]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
cdf4bb17aca1955be6b17a4e8b2a9e19e04581c9
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008-2013.
6 #
7 #
8 # - 이 속성 번역은 사용자가 볼 일이 거의 없으므로 너무 사용자 친화적으로
9 #   번역할 필요는 없다.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
15 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:13+0900\n"
18 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
19 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
20 "Language: Korean\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
27 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
28 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
29 msgid "Display"
30 msgstr "디스플레이"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
33 msgid "Cursor type"
34 msgstr "커서 종류"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
37 msgid "Standard cursor type"
38 msgstr "표준 커서 종류"
39
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
41 msgid "Display of this cursor"
42 msgstr "이 커서 표시"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
45 msgid "Device Display"
46 msgstr "장치 디스플레이"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
49 msgid "Display which the device belongs to"
50 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
53 msgid "Device manager"
54 msgstr "장치 관리자"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
57 msgid "Device manager which the device belongs to"
58 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
61 msgid "Device name"
62 msgstr "장치 이름"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
65 msgid "Device type"
66 msgstr "장치 종류"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
69 msgid "Device role in the device manager"
70 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
73 msgid "Associated device"
74 msgstr "관련 장치"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
77 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
78 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
81 msgid "Input source"
82 msgstr "입력 원본"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
85 msgid "Source type for the device"
86 msgstr "장치의 원본 종류"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
89 msgid "Input mode for the device"
90 msgstr "장치의 입력 모드"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
93 msgid "Whether the device has a cursor"
94 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
97 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
98 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
99
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
101 msgid "Number of axes in the device"
102 msgstr "장치의 축 개수"
103
104 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
105 msgid "Display for the device manager"
106 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "Default Display"
110 msgstr "기본 디스플레이"
111
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
113 msgid "The default display for GDK"
114 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
117 msgid "Font options"
118 msgstr "글꼴 옵션"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "글꼴 해상도"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
131
132 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
133 msgid "Cursor"
134 msgstr "커서"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
137 msgid "Opcode"
138 msgstr "opcode"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
141 msgid "Opcode for XInput2 requests"
142 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
145 msgid "Major"
146 msgstr "메이저"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
149 msgid "Major version number"
150 msgstr "메이저 버전 번호"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
153 msgid "Minor"
154 msgstr "마이너"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
157 msgid "Minor version number"
158 msgstr "마이너 버전 번호"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
161 msgid "Device ID"
162 msgstr "장치 ID"
163
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
165 msgid "Device identifier"
166 msgstr "장치 아이디"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
169 msgid "Cell renderer"
170 msgstr "셀 렌더러"
171
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
173 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
174 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
177 msgid "Has Opacity Control"
178 msgstr "투명도 조정 사용"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
181 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
182 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
185 msgid "Has palette"
186 msgstr "색상표 사용"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
189 msgid "Whether a palette should be used"
190 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
193 msgid "Current Color"
194 msgstr "현재 색"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
197 msgid "The current color"
198 msgstr "현재 색"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
201 msgid "Current Alpha"
202 msgstr "현재 투명값"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
205 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
206 msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
209 msgid "Current RGBA"
210 msgstr "현재 RGBA"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
213 msgid "The current RGBA color"
214 msgstr "현재 RGBA 색"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
217 msgid "Color Selection"
218 msgstr "색 선택"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
221 msgid "The color selection embedded in the dialog."
222 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
225 msgid "OK Button"
226 msgstr "확인 단추"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
229 msgid "The OK button of the dialog."
230 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
233 msgid "Cancel Button"
234 msgstr "취소 단추"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
237 msgid "The cancel button of the dialog."
238 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
241 msgid "Help Button"
242 msgstr "도움말 단추"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
245 msgid "The help button of the dialog."
246 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 msgid "Font name"
250 msgstr "글꼴 이름"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
253 msgid "The string that represents this font"
254 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
257 msgid "Preview text"
258 msgstr "미리보기 텍스트"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
262 msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
265 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
267 msgid "Shadow type"
268 msgstr "그림자 형식"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
271 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
272 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
275 msgid "Handle position"
276 msgstr "핸들 위치"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
279 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
280 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 msgid "Snap edge"
284 msgstr "스냅 가장자리"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
287 msgid ""
288 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
289 "handlebox"
290 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "스냅 가장자리 설정"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 msgid ""
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
299 "handle_position"
300 msgstr ""
301 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용"
302 "할지 여부"
303
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
305 msgid "Child Detached"
306 msgstr "하위 위젯 떼었음"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
309 msgid ""
310 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
311 "detached."
312 msgstr ""
313 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
316 msgid "Style context"
317 msgstr "스타일 컨텍스트"
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
320 msgid "GtkStyleContext to get style from"
321 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
324 msgid "Rows"
325 msgstr "행"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
328 msgid "The number of rows in the table"
329 msgstr "테이블의 행 개수"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
332 msgid "Columns"
333 msgstr "열"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
336 msgid "The number of columns in the table"
337 msgstr "테이블의 열 개수"
338
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
340 msgid "Row spacing"
341 msgstr "행 간격"
342
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
344 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
345 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
346
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
348 msgid "Column spacing"
349 msgstr "열 간격"
350
351 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
352 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
353 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
354
355 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
357 msgid "Homogeneous"
358 msgstr "균등"
359
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
361 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
362 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
363
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
365 msgid "Left attachment"
366 msgstr "왼쪽 붙임"
367
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
369 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
370 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
371
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
373 msgid "Right attachment"
374 msgstr "오른쪽 붙임"
375
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
377 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
378 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
379
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
381 msgid "Top attachment"
382 msgstr "위쪽 붙임"
383
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
385 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
386 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
387
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
389 msgid "Bottom attachment"
390 msgstr "아래쪽 붙임"
391
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
393 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
394 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
395
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
397 msgid "Horizontal options"
398 msgstr "가로 옵션"
399
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
401 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
402 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
403
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
405 msgid "Vertical options"
406 msgstr "세로 옵션"
407
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
409 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
410 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
411
412 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
413 msgid "Horizontal padding"
414 msgstr "가로 채움"
415
416 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
417 msgid ""
418 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
419 "pixels"
420 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
421
422 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
423 msgid "Vertical padding"
424 msgstr "세로 채움"
425
426 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
427 msgid ""
428 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
429 "pixels"
430 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
431
432 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
433 msgid "Program name"
434 msgstr "프로그램 이름"
435
436 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
437 msgid ""
438 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
439 "g_get_application_name()"
440 msgstr ""
441 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "프로그램 버전"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "프로그램의 버전"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "저작권 문자열"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "설명 문자열"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "프로그램에 대한 설명"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
468 msgid "License Type"
469 msgstr "사용권 종류"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
476 msgid "Website URL"
477 msgstr "웹사이트 URL"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "웹사이트 레이블"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
492 msgid "Authors"
493 msgstr "개발자"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
500 msgid "Documenters"
501 msgstr "문서 작성자"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
508 msgid "Artists"
509 msgstr "아티스트"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "옮긴이"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
520 msgid ""
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
523
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
525 msgid "Logo"
526 msgstr "로고"
527
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
529 msgid ""
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
532 msgstr ""
533 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
534 "()입니다"
535
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
537 msgid "Logo Icon Name"
538 msgstr "로고 아이콘 이름"
539
540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
541 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
542 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
543
544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
545 msgid "Wrap license"
546 msgstr "사용권 줄바꿈"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
549 msgid "Whether to wrap the license text."
550 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
551
552 # FIXME: closure?
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
554 msgid "Accelerator Closure"
555 msgstr "바로 가기 키 범위"
556
557 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
558 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
559 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
560
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
562 msgid "Accelerator Widget"
563 msgstr "바로 가기 위젯"
564
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
566 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
568
569 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
570 msgid "Widget"
571 msgstr "위젯"
572
573 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
574 msgid "The widget referenced by this accessible."
575 msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
576
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
578 msgid "action name"
579 msgstr "동작 이름"
580
581 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
582 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
583 msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
584
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
586 msgid "action target value"
587 msgstr "동작 대상 값"
588
589 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
590 msgid "The parameter for action invocations"
591 msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
594 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
595 msgid "Name"
596 msgstr "이름"
597
598 #: ../gtk/gtkaction.c:221
599 msgid "A unique name for the action."
