"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 23:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 요청의 opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "메이저"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "메이저 버전 번호"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "마이너"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "마이너 버전 번호"
msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "표시하고 있는 GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Sensitive"
msgstr "반응"
msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Visible"
msgstr "보임"
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
+msgstr ""
+"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
+msgstr ""
+"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "제목"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
msgid "Show a menubar"
msgstr "메뉴 모음 표시"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "확장"
msgstr ""
"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "관련 위치"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 창"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "가리키는 위치"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
+
#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "번역 도메인"
"니다"
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "누르면 포커스"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 테두리"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "최소 너비"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgstr "진행률 표시줄의 값"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
-msgstr "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
+msgstr ""
+"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
+"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "말줄임표"
"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비(문자 개수 단위)"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
msgid "How to align the lines"
msgstr "선을 맞추는 방법"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "채워넣기 텍스트"
msgstr "셀 보기를 위한 모델"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "셀 영역"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "알파를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "편집기 표시"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "크기 변경 모드"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "버퍼의 내용"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘라내기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "덮어 쓰기 모드"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "보이지 않는 문자 설정"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock 경고"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행 박자 단계"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
"입력 창 너비에 대한 비율."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "주요 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "보조 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "주요 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "보조 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "주요 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "보조 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "주요 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "보조 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "주요 저장 형식"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "보조 저장 형식"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "주요 아이콘 반응"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "보조 아이콘 반응"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "사용할 입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "완성"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "보조 완성 오브젝트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "용도"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "텍스트 입력창의 용도"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "힌트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "모두 전송"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "아이콘 미리 밝게"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "진행률 표시줄 테두리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 크기"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
"하지 않음)."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:397
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "아이콘 보기 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "표시할 열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "각 항목의 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "각 항목에 사용할 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "항목 방향"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "도구 설명 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "항목 여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "한번 눌러 활성화"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 알파"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "표시할 아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "리소스"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "표시하고 있는 리소스"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이터 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr "대체 사용"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 표시될 화면"
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "현재 채운 값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "값 표시 모드"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "상위"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr "박자 단계"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "텍스트 보기"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "X 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Y 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
"턴할 값."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "그룹"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "세로 스크롤 정책"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "최소 슬라이더 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr "슬라이더 크기 고정"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
"우에만 효과가 있습니다."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "창 위치 설정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스크롤 막대의 경사"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤 막대 간격"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "최소 창 내용 너비"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "최소 창 내용 높이"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "키네틱 스크롤"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "키네틱 스크롤 모드."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 누르기 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "두 번 누르기 거리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 힌팅 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스크린 모드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "도구 설명 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 시 경고음"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 인쇄 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 파일 제한"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "기본 입력기 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "사운드 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "사운드 입력 피드백"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "이벤트 사운드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "도구 설명 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
"지, 기타."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "자동 단축키"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "포커스 보임"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "단추 그림 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "암호 힌트 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "메뉴 그림을 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "스크롤 창 위치"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "입력기 상태 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
"서 메뉴 모음을 표시합니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
"을지 여부."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "최근 파일 사용"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "모드"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "트레이의 방향"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Has tooltip"
msgstr "도구 설명이 있음"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Tooltip Text"
msgstr "도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Tooltip markup"
msgstr "도구 설명 마크업"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "연결된 GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "연결된 GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "방향"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "글자 방향"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
"목록"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "좌표의 기준이 되는 창"
"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "탭 입력"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 밑줄의 색"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 모양"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "아이콘 크기 설정"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "제한"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:994
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "헤더 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 누르기 가능"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "검색 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "검색 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "고정 높이 모드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "따라다니기 선택"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "따라다니기 확장"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "고무 밴드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "격자 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "눈금자 허용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "격자 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "격자 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "열의 현재 X 위치"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "열의 현재 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "크기 조절"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "열의 크기조절 모드"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "열의 현재 고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "열의 최소 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "열의 최대 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr "누르기 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr "정렬 상태"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr "정렬 열 ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 표시할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Style"
msgstr "모양"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
"있습니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Double Buffered"
msgstr "더블 버퍼링"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Left"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on Right"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Margin on Top"
msgstr "위 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "아래 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "All Margins"
msgstr "모든 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "가로 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "가로 확장 설정"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand"
msgstr "세로 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "세로 확장 설정"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Expand Both"
msgstr "양방향 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "불투명 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "Window dragging"
msgstr "창 끌어 놓기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 않은 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
msgid "Wide Separators"
msgstr "넓은 구분선"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
msgid "Separator Width"
msgstr "구분선 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
msgid "Separator Height"
