]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Update German translation.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 22 Apr 2013 23:13:11 +0000 (01:13 +0200)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 22 Apr 2013 23:14:30 +0000 (01:14 +0200)
po/de.po

index 29318b4c681ef6d7211c1fb33d5698c506cccadb..72d4a2fbbcf12e72ff7f3a3155c279b56a016f1d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # German Messages for fetchmail.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
 # German Messages for fetchmail.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
-# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2012
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 7.0.0-alpha5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 01:12+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -425,9 +425,8 @@ msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
 #: driver.c:1489
 msgstr "Socket"
 
 #: driver.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile oder Befehlszeilenoption"
 
 #: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 
 #: driver.c:1492
 msgid "MDA"
@@ -631,20 +630,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
 #: fetchmail.c:133
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
 #: fetchmail.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 
 
-#: fetchmail.c:138
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -655,127 +654,127 @@ msgstr ""
 "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
 "Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
 
 "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
 "Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
 
-#: fetchmail.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:155
+#, c-format
 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
-msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+msgstr "pwmd: Fehler %i: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:250
+#: fetchmail.c:251
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:290
+#: fetchmail.c:291
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:311
+#: fetchmail.c:312
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pwmd: %s->username: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:344
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pwmd: %s->password: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:374
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
 #, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:399
+#, c-format
 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
-msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+msgstr "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
 
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:454
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
-#: fetchmail.c:465
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:489
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:553
+#: fetchmail.c:554
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:578
+#: fetchmail.c:579
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 msgstr ""
 "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n"
 
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 msgstr ""
 "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:586
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
-#: fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:593
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n"
 
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:599
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
 msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n"
 
-#: fetchmail.c:610
+#: fetchmail.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
 msgstr ""
 "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
 msgstr ""
 "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s"
 
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:696
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:697
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:702
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:735
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:740
+#: fetchmail.c:741
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
 "Abbruch.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
 "Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:742 fetchmail.c:751
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:742 fetchmail.c:751
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -792,238 +791,237 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
 
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:786
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:796
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:808
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:819
+#: fetchmail.c:820
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
 "gestorben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
 "gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:839
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:880
+#: fetchmail.c:881
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
 
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:884
+#: fetchmail.c:885
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
 
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
+#: fetchmail.c:901 fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
 
-#: fetchmail.c:921
+#: fetchmail.c:922
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
-#: fetchmail.c:948
+#: fetchmail.c:949
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:961
+#: fetchmail.c:962
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:966
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:993
+#: fetchmail.c:994
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:1023
+#: fetchmail.c:1024
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:1035
+#: fetchmail.c:1036
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:1086
+#: fetchmail.c:1087
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:1088
+#: fetchmail.c:1089
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:1090
+#: fetchmail.c:1091
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:1092
+#: fetchmail.c:1093
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:1094
+#: fetchmail.c:1095
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:1096
+#: fetchmail.c:1097
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:1098
+#: fetchmail.c:1099
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1101
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:1104
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:1106
+#: fetchmail.c:1107
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1109
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:1110
+#: fetchmail.c:1111
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:1112
+#: fetchmail.c:1113
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:1114
+#: fetchmail.c:1115
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1163
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1171
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1195
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1198
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1206
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1210
+#: fetchmail.c:1211
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1370
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1394
+#, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
 "specification\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
 "specification\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
-"Port\n"
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, pwmd_file erfordert die Angabe eines "
+"Protokolls\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1432
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1441
+#, c-format
 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
 msgstr ""
 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
-"Port\n"
+"%s-Konfiguration ungültig, pwmd_file erfordert die Angabe eines Protokolls\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Option --pwmd-file erfordert einen Service-Parameter (-p).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1514
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
 
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1032,289 +1030,288 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
 "Service angeben\n"
 
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
 "Service angeben\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
 "ein Fehler!\n"
 
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
 "ein Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1755
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1873
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1918
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1932
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1934
+#: fetchmail.c:1935
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
 "verwerfen).\n"
 