600 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
603 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
604 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
605 msgid "Label"
606 msgstr "레이블"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:240
609 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
610 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:256
613 msgid "Short label"
614 msgstr "짧은 레이블"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:257
617 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
618 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:265
621 msgid "Tooltip"
622 msgstr "도구 설명"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:266
625 msgid "A tooltip for this action."
626 msgstr "이 동작의 도구 설명."
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:281
629 msgid "Stock Icon"
630 msgstr "스톡 아이콘"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:282
633 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
634 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
635
636 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
637 msgid "GIcon"
638 msgstr "GIcon"
639
640 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
641 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
642 msgid "The GIcon being displayed"
643 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
644
645 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
646 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
647 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
648 msgid "Icon Name"
649 msgstr "아이콘 이름"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
652 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
653 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
657 msgid "Visible when horizontal"
658 msgstr "가로 방향에서 표시"
659
660 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
661 msgid ""
662 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
663 "orientation."
664 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
665
666 #: ../gtk/gtkaction.c:347
667 msgid "Visible when overflown"
668 msgstr "넘어갔을 때 표시"
669
670 #: ../gtk/gtkaction.c:348
671 msgid ""
672 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
673 "overflow menu."
674 msgstr ""
675 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
676
677 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
678 msgid "Visible when vertical"
679 msgstr "세로 방향에서 표시"
680
681 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
682 msgid ""
683 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
684 "orientation."
685 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
686
687 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
688 msgid "Is important"
689 msgstr "중요함"
690
691 #: ../gtk/gtkaction.c:364
692 msgid ""
693 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
694 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
695 msgstr ""
696 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
697 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
698
699 #: ../gtk/gtkaction.c:372
700 msgid "Hide if empty"
701 msgstr "비어 있으면 숨김"
702
703 #: ../gtk/gtkaction.c:373
704 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
705 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
706
707 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
709 msgid "Sensitive"
710 msgstr "반응"
711
712 #: ../gtk/gtkaction.c:380
713 msgid "Whether the action is enabled."
714 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
715
716 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
717 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
719 msgid "Visible"
720 msgstr "보임"
721
722 #: ../gtk/gtkaction.c:387
723 msgid "Whether the action is visible."
724 msgstr "동작을 표시할지 여부."
725
726 #: ../gtk/gtkaction.c:393
727 msgid "Action Group"
728 msgstr "동작 그룹"
729
730 #: ../gtk/gtkaction.c:394
731 msgid ""
732 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
733 "use)."
734 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
735
736 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
737 msgid "Always show image"
738 msgstr "항상 그림 표시"
739
740 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
741 msgid "Whether the image will always be shown"
742 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
743
744 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
745 msgid "A name for the action group."
746 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
747
748 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
749 msgid "Whether the action group is enabled."
750 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
751
752 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
753 msgid "Whether the action group is visible."
754 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
755
756 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
757 msgid "Accelerator Group"
758 msgstr "바로가기 키 그룹"
759
760 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
761 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
762 msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹."
763
764 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
765 msgid "Related Action"
766 msgstr "관련 동작"
767
768 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
769 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
770 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
771
772 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
773 msgid "Use Action Appearance"
774 msgstr "액션 모양 사용"
775
776 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
777 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
778 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
779
780 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
781 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
782 msgid "Value"
783 msgstr "값"
784
785 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
786 msgid "The value of the adjustment"
787 msgstr "조정 값"
788
789 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
790 msgid "Minimum Value"
791 msgstr "최소값"
792
793 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
794 msgid "The minimum value of the adjustment"
795 msgstr "조정 최소값"
796
797 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
798 msgid "Maximum Value"
799 msgstr "최대값"
800
801 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
802 msgid "The maximum value of the adjustment"
803 msgstr "조정 최대값"
804
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
806 msgid "Step Increment"
807 msgstr "단계별 증가값"
808
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
810 msgid "The step increment of the adjustment"
811 msgstr "조정 단계별 증가값"
812
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
814 msgid "Page Increment"
815 msgstr "페이지 증가값"
816
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
818 msgid "The page increment of the adjustment"
819 msgstr "조정 페이지 증가값"
820
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
822 msgid "Page Size"
823 msgstr "페이지 크기"
824
825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
826 msgid "The page size of the adjustment"
827 msgstr "조정 페이지 크기"
828
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
830 msgid "Horizontal alignment"
831 msgstr "가로 맞춤"
832
833 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
834 msgid ""
835 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
836 "right aligned"
837 msgstr ""
838 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
839 "니다"
840
841 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
842 msgid "Vertical alignment"
843 msgstr "세로 맞춤"
844
845 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
846 msgid ""
847 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
848 "bottom aligned"
849 msgstr ""
850 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
851
852 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
853 msgid "Horizontal scale"
854 msgstr "가로 방향 크기 조정"
855
856 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
857 msgid ""
858 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
859 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
860 msgstr "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
861
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
863 msgid "Vertical scale"
864 msgstr "세로 방향 크기 조정"
865
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
867 msgid ""
868 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
869 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
870 msgstr "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
871
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
873 msgid "Top Padding"
874 msgstr "위 여백"
875
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
877 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
878 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
881 msgid "Bottom Padding"
882 msgstr "아래 여백"
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
885 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
886 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
889 msgid "Left Padding"
890 msgstr "왼쪽 여백"
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
893 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
894 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
895
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
897 msgid "Right Padding"
898 msgstr "오른쪽 여백"
899
900 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
901 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
902 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
903
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
905 msgid "Include an 'Other…' item"
906 msgstr "'기타…' 항목 포함"
907
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
909 msgid ""
910 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
911 "GtkAppChooserDialog"
912 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
913
914 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
915 msgid "Show default item"
916 msgstr "기본 항목 표시"
917
918 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
919 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
920 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
921
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
923 msgid "Heading"
924 msgstr "제목"
925
926 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
927 msgid "The text to show at the top of the dialog"
928 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
929
930 # Content-type
931 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
932 msgid "Content type"
933 msgstr "컨텐츠 종류"
934
935 # Content-type
936 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
937 msgid "The content type used by the open with object"
938 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
941 msgid "GFile"
942 msgstr "GFile"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
945 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
946 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
949 msgid "Show default app"
950 msgstr "기본 프로그램 표시"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
953 msgid "Whether the widget should show the default application"
954 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
957 msgid "Show recommended apps"
958 msgstr "추천 프로그램 표시"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
961 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
962 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
965 msgid "Show fallback apps"
966 msgstr "대체 프로그램 표시"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
969 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
970 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
973 msgid "Show other apps"
974 msgstr "다른 프로그램 표시"
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
977 msgid "Whether the widget should show other applications"
978 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
981 msgid "Show all apps"
982 msgstr "모든 프로그램 표시"
983
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
985 msgid "Whether the widget should show all applications"
986 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
987
988 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
989 msgid "Widget's default text"
990 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
991
992 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
993 msgid "The default text appearing when there are no applications"
994 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
995
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
997 msgid "Register session"
998 msgstr "세션 등록"
999
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1001 msgid "Register with the session manager"
1002 msgstr "세션 관리에 등록"
1003
1004 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1005 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1006 msgid "Application menu"
1007 msgstr "애플리케이션 메뉴"
1008
1009 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1010 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1011 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1012 msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
1013
1014 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1015 msgid "Menubar"
1016 msgstr "메뉴 모음"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1019 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1020 msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
1021
1022 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1023 msgid "Active window"
1024 msgstr "활성 창"
1025
1026 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1027 msgid "The window which most recently had focus"
1028 msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
1029
1030 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1031 msgid "Show a menubar"
1032 msgstr "메뉴 모음 표시"
1033
1034 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1035 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1036 msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
1037
1038 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1039 msgid "Arrow direction"
1040 msgstr "화살표 방향"
1041
1042 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1043 msgid "The direction the arrow should point"
1044 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
1045
1046 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1047 msgid "Arrow shadow"
1048 msgstr "화살표 그림자"
1049
1050 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1051 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1052 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
1053
1054 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
1055 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1056 msgid "Arrow Scaling"
1057 msgstr "화살표 크기 조정"
1058
1059 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1060 msgid "Amount of space used up by arrow"
1061 msgstr "화살표에 사용된 공간"
1062
1063 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
1064 msgid "Horizontal Alignment"
1065 msgstr "가로 맞춤"
1066
1067 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1068 msgid "X alignment of the child"
1069 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
1070
1071 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
1072 msgid "Vertical Alignment"
1073 msgstr "세로 맞춤"
1074
1075 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1076 msgid "Y alignment of the child"
1077 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
1078
1079 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1080 msgid "Ratio"
1081 msgstr "비율"
1082
1083 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1084 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1085 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
1086
1087 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1088 msgid "Obey child"
1089 msgstr "하위 위젯 따르기"
1090
1091 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1092 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1093 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
1094
1095 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1096 msgid "Header Padding"
1097 msgstr "헤더 여백"
1098
1099 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1100 msgid "Number of pixels around the header."
