
 
 #: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 
 #: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
@@ -2474,6 +2449,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
+"Alerta: \"Maillennium POP3\" encontrado, usando o comando RETR ao invés de "
+"TOP.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2494,11 +2471,11 @@ msgstr ""
 
 #: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
 #: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
+msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
 
 #: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 
 #: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
 
 #: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 
 #: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
@@ -2506,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 
 #: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 
 #: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
+msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
 
 #: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 
 #: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
-msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
+msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
 
 #: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 
 #: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
@@ -2523,11 +2500,11 @@ msgstr ""
 #: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 #: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
+msgstr "id=%s (num=%u) foi excluído, mas ainda está presente!\n"
 
 #: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 
 #: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
+msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
 
 #: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 
 #: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
@@ -2535,17 +2512,17 @@ msgstr "erro de protocolo\n"
 
 #: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 
 #: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
+msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
 
 #: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
 #: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
+msgstr "id=%s (num=%d) foi excluído, mas ainda está presente!\n"
 
 #: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 
 #: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
+msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
 
 #: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 
 #: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
@@ -2569,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 
 #: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 
 #: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSL não está habilitado"
 
 #: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 
 #: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
@@ -2615,11 +2592,11 @@ msgstr "Sucesso"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)"
+msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos"
+msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos"
 
 #: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 
 #: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
@@ -2627,22 +2604,22 @@ msgstr "Erro fatal"
 
 #: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 
 #: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n"
+msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n"
 
 #: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 
 #: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
-msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
+msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
 
 #: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 
 #: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
-msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n"
+msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n"
 
 #: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 
 #: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
 #: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 
 #: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
@@ -2651,20 +2628,20 @@ msgstr "Erro no comprimento do token 2 RPA\n"
 #: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 #: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
-msgstr "Lista de domínios: %s\n"
+msgstr "Lista de domínios: %s\n"
 
 #: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 
 #: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
-msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n"
+msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n"
 
 #: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 
 #: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n"
+msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n"
 
 #: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 
 #: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n"
+msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n"
 
 #: rpa.c:275
 #, c-format
 
 #: rpa.c:275
 #, c-format
@@ -2673,38 +2650,38 @@ msgstr "status RPA: %02X\n"
 
 #: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 
 #: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
-msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n"
+msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n"
 
 #: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 
 #: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
-msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n"
+msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n"
 
 #: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 
 #: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
-msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n"
+msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n"
 
 #: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 
 #: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
-msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n"
+msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n"
 
 #: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 
 #: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
-msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n"
+msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n"
 
 #: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 
 #: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
-msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n"
+msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n"
 
 #: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 
 #: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
-msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n"
+msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n"
 
 #: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 
 #: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
-msgstr "Autorização RPA completa\n"
+msgstr "Autorização RPA completa\n"
 
 #: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 
 #: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
@@ -2717,7 +2694,7 @@ msgstr "Recebido retorno de resposta %d [%s]\n"
 
 #: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 
 #: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
-msgstr "Hdr não é 60\n"
+msgstr "Hdr não é 60\n"
 
 #: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 
 #: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
@@ -2726,7 +2703,7 @@ msgstr "Erro no comprimento do Token\n"
 #: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 #: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
-msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n"
+msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n"
 
 #: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 
 #: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
@@ -2739,11 +2716,11 @@ msgstr "erro dec64 no caractere %d: %x\n"
 
 #: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 
 #: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr "Entrada de dados binários:\n"
+msgstr "Entrada de dados binários:\n"
 
 #: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 
 #: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
-msgstr "Saída de dados:\n"
+msgstr "Saída de dados:\n"
 
 #: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 
 #: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
@@ -2755,7 +2732,7 @@ msgstr "Unicode:\n"
 
 #: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 
 #: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
-msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n"
+msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n"
 