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
 "verwerfen).\n"
 
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1937
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1944
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
+#: fetchmail.c:1951
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1955
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1957
+#: fetchmail.c:1958
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1958
+#: fetchmail.c:1959
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1963
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1966
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:1974
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1976
+#: fetchmail.c:1977
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:1979
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:1981
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:1987
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:1990
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:1993
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:1996
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:1999
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2001
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2004
+#: fetchmail.c:2005
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2007
+#: fetchmail.c:2008
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2010
+#: fetchmail.c:2011
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2013
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:2014
 msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
 msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
-msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+msgstr "  APOP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:2019
+#: fetchmail.c:2020
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2022
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:2024
+#: fetchmail.c:2025
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:2026
+#: fetchmail.c:2027
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:2029
+#: fetchmail.c:2030
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2031
+#: fetchmail.c:2032
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2033
+#: fetchmail.c:2034
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2036
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2038
+#: fetchmail.c:2039
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:2040
+#: fetchmail.c:2041
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:2047
+#: fetchmail.c:2048
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2059
+#: fetchmail.c:2060
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2061
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2063
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2065
+#: fetchmail.c:2066
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2068
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
 "limitflush on).\n"
 
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2068
+#: fetchmail.c:2069
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1330,367 +1327,370 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "limitflush off).\n"
 
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2070
+#: fetchmail.c:2071
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2071
+#: fetchmail.c:2072
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2073
+#: fetchmail.c:2074
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2074
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2076
+#: fetchmail.c:2077
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2077
+#: fetchmail.c:2078
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2079
+#: fetchmail.c:2080
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2080
+#: fetchmail.c:2081
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2082
+#: fetchmail.c:2083
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2084
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2085
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2087
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:2088
+#: fetchmail.c:2089
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:2089
+#: fetchmail.c:2090
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2092
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:2092
+#: fetchmail.c:2093
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:2096
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2099
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2101
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2104
+#: fetchmail.c:2105
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2107
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2110
+#: fetchmail.c:2111
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2112
+#: fetchmail.c:2113
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2115
+#: fetchmail.c:2116
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2119
+#: fetchmail.c:2120
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:2121
+#: fetchmail.c:2122
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2124
+#: fetchmail.c:2125
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2126
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:2128
+#: fetchmail.c:2129
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2132
+#: fetchmail.c:2133
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:2134
+#: fetchmail.c:2135
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:2141
+#: fetchmail.c:2142
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
+#: fetchmail.c:2147 fetchmail.c:2167
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:2151
+#: fetchmail.c:2152
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:2153
+#: fetchmail.c:2154
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2160
+#: fetchmail.c:2161
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:2171
+#: fetchmail.c:2172
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2174
+#: fetchmail.c:2175
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2183
+#: fetchmail.c:2184
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
-#: fetchmail.c:2189
+#: fetchmail.c:2190
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:2192
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:2195
+#: fetchmail.c:2196
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:2197
+#: fetchmail.c:2198
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:2200
+#: fetchmail.c:2201
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:2203
+#: fetchmail.c:2204
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2213
+#: fetchmail.c:2214
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:2215
+#: fetchmail.c:2216
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:2217
+#: fetchmail.c:2218
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2232
+#: fetchmail.c:2233
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:2233
+#: fetchmail.c:2234
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:2237
+#: fetchmail.c:2238
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:2239
+#: fetchmail.c:2240
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:2242
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:2245
+#: fetchmail.c:2246
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2248
+#: fetchmail.c:2249
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:2251
+#: fetchmail.c:2252
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:2254
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:2259
+#: fetchmail.c:2260
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:2267
+#: fetchmail.c:2268
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:2277
+#: fetchmail.c:2278
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2279
+#: fetchmail.c:2280
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2281
+#: fetchmail.c:2282
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2283
+#: fetchmail.c:2284
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:2287
+#: fetchmail.c:2288
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2289
+#: fetchmail.c:2290
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:2291
+#: fetchmail.c:2292
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
 "plugout %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2293
+#: fetchmail.c:2294
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:2300
+#: fetchmail.c:2301
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2304
+#: fetchmail.c:2305
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2310
+#: fetchmail.c:2311
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2312
+#: fetchmail.c:2313
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
 "  hinzugefügt.\n"
 