1101 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
1102
1103 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1104 msgid "Content Padding"
1105 msgstr "창 내용 여백"
1106
1107 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1108 msgid "Number of pixels around the content pages."
1109 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
1110
1111 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1112 msgid "Page type"
1113 msgstr "페이지 형식"
1114
1115 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1116 msgid "The type of the assistant page"
1117 msgstr "도우미 페이지의 형식"
1118
1119 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1120 msgid "Page title"
1121 msgstr "페이지 제목"
1122
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1124 msgid "The title of the assistant page"
1125 msgstr "도우미 페이지의 제목"
1126
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1128 msgid "Header image"
1129 msgstr "헤더 이미지"
1130
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1132 msgid "Header image for the assistant page"
1133 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
1134
1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1136 msgid "Sidebar image"
1137 msgstr "사이드바 이미지"
1138
1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1140 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1141 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
1142
1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1144 msgid "Page complete"
1145 msgstr "페이지 완료"
1146
1147 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1148 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1149 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
1150
1151 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1152 msgid "Minimum child width"
1153 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
1154
1155 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1156 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1157 msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
1158
1159 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1160 msgid "Minimum child height"
1161 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
1162
1163 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1164 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1165 msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
1166
1167 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1168 msgid "Child internal width padding"
1169 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
1170
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1172 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1173 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1174
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1176 msgid "Child internal height padding"
1177 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
1178
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1180 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1181 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1184 msgid "Layout style"
1185 msgstr "배치 모양"
1186
1187 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1188 msgid ""
1189 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1190 "start and end"
1191 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1194 msgid "Secondary"
1195 msgstr "보조"
1196
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1198 msgid ""
1199 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1200 "g., help buttons"
1201 msgstr ""
1202 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
1203 "적합합니다."
1204
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1206 msgid "Non-Homogeneous"
1207 msgstr "균등 아님"
1208
1209 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1210 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1211 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
1212
1213 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1214 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1215 msgid "Spacing"
1216 msgstr "간격"
1217
1218 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1219 msgid "The amount of space between children"
1220 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
1221
1222 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1223 msgid "Whether the children should all be the same size"
1224 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
1225
1226 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1227 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1228 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1229 msgid "Expand"
1230 msgstr "확장"
1231
1232 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1233 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1234 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
1235
1236 # ?
1237 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1238 msgid "Fill"
1239 msgstr "채움"
1240
1241 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1242 msgid ""
1243 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1244 "used as padding"
1245 msgstr ""
1246 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
1247 "인지 여부"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1250 msgid "Padding"
1251 msgstr "여백"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1254 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1255 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1258 msgid "Pack type"
1259 msgstr "묶음 유형"
1260
1261 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1262 msgid ""
1263 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1264 "start or end of the parent"
1265 msgstr ""
1266 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1269 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1270 msgid "Position"
1271 msgstr "위치"
1272
1273 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1274 msgid "The index of the child in the parent"
1275 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
1276
1277 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1278 msgid "Translation Domain"
1279 msgstr "번역 도메인"
1280
1281 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1282 msgid "The translation domain used by gettext"
1283 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
1284
1285 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1286 msgid ""
1287 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1288 "widget"
1289 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
1290
1291 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1292 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1293 msgid "Use underline"
1294 msgstr "밑줄 사용"
1295
1296 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1297 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1298 msgid ""
1299 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1300 "for the mnemonic accelerator key"
1301 msgstr ""
1302 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
1303 "니다"
1304
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1306 msgid "Use stock"
1307 msgstr "스톡 사용"
1308
1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1310 msgid ""
1311 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1312 msgstr ""
1313 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
1314 "니다"
1315
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1317 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1318 msgid "Focus on click"
1319 msgstr "누르면 포커스"
1320
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1322 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1323 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
1324
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1326 msgid "Border relief"
1327 msgstr "테두리 강조"
1328
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1330 msgid "The border relief style"
1331 msgstr "테두리 강조 모양."
1332
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1334 msgid "Horizontal alignment for child"
1335 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
1336
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1338 msgid "Vertical alignment for child"
1339 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
1340
1341 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1342 msgid "Image widget"
1343 msgstr "그림 위젯"
1344
1345 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1346 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1347 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1348
1349 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1350 msgid "Image position"
1351 msgstr "그림 위치"
1352
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1354 msgid "The position of the image relative to the text"
1355 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1356
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1358 msgid "Default Spacing"
1359 msgstr "기본 간격"
1360
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1362 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1363 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1364
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1366 msgid "Default Outside Spacing"
1367 msgstr "기본 외부 간격"
1368
1369 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1370 msgid ""
1371 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1372 "the border"
1373 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1376 msgid "Child X Displacement"
1377 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1378
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1380 msgid ""
1381 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1382 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1385 msgid "Child Y Displacement"
1386 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1387
1388 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1389 msgid ""
1390 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1391 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1392
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1394 msgid "Displace focus"
1395 msgstr "포커스 거리"
1396
1397 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1398 msgid ""
1399 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1400 "rectangle"
1401 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1402
1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1404 msgid "Inner Border"
1405 msgstr "내부 테두리"
1406
1407 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1408 msgid "Border between button edges and child."