 #: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 
 #: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
@@ -2763,29 +2740,29 @@ msgstr "    impedi-lo de se conectar, mas significa que\n"
 
 #: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 
 #: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
-msgstr "    você não pode ter certeza de estar falando com\n"
+msgstr "    você não pode ter certeza de estar falando com\n"
 
 #: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 
 #: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
-msgstr "    o serviço que você pensa estar (ataques\n"
+msgstr "    o serviço que você pensa estar (ataques\n"
 
 #: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
 
 #: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr ""
-"    de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n"
+"    de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n"
 
 #: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 
 #: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
-msgstr "Desafio de usuário:\n"
+msgstr "Desafio de usuário:\n"
 
 #: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 
 #: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
-msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
+msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
 
 #: rpa.c:887
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
 
 #: rpa.c:887
 #, fuzzy
 msgid "MD5 result is:\n"
-msgstr "O resultado MD5 é: \n"
+msgstr "O resultado MD5 é: \n"
 
 #: servport.c:53
 #, c-format
 
 #: servport.c:53
 #, c-format
@@ -2832,37 +2809,37 @@ msgstr ""
 #: sink.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 #: sink.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
+msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
 
 #: sink.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 
 #: sink.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
-msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
+msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
 
 #: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 
 #: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
+msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
 
 #: sink.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 
 #: sink.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
+msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
 
 #: sink.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 
 #: sink.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
 #: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 
 #: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
 #: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 
 #: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
 #: sink.c:1222
 #, c-format
 
 #: sink.c:1222
 #, c-format
@@ -2886,7 +2863,7 @@ msgstr "Abertura MDA falhou\n"
 #: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 #: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 #: sink.c:1315
 #, c-format
 
 #: sink.c:1315
 #, c-format
@@ -2901,7 +2878,7 @@ msgstr "Encerramento de mensagem ou fechamento de arquivo BSMTP falhou\n"
 #: sink.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 #: sink.c:1398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
 
 #: sink.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 
 #: sink.c:1401
 #, fuzzy, c-format
@@ -2931,18 +2908,20 @@ msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n"
 #: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 #: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n"
+msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n"
 
 #: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
 msgstr ""
 
 #: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
 msgstr ""
+"-- \n"
+"O daemon do Fetchmail"
 
 #: smtp.c:81
 #, fuzzy
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 
 #: smtp.c:81
 #, fuzzy
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
+msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
 
 #: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 
 #: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
@@ -2970,250 +2949,259 @@ msgstr ""
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falhou\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falhou\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "rodando %s %s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "rodando %s %s %s\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
-msgstr "a máquina é desconhecida."
+msgstr "a máquina é desconhecida."
 
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL informou: %s\n"
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comum de servidor desconhecido\n"
 
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "EVP_md5() falhou!\n"
 
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem memória!\n"
 
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
@@ -3244,32 +3232,32 @@ msgstr ""
 #: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 #: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
+msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
 
 #: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 
 #: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
+msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
 
 #: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 
 #: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
+msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
 
 #: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 
 #: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
+msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
 
 #: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 
 #: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
-"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
+"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
 
 #: transact.c:615
 
 #: transact.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line: %s"
 msgid "line: %s"
-msgstr "Baixando %s\n"
+msgstr "linha %s"
 
 #: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 
 #: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
@@ -3295,24 +3283,24 @@ msgstr ""
 #: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 #: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
 #: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 
 #: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
+msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
 
 #: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 
 #: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
+msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
 
 #: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 
 #: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
+msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
 
 #: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 
 #: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
+msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
 
 #: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 
 #: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
@@ -3320,7 +3308,7 @@ msgstr "a mensagem possui NULs inseridos"
 
 #: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 
 #: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
+msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
 
 #: transact.c:1493
 #, fuzzy
 
 #: transact.c:1493
 #, fuzzy
@@ -3335,11 +3323,11 @@ msgstr ""
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de UID antiga de %s:"
 