msgstr "구분선 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "단축키 표시"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "포커스 보여주기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "포커스 받기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "크기 조절 손잡이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "끌림"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "이 창의 끌림 방향"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "붙일 위젯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "창을 붙일 위젯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "불투명 창"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "창의 GtkApplication"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "메뉴"
-
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "지정한 종류"
-
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "파싱한 다음 값의 종류"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "계산된 종류"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "스타일을 찾은 다음 값의 종류"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 23:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:157
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류"
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:205
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "CLASS"
msgstr "<클래스>"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:208
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:211
msgid "X display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "DISPLAY"
msgstr "<디스플레이>"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:215
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "<플래그>"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:218
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d개 항목 여는 중"
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "셀을 토글합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "토글"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "누르기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "단추를 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "늘이기 또는 줄이기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "이 셀이 들어 있는 트리뷰의 줄을 늘이거나 줄입니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "셀의 내용을 편집할 수 있는 위젯을 만듭니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "셀을 활성화합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "사용자 지정"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "색을 활성화합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "색을 사용자 지정합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "누르기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "콤보상자를 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "입력창을 활성화합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "확장 막대를 활성화합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "메뉴 항목을 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "슬라이더를 나오게 합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "슬라이더를 없앱니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "나오기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "없애기"
+
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "진행 상황을 볼 수 있게 표시합니다"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "스위치"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "켜고 끄는 상태를 전환합니다"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "스위치를 토글합니다"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
msgid "_Find applications online"
msgstr "프로그램 온라인으로 찾기(_F)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' 프로그램을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다"
-
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용할 프로그램 선택"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용 가능한 프로그램이 없습니다"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "\"%s\" 파일에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용 가능한 프로그램이 없습니다"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
"다른 옵션을 보려면 \"다른 프로그램 표시\"를 누르고, 새 프로그램을 설치하려면 "
"\"프로그램 온라인으로 찾기\"를 누르십시오."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Forget association"
msgstr "연관성 지우기"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
msgid "Show other applications"
msgstr "다른 프로그램 표시"
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "색: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "연한 다홍"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "다홍"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "짙은 다홍"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "연한 주황"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "주황"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "짙은 주황"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "연한 버터색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "버터색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "짙은 버터색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "연한 카멜레온"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "카멜레온"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "짙은 카멜레온"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "연한 하늘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "하늘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "짙은 하늘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "연한 자두색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "자두색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "짙은 자두색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "연한 초콜릿색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "초콜릿색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "짙은 초콜릿색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "연한 알루미늄 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "알루미늄 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "짙은 알루미늄 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "연한 알루미늄 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "알루미늄 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "짙은 알루미늄 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "검정"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "매우 짙은 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "더 짙은 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "짙은 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "중간 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "연한 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "더 연한 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "매우 연한 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "흰색"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
msgid "Create custom color"
msgstr "사용자 지정 색 만들기"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "사용자 지정 %d: %s"
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
-#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
msgid "Select a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
msgid "Other…"
msgstr "기타…"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "책갈피를 추가하지 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder could not be created"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다"
"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
"폴더만 선택할 수 있습니다. 선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하"
"십시오."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
msgid "Invalid file name"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "'%s' 책갈피를 제거할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
msgid "Rename…"
msgstr "이름 바꾸기…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
msgid "Places"
msgstr "위치"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
msgid "_Places"
msgstr "위치(_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 추가합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "_Visit this file"
msgstr "이 파일 보기(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "_Copy file’s location"
msgstr "파일 위치 복사(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
msgid "Show _Size Column"
msgstr "크기 열 표시(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
msgid "Modified"
msgstr "수정"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
msgid "Type a file name"
msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
msgid "Please select a folder below"
msgstr "아래에서 폴더를 선택하십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
msgid "Please type a file name"
msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "폴더 만들기(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Save in _folder:"
msgstr "폴더에 저장(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
msgid "Create in _folder:"
msgstr "폴더에 만들기(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "어제 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
msgid "Could not start the search process"
msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
msgid "Failed to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패"
msgstr "시스템 (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+#: ../gtk/gtklabel.c:6141
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+#: ../gtk/gtklabel.c:6153
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "유닉스 계열 운영 체제가 아니면 ID에서 AppInfo를 만들기가 지원되지 않습니다"
+msgstr ""
+"유닉스 계열 운영 체제가 아니면 ID에서 AppInfo를 만들기가 지원되지 않습니다"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
msgid "Job"
msgstr "작업"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
msgid "Color"
msgstr "색"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Finishing"
msgstr "마무리"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다."
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "'%s' 파일 열기 실패 : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "만들어진 캐시가 잘못되었습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어 씁니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme 파일이 있는 지 검사하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "캐시에 그림 데이터를 포함하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Output a C header file"
msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "자세히 출력하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "현재 아이콘 캐시 확인"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "파일이 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 입력기"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "%s 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "'%s'에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "인쇄 작업 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s에 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "'%s' 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' 프린터의 토너가 얼마 없습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' 프린터의 토너가 남아있지 않습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "'%s' 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "'%s' 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' 프린터의 덮개가 열렸습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "f'%s' 프린터의 문이 열렸습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' 프린터의 용지가 얼마 없습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' 프린터의 용지를 다 사용했습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "'%s' 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "'%s' 프린터에 문제가 있습니다."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "작업을 거부하는 중"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr ", "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 미리 필터링"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
msgid "No pre-filtering"
msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
msgid "Job Priority"
msgstr "작업 우선순위"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 정보"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
msgid "Before"
msgstr "앞에"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
msgid "After"
msgstr "뒤에"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "사용자 지정 %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
msgid "Unavailable"
msgstr "없음"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
msgid "Color management unavailable"
msgstr "사용할 색 관리 없음"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
msgid "No profile available"
msgstr "사용할 프로파일 없음"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
msgid "Unspecified profile"
msgstr "프로파일을 지정하지 않음"