1409 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1410
1411 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1412 msgid "Image spacing"
1413 msgstr "그림 간격"
1414
1415 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1416 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1417 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1420 msgid "Year"
1421 msgstr "연"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1424 msgid "The selected year"
1425 msgstr "선택한 연도"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1428 msgid "Month"
1429 msgstr "월"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1432 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1433 msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1436 msgid "Day"
1437 msgstr "일"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1440 msgid ""
1441 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1442 "currently selected day)"
1443 msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1446 msgid "Show Heading"
1447 msgstr "제목 표시"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1450 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1451 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1454 msgid "Show Day Names"
1455 msgstr "날짜 이름 표시"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1458 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1459 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1462 msgid "No Month Change"
1463 msgstr "달 안 바꿈"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1466 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1467 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1470 msgid "Show Week Numbers"
1471 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1474 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1475 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1478 msgid "Details Width"
1479 msgstr "자세히 너비"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1482 msgid "Details width in characters"
1483 msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1486 msgid "Details Height"
1487 msgstr "자세히 높이"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1490 msgid "Details height in rows"
1491 msgstr "자세히 높이(줄 수)"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1494 msgid "Show Details"
1495 msgstr "자세히 표시"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1498 msgid "If TRUE, details are shown"
1499 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1502 msgid "Inner border"
1503 msgstr "내부 테두리"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1506 msgid "Inner border space"
1507 msgstr "내부 테두리 공백"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1510 msgid "Vertical separation"
1511 msgstr "세로 분리"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1514 msgid "Space between day headers and main area"
1515 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1518 msgid "Horizontal separation"
1519 msgstr "가로 분리"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1522 msgid "Space between week headers and main area"
1523 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1526 msgid "Space which is inserted between cells"
1527 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1530 msgid "Whether the cell expands"
1531 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1534 msgid "Align"
1535 msgstr "맞춤"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1538 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1539 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1542 msgid "Fixed Size"
1543 msgstr "고정 크기"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1546 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1547 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1550 msgid "Pack Type"
1551 msgstr "묶음 종류"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1554 msgid ""
1555 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1556 "start or end of the cell area"
1557 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1560 msgid "Focus Cell"
1561 msgstr "포커스 셀"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1564 msgid "The cell which currently has focus"
1565 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1568 msgid "Edited Cell"
1569 msgstr "편집 셀"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1572 msgid "The cell which is currently being edited"
1573 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1576 msgid "Edit Widget"
1577 msgstr "편집 위젯"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1580 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1581 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1584 msgid "Area"
1585 msgstr "영역"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1588 msgid "The Cell Area this context was created for"
1589 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1593 msgid "Minimum Width"
1594 msgstr "최소 너비"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1597 msgid "Minimum cached width"
1598 msgstr "최소 캐시된 너비"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1601 msgid "Minimum Height"
1602 msgstr "최소 높이"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1605 msgid "Minimum cached height"
1606 msgstr "최소 캐시된 높이"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1609 msgid "Editing Canceled"
1610 msgstr "편집 취소"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1613 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1614 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1617 msgid "Accelerator key"
1618 msgstr "바로가기 키"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1621 msgid "The keyval of the accelerator"
1622 msgstr "바로가기 키의 키값"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1625 msgid "Accelerator modifiers"
1626 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1629 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1630 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1633 msgid "Accelerator keycode"
1634 msgstr "바로가기 키 키코드"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1637 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1638 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1641 msgid "Accelerator Mode"
1642 msgstr "바로가기 키 모드"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1645 msgid "The type of accelerators"
1646 msgstr "바로가기 키의 종류"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1649 msgid "mode"
1650 msgstr "방식"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1653 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1654 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1657 msgid "visible"
1658 msgstr "보이기"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1661 msgid "Display the cell"
1662 msgstr "셀 표시하기"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1665 msgid "Display the cell sensitive"
1666 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1669 msgid "xalign"
1670 msgstr "가로 맞춤"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1673 msgid "The x-align"
1674 msgstr "가로 맞춤"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1677 msgid "yalign"
1678 msgstr "세로 맞춤"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1681 msgid "The y-align"
1682 msgstr "세로 맞춤"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1685 msgid "xpad"
1686 msgstr "가로 여백"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1689 msgid "The xpad"
1690 msgstr "가로 여백"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1693 msgid "ypad"
1694 msgstr "세로 여백"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1697 msgid "The ypad"
1698 msgstr "세로 여백"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1701 msgid "width"
1702 msgstr "너비"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1705 msgid "The fixed width"
1706 msgstr "고정된 너비"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1709 msgid "height"
1710 msgstr "높이"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1713 msgid "The fixed height"
1714 msgstr "고정된 높이"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1717 msgid "Is Expander"
1718 msgstr "확장 행"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1721 msgid "Row has children"
1722 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1725 msgid "Is Expanded"
1726 msgstr "확장된 행"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1729 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1730 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1733 msgid "Cell background color name"
1734 msgstr "셀 배경색 이름"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1737 msgid "Cell background color as a string"
1738 msgstr "셀 배경색 문자열"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1741 msgid "Cell background color"
1742 msgstr "셀 배경색"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1745 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1746 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1749 msgid "Cell background RGBA color"
1750 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1753 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1754 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1757 msgid "Editing"
1758 msgstr "편집 중"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1761 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1762 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1765 msgid "Cell background set"
1766 msgstr "셀 배경 설정"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1769 msgid "Whether the cell background color is set"
1770 msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1773 msgid "Model"
1774 msgstr "모델"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1777 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1778 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1781 msgid "Text Column"
1782 msgstr "텍스트 열"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1785 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1786 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1789 msgid "Has Entry"
1790 msgstr "입력창 있음"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1793 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1794 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1797 msgid "Pixbuf Object"
1798 msgstr "픽스버퍼 개체"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1801 msgid "The pixbuf to render"
1802 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1805 msgid "Pixbuf Expander Open"
1806 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1809 msgid "Pixbuf for open expander"
1810 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1813 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1814 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1817 msgid "Pixbuf for closed expander"
1818 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1821 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1822 msgid "Stock ID"
1823 msgstr "스톡 ID"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1826 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1827 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1830 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1831 msgid "Size"
1832 msgstr "크기"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1835 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1836 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1839 msgid "Detail"
1840 msgstr "상세한 내용"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1843 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1844 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1847 msgid "Follow State"
1848 msgstr "상태 따르기"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1851 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1852 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1855 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1856 msgid "Icon"
1857 msgstr "아이콘"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1860 msgid "Value of the progress bar"
1861 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1864 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1865 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1866 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1867 msgid "Text"
1868 msgstr "텍스트"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1871 msgid "Text on the progress bar"
1872 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1875 msgid "Pulse"
1876 msgstr "박자"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1879 msgid ""
1880 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1881 "don't know how much."
1882 msgstr ""
1883 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1884 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1887 msgid "Text x alignment"
1888 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1891 msgid ""
1892 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1893 "layouts."
1894 msgstr ""
1895 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1896
1897 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1898 msgid "Text y alignment"
1899 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1902 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1903 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1906 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1907 msgid "Inverted"
1908 msgstr "반전"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1911 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1912 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1915 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1916 msgid "Adjustment"
1917 msgstr "조정"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1920 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1921 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1924 msgid "Climb rate"
1925 msgstr "상승률"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1928 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1929 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1932 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1933 msgid "Digits"
1934 msgstr "숫자 개수"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1937 msgid "The number of decimal places to display"
1938 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1941 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1942 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1943 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1944 msgid "Active"
1945 msgstr "활성"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1948 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1949 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1952 msgid "Pulse of the spinner"
1953 msgstr "스피너의 박자"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1956 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1957 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1960 msgid "Text to render"
1961 msgstr "그릴 텍스트"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1964 msgid "Markup"
1965 msgstr "마크업"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1968 msgid "Marked up text to render"
1969 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1972 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1973 msgid "Attributes"
1974 msgstr "특성"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1977 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1978 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1981 msgid "Single Paragraph Mode"
1982 msgstr "단일 문단 모드"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1985 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1986 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1989 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1990 msgid "Background color name"
1991 msgstr "배경색 이름"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1994 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1995 msgid "Background color as a string"
1996 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1999 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2000 msgid "Background color"
2001 msgstr "배경색"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2004 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2005 msgid "Background color as a GdkColor"
2006 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2009 msgid "Background color as RGBA"
2010 msgstr "배경색, RGBA 형식"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2013 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2014 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2015 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2018 msgid "Foreground color name"
2019 msgstr "글자색 이름"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2022 msgid "Foreground color as a string"
2023 msgstr "글자색, 문자열 형식"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2026 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2027 msgid "Foreground color"
2028 msgstr "글자색"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2031 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2032 msgstr "글자색 GdkColor"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2035 msgid "Foreground color as RGBA"
2036 msgstr "글자색, RGBA 형식"
2037
2038 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2039 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2040 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2043 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2044 msgid "Editable"
2045 msgstr "편집 가능"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2048 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2049 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2050 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2053 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2054 msgid "Font"
2055 msgstr "글꼴"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2058 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2059 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2060 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2063 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2064 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2065 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