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
 "  hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:2317
+#: fetchmail.c:2318
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
 
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
 
-#: fetchmail.c:2320
+#: fetchmail.c:2321
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
 
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:2327
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:2328
 msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
 msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
-msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+msgstr ""
+"  Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkörpers führen zum "
+"Sitzungsabbruch.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:2330
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:2331
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
 "continue.\n"
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
 "continue.\n"
-msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+msgstr ""
+"  Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkröpers werden übersprungen, "
+"die Sitzung wird fortgesetzt.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:2333
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:2334
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
 "continue.\n"
 msgid ""
 "  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
 "continue.\n"
-msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+msgstr ""
+"  Nachrichten mit Fehlern beim Abruf des Textkörpers werden als gesehen "
+"markiert, die Sitzung wird fortgesetzt.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:2338
+#: fetchmail.c:2339
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -2109,9 +2109,9 @@ msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
 #: options.c:602
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
 #: options.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
 msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
-msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+msgstr "Ungültige Richtlinie für retrieve-error, „%s“, angegeben.\n"
 
 #: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 
 #: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
@@ -2257,9 +2257,8 @@ msgstr ""
 "Servers.\n"
 
 #: options.c:652
 "Servers.\n"
 
 #: options.c:652
-#, fuzzy
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
 
 #: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 
 #: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
@@ -2278,14 +2277,14 @@ msgstr ""
 "                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
 
 #: options.c:658
 "                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
 
 #: options.c:658
-#, fuzzy
 msgid ""
 "      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
 "                        specify policy for processing messages with retrieve "
 "errors\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
 "                        specify policy for processing messages with retrieve "
 "errors\n"
 msgstr ""
-"      --bad-header {reject|accept}\n"
-"                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        Richtlinie für Fehler beim Abruf des Textkörpers "
+"angeben\n"
 
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -2293,15 +2292,15 @@ msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
 #: options.c:663
 msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
 
 #: options.c:663
 msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -C, --pwmd-socket Pfad zum PWMD-Socket (~/.wmd/socket)\n"
 
 #: options.c:664
 msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
 
 #: options.c:664
 msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -G, --pwmd-file   Dateiname, den der PWMD-Server verwenden soll\n"
 
 #: options.c:665
 msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
 
 #: options.c:665
 msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O, --pinentry-timeout   Sekunden bis zum Abbruch von pinentry\n"
 
 #: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 
 #: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
@@ -2512,22 +2511,20 @@ msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
 #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
 #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
-#, fuzzy
 msgid "pwmd not enabled"
 msgid "pwmd not enabled"
-msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+msgstr "pwmd nicht möglich."
 
 #: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
 #: rcfile_y.y:165
 
 #: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
 #: rcfile_y.y:165
-#, fuzzy
 msgid "Kerberos not enabled."
 msgid "Kerberos not enabled."
-msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+msgstr "Kerberos nicht möglich."
 
 #: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 
 #: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
-msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
+msgstr "SDPS nicht möglich."
 
 #: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 
 #: rcfile_y.y:220
 msgid ""
@@ -2834,10 +2831,13 @@ msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 #, c-format
 msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
 msgstr ""
+"Die MDA-Option enthält eine %%%c-Erweiterung in einfachen Hochkommas.\n"
 
 #: sink.c:1155
 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
 msgstr ""
 
 #: sink.c:1155
 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
 msgstr ""
+"Verweigere die Zustellung. Bitte beachten Sie das Handbuch und korrigieren "
+"Ihre mda-Option.\n"
 