 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 
 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
-msgstr ""
+msgstr " <vazio>"
 
 #: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 
 #: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
@@ -3371,242 +3359,43 @@ msgstr "lista de UID gravada\n"
 
 #: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 
 #: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Excluindo arquivo fetchids.\n"
 
 #: uid.c:422
 
 #: uid.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro ao excluir %s: %s\n"
 
 #: uid.c:428
 
 #: uid.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
+msgstr "Escrevendo arquivo fetchids.\n"
 
 #: uid.c:439 uid.c:447
 
 #: uid.c:439 uid.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
-msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo fetchids %s: %s\n"
 
 #: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 
 #: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
+"Erro de escrita no arquivo fetchids %s, o arquivo antigo foi mantido no "
+"lugar.\n"
 
 #: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 
 #: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível renomear o arquivo fetchids %s para %s: %s\n"
 
 #: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 
 #: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo fetchids %s para escrever: %s\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
-msgstr "malloc falhou\n"
+msgstr "A rotina malloc falhou\n"
 
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
-msgstr "realloc falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com "
-#~ "múltiplas\n"
-#~ "entregas de %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%*s'] \n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "Um MDA enviou um SIGPIPE ou houve um erro de socket\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "cabeçalho "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "fetchmail: inconsistência interna\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "o nome válido mas sem endereço IP."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "erro irrecuperável no servidor de nomes."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "erro temporário no servidor de nomes."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "erro desconhecido de DNS %d."
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "mensagens"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "mensagem"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "não"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (usando opções de segurança de rede %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (usando porta %d)"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todas as"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Apenas as novas"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "ativada"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "desativada"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "descartadas"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "mantidas"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "endereço IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nome.\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Recebido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "malloc falhou\n"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n"
-
-#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-#~ msgstr "  -T, --netsec      ativa solicitação de segurança IP\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erro parcial sobrecarga no buffer de mensagem"
-
-#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: comprimento de endereço ilegal recebido para máquina %s\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: %s connection to %s failed"
-#~ msgstr "fetchmail: conexão de %s com %s falhou"
-
-#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
-#~ msgstr "Pulando a mensagem %d, tamanho -1\n"
-
-#~ msgid "authorization"
-#~ msgstr "autorização"
-
-#~ msgid "%s: can't find your name and home directory!\n"
-#~ msgstr "%s: não foi possível encontrar seu nome e diretório pessoal!\n"
-
-#~ msgid "Lockfile at %s\n"
-#~ msgstr "Arquivo de trava em %s\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: cannot allocate memory for lock name.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: não foi possível alocar memória para o nome do arquivo de "
-#~ "trava.\n"
-
-#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n"
-#~ msgstr "Não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
-
-#~ msgid "Requesting authorization as %s\n"
-#~ msgstr "Solicitando autorização como %s\n"
-
-#~ msgid "Required GSS capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidades GSS exigidas não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid "KERBEROS_V4 authentication is supported\n"
-#~ msgstr "Autenticação KERBEROS_V4 é suportada\n"
-
-#~ msgid "Required KERBEROS_V4 capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidade KERBEROS_V4 exigida não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid "Required CRAM-MD5 capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidade CRAM-MD5 exigida não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP "
-#~ "listener\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isso pode significar que seu servidor de correio eletrônico está "
-#~ "travado \n"
-#~ "ou que o cliente SMTP\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is wedged, or that your mailbox file on the server has been corrupted by\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "está travado, ou que seu arquivo de caixa de correio foi corrompido por\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to diagnose the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "um erro no servidor. Você pode executar `fetchmail -v -v' para \n"
-#~ "diagnosticar o problema.\n"
-
-#~ msgid "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O fetchmail não vai receber dessa caixa postal novamente até que \n"
-#~ "você o reinicie.\n"
-
-#~ msgid "This probably means your password is invalid.\n"
-#~ msgstr "Isso significa, provavelmente, que sua senha está incorreta.\n"
-
-#~ msgid ": Error %d\n"
-#~ msgstr ": Erro %d\n"
+msgstr "A rotina realloc falhou\n"
index 179fd388fbbc3fc826b1ad754faaecf5beb6e735..b2af5172eec486ba599c365f151fa9a1ccc4e9dd 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -2948,255 +2948,264 @@ msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "сбой dup2\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "сбой dup2\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она (пеÑ\80вÑ\8bе %d Ñ\81имволов): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
@@ -3404,6 +3413,9 @@ msgstr "сбой realloc\n"
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
 