2066
2067 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2068 msgid "Font family"
2069 msgstr "글꼴 계열"
2070
2071 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2072 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2073 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2076 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2077 msgid "Font style"
2078 msgstr "글꼴 모양"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2081 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2082 msgid "Font variant"
2083 msgstr "글꼴 변형"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2086 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2087 msgid "Font weight"
2088 msgstr "글꼴 두께"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2091 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2092 msgid "Font stretch"
2093 msgstr "글꼴 늘림"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2096 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2097 msgid "Font size"
2098 msgstr "글꼴 크기"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2101 msgid "Font points"
2102 msgstr "글꼴 포인트수"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2105 msgid "Font size in points"
2106 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2109 msgid "Font scale"
2110 msgstr "글꼴 크기 조정"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2113 msgid "Font scaling factor"
2114 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2117 msgid "Rise"
2118 msgstr "떠오름"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2121 msgid ""
2122 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2123 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
2124
2125 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2126 msgid "Strikethrough"
2127 msgstr "취소선"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2130 msgid "Whether to strike through the text"
2131 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
2132
2133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2134 msgid "Underline"
2135 msgstr "밑줄"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2138 msgid "Style of underline for this text"
2139 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2142 msgid "Language"
2143 msgstr "언어"
2144
2145 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2146 msgid ""
2147 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2148 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2149 "probably don't need it"
2150 msgstr "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
2151
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2154 msgid "Ellipsize"
2155 msgstr "말줄임표"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2158 msgid ""
2159 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2160 "have enough room to display the entire string"
2161 msgstr ""
2162 "말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
2163 "우)"
2164
2165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2166 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2167 msgid "Width In Characters"
2168 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2171 msgid "The desired width of the label, in characters"
2172 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2175 msgid "Maximum Width In Characters"
2176 msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
2177
2178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2179 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2180 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2183 msgid "Wrap mode"
2184 msgstr "줄바꿈 모드"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2187 msgid ""
2188 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2189 "have enough room to display the entire string"
2190 msgstr ""
2191 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
2192 "부족한 경우"
2193
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2195 msgid "Wrap width"
2196 msgstr "줄바꿈 너비"
2197
2198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2199 msgid "The width at which the text is wrapped"
2200 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2203 msgid "Alignment"
2204 msgstr "맞춤"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2207 msgid "How to align the lines"
2208 msgstr "선을 맞추는 방법"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2211 msgid "Placeholder text"
2212 msgstr "채워넣기 텍스트"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2215 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2216 msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2219 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2220 msgid "Background set"
2221 msgstr "배경색 설정"
2222
2223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2224 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2225 msgid "Whether this tag affects the background color"
2226 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2229 msgid "Foreground set"
2230 msgstr "배경색 설정"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2233 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2234 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2237 msgid "Editability set"
2238 msgstr "편집 가능 설정"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2241 msgid "Whether this tag affects text editability"
2242 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2245 msgid "Font family set"
2246 msgstr "글꼴 계열 설정"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2249 msgid "Whether this tag affects the font family"
2250 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2253 msgid "Font style set"
2254 msgstr "글꼴 모양 설정"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2257 msgid "Whether this tag affects the font style"
2258 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2261 msgid "Font variant set"
2262 msgstr "글꼴 변형 설정"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2265 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2266 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2269 msgid "Font weight set"
2270 msgstr "글꼴 두께 설정"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2273 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2274 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2277 msgid "Font stretch set"
2278 msgstr "글꼴 늘림 설정"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2281 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2282 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2285 msgid "Font size set"
2286 msgstr "글꼴 크기 설정"
2287
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2289 msgid "Whether this tag affects the font size"
2290 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2293 msgid "Font scale set"
2294 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2297 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2298 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2301 msgid "Rise set"
2302 msgstr "떠오름 설정"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2305 msgid "Whether this tag affects the rise"
2306 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2309 msgid "Strikethrough set"
2310 msgstr "취소선 설정"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2313 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2314 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2317 msgid "Underline set"
2318 msgstr "밑줄 설정"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2321 msgid "Whether this tag affects underlining"
2322 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2325 msgid "Language set"
2326 msgstr "언어 설정"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2329 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2330 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2333 msgid "Ellipsize set"
2334 msgstr "말줄임표 설정"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2337 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2338 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2341 msgid "Align set"
2342 msgstr "정렬 설정"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2345 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2346 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
2347
2348 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2349 msgid "Toggle state"
2350 msgstr "토글 상태"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2353 msgid "The toggle state of the button"
2354 msgstr "단추의 토글 상태"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2357 msgid "Inconsistent state"
2358 msgstr "모순된 상태"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2361 msgid "The inconsistent state of the button"
2362 msgstr "단추의 모순된 상태"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2365 msgid "Activatable"
2366 msgstr "활성화 가능"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2369 msgid "The toggle button can be activated"
2370 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2373 msgid "Radio state"
2374 msgstr "라디오 상태"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2377 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2378 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2381 msgid "Indicator size"
2382 msgstr "표시기 크기"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2385 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2386 msgid "Size of check or radio indicator"
2387 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2388
2389 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2390 msgid "Background RGBA color"
2391 msgstr "배경색 RGBA"
2392
2393 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2394 msgid "CellView model"
2395 msgstr "셀 보기 모델"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2398 msgid "The model for cell view"
2399 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2400
2401 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2402 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2403 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2404 msgid "Cell Area"
2405 msgstr "셀 영역"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2408 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2409 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2410 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2411 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2412
2413 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2414 msgid "Cell Area Context"
2415 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2416
2417 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2418 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2419 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2422 msgid "Draw Sensitive"
2423 msgstr "반응 그리기"
2424
2425 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2426 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2427 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2430 msgid "Fit Model"
2431 msgstr "모델 맞추기"
2432
2433 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2434 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2435 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2436
2437 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2438 msgid "Indicator Size"
2439 msgstr "표시기 크기"
2440
2441 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2442 msgid "Indicator Spacing"
2443 msgstr "표시기 간격"
2444
2445 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2446 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2447 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2448
2449 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2450 msgid "Whether the menu item is checked"
2451 msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2454 msgid "Inconsistent"
2455 msgstr "모순"
2456
2457 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2458 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2459 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2460
2461 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2462 msgid "Draw as radio menu item"
2463 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2464
2465 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2466 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2467 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2470 msgid "Use alpha"
2471 msgstr "투명 사용"
2472
2473 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2474 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2475 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2476
2477 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2478 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2479 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2480 msgid "Title"
2481 msgstr "제목"
2482
2483 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2484 msgid "The title of the color selection dialog"
2485 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2486
2487 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2488 msgid "The selected color"
2489 msgstr "선택한 색"
2490
2491 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2492 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2493 msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2494
2495 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2496 msgid "Current RGBA Color"
2497 msgstr "현재 RGBA 색"
2498
2499 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2500 msgid "The selected RGBA color"
2501 msgstr "선택한 RGBA 색"
2502
2503 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2504 msgid "Color"
2505 msgstr "색"
2506
2507 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2508 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2509 msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
2510
2511 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2512 msgid "Whether alpha should be shown"
2513 msgstr "알파를 표시할지 여부"
2514
2515 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2516 msgid "Show editor"
2517 msgstr "편집기 표시"
2518
2519 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2520 msgid "Scale type"
2521 msgstr "스케일 종류"
2522
2523 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2524 msgid "RGBA Color"
2525 msgstr "RGBA 색"
2526
2527 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2528 msgid "Color as RGBA"
2529 msgstr "색, RGBA 형식"
2530
2531 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2532 msgid "Selectable"
2533 msgstr "선택가능"
2534
2535 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2536 msgid "Whether the swatch is selectable"
2537 msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
2538
2539 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2540 msgid "ComboBox model"
2541 msgstr "콤보 상자 모델"
2542
2543 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2544 msgid "The model for the combo box"
2545 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2548 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2549 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2552 msgid "Row span column"
2553 msgstr "행 범위 열"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2556 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2557 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2558
2559 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2560 msgid "Column span column"
2561 msgstr "열 범위 열"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2564 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2565 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2568 msgid "Active item"
2569 msgstr "활성 항목"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2572 msgid "The item which is currently active"
2573 msgstr "현재 활성화된 항목"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2576 msgid "Add tearoffs to menus"
2577 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2578
2579 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2580 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2581 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2582
2583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2584 msgid "Has Frame"
2585 msgstr "프레임 사용"
2586
2587 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2588 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2589 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2590
2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2592 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2593 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2596 msgid "Tearoff Title"
2597 msgstr "떼어내기 제목"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2600 msgid ""
2601 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2602 "off"
2603 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2604
2605 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2606 msgid "Popup shown"
2607 msgstr "팝업 표시"
2608
2609 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2610 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2611 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2612
2613 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2614 msgid "Button Sensitivity"
2615 msgstr "단추 반응"
2616
2617 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2618 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2619 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2620
2621 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2622 msgid "Whether combo box has an entry"
2623 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2624
2625 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2626 msgid "Entry Text Column"
2627 msgstr "입력창 텍스트 열"
2628
2629 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2630 msgid ""
2631 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2632 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2633 msgstr ""
2634 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2635 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2636
2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2638 msgid "ID Column"
2639 msgstr "ID 열"
2640
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2642 msgid ""
2643 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2644 "in the model"
2645 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2646