 #: sink.c:1198
 #, c-format
 
 #: sink.c:1198
 #, c-format
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
-#: socket.c:77 socket.c:103
+#: socket.c:77 socket.c:104
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
@@ -2968,59 +2968,59 @@ msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:158
+#: socket.c:160
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:230
+#: socket.c:232
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: socket.c:233
+#: socket.c:235
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:247 socket.c:250
+#: socket.c:249 socket.c:252
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
-#: socket.c:253
+#: socket.c:255
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
-#: socket.c:262
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:264
+#: socket.c:266
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:282
+#: socket.c:284
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:284
+#: socket.c:286
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:285
+#: socket.c:287
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:291
+#: socket.c:293
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:304
+#: socket.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3029,166 +3029,175 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
 "%s"
 
 "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:540
+#: socket.c:338
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n"
+
+#: socket.c:556
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server-Zertifikat:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server-Zertifikat:\n"
 
-#: socket.c:545
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:548
+#: socket.c:564
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:554
+#: socket.c:570
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:557
+#: socket.c:573
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:559
+#: socket.c:575
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:561
+#: socket.c:577
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:564
+#: socket.c:580
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:566
+#: socket.c:582
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:572
+#: socket.c:588
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:578
+#: socket.c:594
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:584
+#: socket.c:600
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:612
+#: socket.c:628
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:618
+#: socket.c:634
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:651
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:658
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:663
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:665
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:661
+#: socket.c:677
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:681
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:673
+#: socket.c:689
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:679
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:699
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:685
+#: socket.c:701
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:695
+#: socket.c:713
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:702
+#: socket.c:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n"
 
 
-#: socket.c:703
+#: socket.c:730
 msgid ""
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
-"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server eine unvollständige "
-"Zertifizierungskette liefert. Daran kann Fetchmail nichts ändern. Für "
-"weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
-"SSL-SERVER.\n"
+"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server die Zertifikate der "
+"Zwischenzertifizierungsstellen (Intermediate CA) nicht mitliefert.  Daran "
+"kann Fetchmail nichts ändern. Weitere Information im mit Fetchmail "
+"gelieferten Dokument README.SSL-SERVER.\n"
 
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:740
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "  Fehlendes Zertifikat, das als Vertrauensanker dienen könnte: %s\n"
+
+#: socket.c:743
 msgid ""
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das heißt, dass das Wurzelzertifikat (ausgestellt für %s) nicht unter den "
+"Das kann heißen, dass das Wurzelzertifikat nicht unter den "
 "vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem "
 "vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem "
-"Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
-"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
+"Zertifikatsverzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
+"Handbuchseite bei --sslcertpath und --sslcertfile beschrieben.\n"
 
 
-#: socket.c:804
+#: socket.c:835
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
+#: socket.c:849
+#, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:911
+#: socket.c:942
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:928
+#: socket.c:959
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3196,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
 "lieber --sslcertck!)\n"
 
 "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
 "lieber --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:970
+#: socket.c:1001
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:973
+#: socket.c:1004
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
@@ -3387,108 +3396,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 #: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
 #: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-#~ msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
-
-#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-#~ msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
-
-#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-#~ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
-
-#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
-#~ "%s.\n"
-
-#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von "
-#~ "%s.\n"
-
-#~ msgid "kerberos error %s\n"
-#~ msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
-
-#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-#~ msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-
-#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
-#~ "überprüfen\n"
-
-#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
-#~ msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-
-#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-#~ msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-
-#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-#~ msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
-
-#~ msgid " (forcing UIDL use)"
-#~ msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-
-#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-#~ msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-#~ msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-#~ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
-
-#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-#~ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-
-#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-
-#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-#~ msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-
-#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-#~ msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
-
-#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-#~ msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"
-
-#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-#~ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
-
-#~ msgid "challenge mismatch\n"
-#~ msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
-
-#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-#~ msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-
-#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-
-#~ msgid "Saved error is still %d\n"
-#~ msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-
-#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-#~ msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
-
-#~ msgid "swapping UID lists\n"
-#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
-#~ "Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"