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
 
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
 
index 94ad9a721c2a95fbd83e10b300932343611611a8..5956d3865282e8ccd01fd7b19553a631bcf3da4c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
@@ -667,8 +667,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -2954,250 +2954,259 @@ msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznáme (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznáme (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznáma organizácia\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznáma organizácia\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
@@ -3409,6 +3418,9 @@ msgstr "realloc zlyhal\n"
 #~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
 #~ "spracovaní z %s\n"
 
 #~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
 #~ "spracovaní z %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr ""
index 624673d0a8a9e3323399a5249a161a8e09be189b..5aa0b3470ab74c4f0336250e7e45b9477c469deb 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -2947,256 +2947,265 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "i/e panjohur"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
 
@@ -3404,6 +3413,9 @@ msgstr "dështoi realloc\n"
 #~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
 #~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
 #~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
 #~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
index 2eca796ba1409831f5237878dfc4b1342248b239..2c800bafda3a0d4c05aa585c6176b07fce034c98 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -3002,254 +3002,263 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kan
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
@@ -3588,6 +3597,9 @@ msgstr "realloc ba
 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 #~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
 
 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 #~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
index e3074e5574cbf7f89c4a616ce207eb1818e9ef17..101f57b045a0024ac9fa94f31b914d34b77658f4 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # fetchmail 软件包的简体中文翻译.
 # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # fetchmail 软件包的简体中文翻译.
 # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "发现无效邮件!"
 #: driver.c:1447
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 #: driver.c:1447
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n"
 
 #: driver.c:1548
 msgid "socket"
 
 #: driver.c:1548
 msgid "socket"
@@ -623,14 +623,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -661,27 +661,27 @@ msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
 
 #: fetchmail.c:313
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 
 #: fetchmail.c:313
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n"
 
 #: fetchmail.c:320
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
 
 #: fetchmail.c:320
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n"
 
 #: fetchmail.c:327
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
 
 #: fetchmail.c:327
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n"
 
 #: fetchmail.c:333
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
 
 #: fetchmail.c:333
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n"
 
 #: fetchmail.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
 
 #: fetchmail.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
+msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s"
 
 #: fetchmail.c:439
 #, c-format
 
 #: fetchmail.c:439
 #, c-format
@@ -2314,10 +2314,9 @@ msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
 
 #: pop3.c:327
 msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
 
 #: pop3.c:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
+msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2809,80 +2808,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp 端协议错误\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp 端协议错误\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
 
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 失败\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 失败\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2891,171 +2890,182 @@ msgstr ""
 "此服务器连接错误:\n"
 "%s"
 
 "此服务器连接错误:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "服务器认证:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "服务器认证:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "验证处于 %d 层:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "验证处于 %d 层:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "邮件标题: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "邮件标题: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\8f\91è¡\8cè\80\85ã\80\80\89\8d %d ä¸ªå­\97符): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨è¯\81书éª\8cè¯\81é\94\99误: %s\n"
 
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
 "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
 
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
 "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
 
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
 "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
 
 msgstr ""
 "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
 "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
 
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n"
 
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
 
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
@@ -3247,6 +3257,9 @@ msgstr "malloc 失败\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc 失败\n"
 
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc 失败\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 #~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
 #~ msgid ""
 #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 #~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"