2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2648 msgid "Active id"
2649 msgstr "활성 ID"
2650
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2652 msgid "The value of the id column for the active row"
2653 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2654
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2656 msgid "Popup Fixed Width"
2657 msgstr "팝업 고정 너비"
2658
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2660 msgid ""
2661 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2662 "width of the combo box"
2663 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2664
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2666 msgid "Appears as list"
2667 msgstr "목록으로 표시"
2668
2669 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2670 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2671 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2672
2673 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2674 msgid "Arrow Size"
2675 msgstr "화살표 크기"
2676
2677 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2678 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2679 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2680
2681 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2682 msgid "The amount of space used by the arrow"
2683 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2684
2685 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2686 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2687 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2688
2689 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2690 msgid "Resize mode"
2691 msgstr "크기 변경 모드"
2692
2693 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2694 msgid "Specify how resize events are handled"
2695 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2696
2697 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2698 msgid "Border width"
2699 msgstr "테두리 두께"
2700
2701 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2702 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2703 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2706 msgid "Child"
2707 msgstr "하위 위젯"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2710 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2711 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2712
2713 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2714 msgid "Subproperties"
2715 msgstr "하위 속성"
2716
2717 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2718 msgid "The list of subproperties"
2719 msgstr "하위 속성의 목록"
2720
2721 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2722 msgid "Animated"
2723 msgstr "애니메이션"
2724
2725 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2726 msgid "Set if the value can be animated"
2727 msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
2728
2729 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2730 msgid "Affects size"
2731 msgstr "크기 영향"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2734 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2735 msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2738 msgid "Affects font"
2739 msgstr "글꼴 영향"
2740
2741 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2742 msgid "Set if the value affects the font"
2743 msgstr "이 값이 글꼴에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
2744
2745 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2746 msgid "ID"
2747 msgstr "ID"
2748
2749 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2750 msgid "The numeric id for quick access"
2751 msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
2752
2753 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2754 msgid "Inherit"
2755 msgstr "상속"
2756
2757 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2758 msgid "Set if the value is inherited by default"
2759 msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
2760
2761 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2762 msgid "Initial value"
2763 msgstr "최초 값"
2764
2765 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2766 msgid "The initial specified value used for this property"
2767 msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
2768
2769 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2770 msgid "Content area border"
2771 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2772
2773 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2774 msgid "Width of border around the main dialog area"
2775 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2776
2777 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2778 msgid "Content area spacing"
2779 msgstr "창 내용 영역 간격"
2780
2781 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2782 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2783 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2784
2785 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2786 msgid "Button spacing"
2787 msgstr "단추 간격"
2788
2789 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2790 msgid "Spacing between buttons"
2791 msgstr "단추 사이의 간격"
2792
2793 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2794 msgid "Action area border"
2795 msgstr "동작 영역 테두리"
2796
2797 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2798 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2799 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2800
2801 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2802 msgid "The contents of the buffer"
2803 msgstr "버퍼의 내용"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2806 msgid "Text length"
2807 msgstr "텍스트 길이"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2810 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2811 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2814 msgid "Maximum length"
2815 msgstr "최대 길이"
2816
2817 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2818 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2819 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2820
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2822 msgid "Text Buffer"
2823 msgstr "텍스트 버퍼"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2826 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2827 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2830 msgid "Cursor Position"
2831 msgstr "커서 위치"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2834 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2835 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2838 msgid "Selection Bound"
2839 msgstr "선택 경계"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2842 msgid ""
2843 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2844 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2847 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2848 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2851 msgid "Visibility"
2852 msgstr "보여주기"
2853
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2855 msgid ""
2856 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2857 "mode)"
2858 msgstr ""
2859 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2862 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2863 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2866 msgid ""
2867 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2868 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2871 msgid "Invisible character"
2872 msgstr "보이지 않는 글자"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2875 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2876 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2879 msgid "Activates default"
2880 msgstr "기본 활성화"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2883 msgid ""
2884 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2885 "dialog) when Enter is pressed"
2886 msgstr ""
2887 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2890 msgid "Width in chars"
2891 msgstr "너비 문자 개수"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2894 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2895 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2896
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2898 msgid "Scroll offset"
2899 msgstr "스크롤 오프셋"
2900
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2902 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2903 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2904
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2906 msgid "The contents of the entry"
2907 msgstr "항목의 내용"
2908
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2910 msgid "X align"
2911 msgstr "가로 맞춤"
2912
2913 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2914 msgid ""
2915 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2916 "layouts."
2917 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2918
2919 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2920 msgid "Truncate multiline"
2921 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2922
2923 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2924 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2925 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2926
2927 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2928 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2929 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2930
2931 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2932 msgid "Overwrite mode"
2933 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2936 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2937 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2940 msgid "Length of the text currently in the entry"
2941 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2942
2943 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2944 msgid "Invisible character set"
2945 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2948 msgid "Whether the invisible character has been set"
2949 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2952 msgid "Caps Lock warning"
2953 msgstr "Caps Lock 경고"
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2956 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2957 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2960 msgid "Progress Fraction"
2961 msgstr "진행 비율"
2962
2963 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2964 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2965 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2968 msgid "Progress Pulse Step"
2969 msgstr "진행 박자 단계"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2972 msgid ""
2973 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2974 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2975 msgstr ""
2976 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2977 "입력 창 너비에 대한 비율."
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2980 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2981 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
2982
2983 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2984 msgid "Primary pixbuf"
2985 msgstr "주요 픽스버퍼"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2988 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2989 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2990
2991 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2992 msgid "Secondary pixbuf"
2993 msgstr "보조 픽스버퍼"
2994
2995 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2996 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2997 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2998
2999 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3000 msgid "Primary stock ID"
3001 msgstr "주요 스톡 ID"
3002
3003 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3004 msgid "Stock ID for primary icon"
3005 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3008 msgid "Secondary stock ID"
3009 msgstr "보조 스톡 ID"
3010
3011 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3012 msgid "Stock ID for secondary icon"
3013 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
3014
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3016 msgid "Primary icon name"
3017 msgstr "주요 아이콘 이름"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3020 msgid "Icon name for primary icon"
3021 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3024 msgid "Secondary icon name"
3025 msgstr "보조 아이콘 이름"
3026
3027 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3028 msgid "Icon name for secondary icon"
3029 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
3030
3031 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3032 msgid "Primary GIcon"
3033 msgstr "주요 GIcon"
3034
3035 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3036 msgid "GIcon for primary icon"
3037 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3040 msgid "Secondary GIcon"
3041 msgstr "보조 GIcon"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3044 msgid "GIcon for secondary icon"
3045 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
3046
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3048 msgid "Primary storage type"
3049 msgstr "주요 저장 형식"
3050
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3052 msgid "The representation being used for primary icon"
3053 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3056 msgid "Secondary storage type"
3057 msgstr "보조 저장 형식"
3058
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3060 msgid "The representation being used for secondary icon"
3061 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
3062
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3064 msgid "Primary icon activatable"
3065 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3068 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3069 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3072 msgid "Secondary icon activatable"
3073 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
3074
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3076 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3077 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3078
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3080 msgid "Primary icon sensitive"
3081 msgstr "주요 아이콘 반응"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3084 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3085 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
3086
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3088 msgid "Secondary icon sensitive"
3089 msgstr "보조 아이콘 반응"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3092 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3093 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
3094
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3096 msgid "Primary icon tooltip text"
3097 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
3098
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3100 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3101 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3102
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3104 msgid "Secondary icon tooltip text"
3105 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
3106
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3108 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3109 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3112 msgid "Primary icon tooltip markup"
3113 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
3114
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3116 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3117 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3120 msgid "IM module"
3121 msgstr "입력기 모듈"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3124 msgid "Which IM module should be used"
3125 msgstr "사용할 입력기 모듈"
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3128 msgid "Completion"
3129 msgstr "완성"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3132 msgid "The auxiliary completion object"
3133 msgstr "보조 완성 오브젝트"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3136 msgid "Purpose"
3137 msgstr "용도"
3138
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3140 msgid "Purpose of the text field"
3141 msgstr "텍스트 입력창의 용도"
3142
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3144 msgid "hints"
3145 msgstr "힌트"
3146
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3148 msgid "Hints for the text field behaviour"
3149 msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
3150
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3152 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3153 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3154
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3156 msgid "Icon Prelight"
3157 msgstr "아이콘 미리 밝게"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3160 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3161 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
3162
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3164 msgid "Progress Border"
3165 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
3166
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3168 msgid "Border around the progress bar"
3169 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3172 msgid "Border between text and frame."
3173 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
3174
3175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3176 msgid "Completion Model"
3177 msgstr "완성 모델"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3180 msgid "The model to find matches in"
3181 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3184 msgid "Minimum Key Length"
3185 msgstr "최소 키 길이"
3186
3187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3188 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3189 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
3190
3191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3192 msgid "Text column"
3193 msgstr "텍스트 열"
3194
3195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3196 msgid "The column of the model containing the strings."
3197 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
3198
3199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3200 msgid "Inline completion"
3201 msgstr "인라인 완성"
3202
3203 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3204 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3205 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
3206
3207 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3208 msgid "Popup completion"
3209 msgstr "팝업 완성"
3210
3211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3212 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3213 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
3214
3215 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3216 msgid "Popup set width"
3217 msgstr "팝업 모음 너비"
3218
3219 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3220 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3221 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
3222
3223 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3224 msgid "Popup single match"
3225 msgstr "팝업 싱글 매치"
3226
3227 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3228 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3229 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
3230
3231 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3232 msgid "Inline selection"
3233 msgstr "인라인 선택"
3234
3235 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3236 msgid "Your description here"
3237 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3238
3239 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3240 msgid "Visible Window"
3241 msgstr "창 보이기"
3242
3243 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3244 msgid ""
3245 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3246 "trap events."
3247 msgstr ""
3248 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
3249 "용됩니다."
3250
3251 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3252 msgid "Above child"
3253 msgstr "하위 위젯 위"
3254
3255 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3256 msgid ""
3257 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3258 "child widget as opposed to below it."
3259 msgstr ""
3260 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
3261 "니다."
3262
3263 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3264 msgid "Expanded"
3265 msgstr "확장"
3266
3267 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3269 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
3270
3271 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3272 msgid "Text of the expander's label"
3273 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
3274
3275 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3276 msgid "Use markup"
3277 msgstr "마크업 사용"
3278
3279 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3280 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3281 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
3282
3283 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3284 msgid "Space to put between the label and the child"
3285 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
3286
3287 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3288 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3289 msgid "Label widget"
3290 msgstr "레이블 위젯"
3291
3292 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3293 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3294 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
3295
3296 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3297 msgid "Label fill"
3298 msgstr "레이블 채움"
3299
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3301 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3302 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
3303
3304 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3305 msgid "Resize toplevel"
3306 msgstr "최상위 창 크기 변경"
3307
3308 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3309 msgid ""
3310 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3311 "collapsing"
3312 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
3313
3314 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3315 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3316 msgid "Expander Size"
3317 msgstr "확장 단추 크기"
3318
3319 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3320 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
3321 msgid "Size of the expander arrow"
3322 msgstr "확장 화살표의 크기"
3323
3324 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3325 msgid "Spacing around expander arrow"
3326 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
3327
3328 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3329 msgid "Dialog"
3330 msgstr "대화 상자"
3331
3332 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3333 msgid "The file chooser dialog to use."
3334 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
3335
3336 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3337 msgid "The title of the file chooser dialog."
3338 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
3339
3340 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3341 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3342 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
3343
3344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3345 msgid "Action"
3346 msgstr "동작"
3347
3348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3349 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3350 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
3351
3352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3353 msgid "Filter"
3354 msgstr "필터"
3355
3356 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3357 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3358 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
3359
3360 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3361 msgid "Local Only"
3362 msgstr "로컬 전용"
3363
3364 # :URLs는 뭐지?
3365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3366 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3367 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
3368
3369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3370 msgid "Preview widget"
3371 msgstr "미리 보기 위젯"
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3374 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3375 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3378 msgid "Preview Widget Active"
3379 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
3380
3381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3382 msgid ""
3383 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3384 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3385
3386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3387 msgid "Use Preview Label"
3388 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3389
3390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3391 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3392 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3393
3394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3395 msgid "Extra widget"
3396 msgstr "추가 위젯"
3397
3398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3399 msgid "Application supplied widget for extra options."
3400 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3401
3402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3403 msgid "Select Multiple"
3404 msgstr "여러 개 선택"
3405
3406 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3407 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3408 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3409
3410 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3411 msgid "Show Hidden"
3412 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3413
3414 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3415 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3416 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3417
3418 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3419 msgid "Do overwrite confirmation"
3420 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3423 msgid ""
3424 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3425 "dialog if necessary."
3426 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3427
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3429 msgid "Allow folder creation"
3430 msgstr "폴더 만들기 허용"
3431
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3433 msgid ""
3434 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3435 "folders."
3436 msgstr ""
3437 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
3438 "하지 않음)."
3439
3440 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3441 msgid "X position"
3442 msgstr "가로 위치"
3443
3444 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3445 msgid "X position of child widget"
3446 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3447
3448 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3449 msgid "Y position"
3450 msgstr "세로 위치"
3451
3452 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3453 msgid "Y position of child widget"
3454 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3455
3456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3457 msgid "The title of the font chooser dialog"
3458 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3459
3460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3461 msgid "The name of the selected font"
3462 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3463
3464 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3465 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3466 msgid "Sans 12"
3467 msgstr "Sans 12"
3468
3469 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3470 msgid "Use font in label"
3471 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3472
3473 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3474 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3475 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3476
3477 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3478 msgid "Use size in label"
3479 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3480
3481 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3482 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3483 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3484
3485 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3486 msgid "Show style"
3487 msgstr "모양새 표시"
3488
3489 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3490 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3491 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3492
3493 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3494 msgid "Show size"
3495 msgstr "크기 표시"
3496
3497 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3498 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3499 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3500
3501 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3502 msgid "Font description"
3503 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3504
3505 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3506 msgid "Show preview text entry"
3507 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3508
3509 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3510 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3511 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3512
3513 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3514 msgid "Text of the frame's label"
3515 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3516
3517 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3518 msgid "Label xalign"
3519 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3520
3521 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3522 msgid "The horizontal alignment of the label"
3523 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3524
3525 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3526 msgid "Label yalign"
3527 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3528
3529 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3530 msgid "The vertical alignment of the label"
3531 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3532
3533 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3534 msgid "Frame shadow"
3535 msgstr "프레임 그림자"
3536
3537 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3538 msgid "Appearance of the frame border"
3539 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3540
3541 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3542 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3543 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3544
3545 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3546 msgid "Row Homogeneous"
3547 msgstr "행 균등"
3548
3549 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3550 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3551 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3552
3553 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3554 msgid "Column Homogeneous"
3555 msgstr "열 균등"
3556
3557 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3558 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3559 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3560
3561 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3562 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3563 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3564
3565 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3566 msgid "Width"
3567 msgstr "너비"
3568
3569 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3570 msgid "The number of columns that a child spans"
3571 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3572
3573 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3574 msgid "Height"
3575 msgstr "높이"
3576
3577 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3578 msgid "The number of rows that a child spans"
3579 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3580
3581 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3582 msgid "Selection mode"
3583 msgstr "선택 모드"
3584
3585 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3586 msgid "The selection mode"
3587 msgstr "선택 모드"
3588
3589 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3590 msgid "Pixbuf column"
3591 msgstr "픽스버퍼 열"
3592
3593 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3594 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3595 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3596
3597 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3598 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3599 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3600
3601 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3602 msgid "Markup column"
3603 msgstr "마크업 열"
3604
3605 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3607 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3608
3609 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3610 msgid "Icon View Model"
3611 msgstr "아이콘 보기 모델"
3612
3613 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3614 msgid "The model for the icon view"
3615 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3618 msgid "Number of columns"
3619 msgstr "열 개수"
3620
3621 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3622 msgid "Number of columns to display"
3623 msgstr "표시할 열 개수"
3624
3625 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3626 msgid "Width for each item"
3627 msgstr "각 항목의 폭"
3628
3629 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3630 msgid "The width used for each item"
3631 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3632
3633 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3634 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3635 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3638 msgid "Row Spacing"
3639 msgstr "행 간격"
3640
3641 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3642 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3643 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3644
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3646 msgid "Column Spacing"
3647 msgstr "열 간격"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3650 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3651 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3654 msgid "Margin"
3655 msgstr "여백"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3658 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3659 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3662 msgid "Item Orientation"
3663 msgstr "항목 방향"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3666 msgid ""
3667 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3668 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3669
3670 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3672 msgid "Reorderable"
3673 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3674
3675 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
3676 msgid "View is reorderable"
3677 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3678
3679 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
3680 msgid "Tooltip Column"
3681 msgstr "도구 설명 열"
3682
3683 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3684 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3685 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3686
3687 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3688 msgid "Item Padding"
3689 msgstr "항목 여백"
3690
3691 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3692 msgid "Padding around icon view items"
3693 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3694
3695 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3696 msgid "Selection Box Color"
3697 msgstr "선택 상자 색"
3698
3699 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3700 msgid "Color of the selection box"
3701 msgstr "선택 상자의 색"
3702
3703 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3704 msgid "Selection Box Alpha"
3705 msgstr "선택 상자 알파"
3706
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3708 msgid "Opacity of the selection box"
3709 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3710
3711 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3712 msgid "Pixbuf"
3713 msgstr "픽스버퍼"
3714
3715 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3716 msgid "A GdkPixbuf to display"
3717 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3718
3719 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3720 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3721 msgid "Filename"
3722 msgstr "파일 이름"
3723
3724 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3725 msgid "Filename to load and display"
3726 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3727
3728 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3729 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3730 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3731
3732 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3733 msgid "Icon set"
3734 msgstr "아이콘 집합"
3735
3736 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3737 msgid "Icon set to display"
3738 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3739
3740 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3741 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3742 msgid "Icon size"
3743 msgstr "아이콘 크기"
3744
3745 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3746 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3747 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3748
3749 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3750 msgid "Pixel size"
3751 msgstr "픽셀 크기"
3752
3753 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3754 msgid "Pixel size to use for named icon"
3755 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3756
3757 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3758 msgid "Animation"
3759 msgstr "애니메이션"
3760
3761 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3762 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3763 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3764
3765 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3766 msgid "Storage type"
3767 msgstr "저장 형식"
3768
3769 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3770 msgid "The representation being used for image data"
3771 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3772
3773 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3774 msgid "Use Fallback"
3775 msgstr "대체 사용"
3776
3777 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3778 msgid "Whether to use icon names fallback"
3779 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3780
3781 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3782 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3783 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3784
3785 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3786 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3787 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3788
3789 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3790 msgid "Accel Group"
3791 msgstr "단축키 그룹"
3792
3793 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3794 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3795 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3796
3797 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3798 msgid "Message Type"
3799 msgstr "메시지 형식"
3800
3801 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3802 msgid "The type of message"
3803 msgstr "메시지의 형식"
3804
3805 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3806 msgid "Width of border around the content area"
3807 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3808
3809 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3810 msgid "Spacing between elements of the area"
3811 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3812
3813 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3814 msgid "Width of border around the action area"
3815 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3816
3817 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3818 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3819 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3820 msgid "Screen"
3821 msgstr "화면"
3822
3823 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3824 msgid "The screen where this window will be displayed"
3825 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3826
3827 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3828 msgid "The text of the label"
3829 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3830
3831 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3832 msgid "Justification"
3833 msgstr "행 맞춤"
3834
3835 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3836 msgid ""
3837 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3838 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3839 "GtkMisc::xalign for that"
3840 msgstr ""
3841 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3842 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3843 "고하십시오."
3844
3845 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3846 msgid "Pattern"
3847 msgstr "패턴"
3848
3849 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3850 msgid ""
3851 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3852 "to underline"
3853 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3854
3855 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3856 msgid "Line wrap"
3857 msgstr "줄 바꿈"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3860 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3861 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3862
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3864 msgid "Line wrap mode"
3865 msgstr "줄바꿈 모드"
3866
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3868 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3869 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3870
3871 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3872 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3873 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3874
3875 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3876 msgid "Mnemonic key"
3877 msgstr "단축 키"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3880 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3881 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3884 msgid "Mnemonic widget"
3885 msgstr "단축 위젯"
3886
3887 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3888 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3889 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3890
3891 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3892 msgid ""
3893 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3894 "enough room to display the entire string"
3895 msgstr ""
3896 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3897 "한 경우"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3900 msgid "Single Line Mode"
3901 msgstr "한 줄 모드"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3904 msgid "Whether the label is in single line mode"
3905 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3908 msgid "Angle"
3909 msgstr "각도"
3910
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3912 msgid "Angle at which the label is rotated"
3913 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3914
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3916 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3917 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3920 msgid "Track visited links"
3921 msgstr "방문한 링크 추적"
3922
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3924 msgid "Whether visited links should be tracked"
3925 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3926
3927 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3928 msgid "The width of the layout"
3929 msgstr "레이아웃의 너비"
3930
3931 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3932 msgid "The height of the layout"
3933 msgstr "레이아웃의 높이"
3934
3935 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3936 msgid "Currently filled value level"
3937 msgstr "현재 채운 값 레벨"
3938
3939 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3940 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3941 msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
3942
3943 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3944 msgid "Minimum value level for the bar"
3945 msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
3946
3947 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3948 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3949 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
3950
3951 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3952 msgid "Maximum value level for the bar"
3953 msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
3954
3955 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3956 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3957 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
3958
3959 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3960 msgid "The mode of the value indicator"
3961 msgstr "값 표시 모드"
3962
3963 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
3964 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3965 msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
3966
3967 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
3968 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3969 msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
3970
3971 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
3972 msgid "Minimum height for filling blocks"
3973 msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
3974
3975 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
3976 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3977 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
3978
3979 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
3980 msgid "Minimum width for filling blocks"
3981 msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
3982
3983 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
3984 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3985 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
3986
3987 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3988 msgid "URI"
3989 msgstr "URI"
3990
3991 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3992 msgid "The URI bound to this button"
3993 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3994
3995 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3996 msgid "Visited"
3997 msgstr "방문함"
3998
3999 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4000 msgid "Whether this link has been visited."
4001 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
4002
4003 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4004 msgid "Permission"
4005 msgstr "허가"
4006
4007 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4008 msgid "The GPermission object controlling this button"
4009 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
4010
4011 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4012 msgid "Lock Text"
4013 msgstr "잠그기 텍스트"
4014
4015 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4016 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4017 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
4018
4019 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4020 msgid "Unlock Text"
4021 msgstr "잠금 해제 텍스트"
4022
4023 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4024 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4025 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
4026
4027 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4028 msgid "Lock Tooltip"
4029 msgstr "잠그기 도구 설명"
4030
4031 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4032 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4033 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4034
4035 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4036 msgid "Unlock Tooltip"
4037 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
4038
4039 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4040 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4041 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4042
4043 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4044 msgid "Not Authorized Tooltip"
4045 msgstr "권한 없음 도구 설명"
4046
4047 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4048 msgid ""
4049 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4050 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
4051
4052 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
4053 msgid "Pack direction"
4054 msgstr "모으기 방향"
4055
4056 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
4057 msgid "The pack direction of the menubar"
4058 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
4059
4060 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4061 msgid "Child Pack direction"
4062 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
4063
4064 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4065 msgid "The child pack direction of the menubar"
4066 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
4067
4068 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4069 msgid "Style of bevel around the menubar"
4070 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
4071
4072 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4073 msgid "Internal padding"
4074 msgstr "내부 padding"
4075
4076 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4077 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4078 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
4079
4080 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4081 msgid "popup"
4082 msgstr "팝업"
4083
4084 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4085 msgid "The dropdown menu."
4086 msgstr "드롭다운 메뉴."
4087
4088 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4089 msgid "menu-model"
4090 msgstr "메뉴 모델"
4091
4092 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4093 msgid "The dropdown menu's model."
4094 msgstr "드롭다운 메뉴의 모델."
4095
4096 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4097 msgid "align-widget"
4098 msgstr "정렬 위젯"
4099
4100 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4101 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4102 msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
4103
4104 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4105 msgid "direction"
4106 msgstr "방향"
4107
4108 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4109 msgid "The direction the arrow should point."
4110 msgstr "화살표가 가리키는 방향."
4111
4112 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4113 msgid "The currently selected menu item"
4114 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
4115
4116 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4117 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4118 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
4119
4120 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4121 msgid "Accel Path"
4122 msgstr "단축 경로"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4125 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4126 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4129 msgid "Attach Widget"
4130 msgstr "붙이기 위젯"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4133 msgid "The widget the menu is attached to"
4134 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4137 msgid ""
4138 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4139 "off"
4140 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
4141
4142 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4143 msgid "Tearoff State"
4144 msgstr "떼어내기 상태"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4147 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4148 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4151 msgid "Monitor"
4152 msgstr "모니터"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4155 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4156 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4159 msgid "Reserve Toggle Size"
4160 msgstr "토글 크기 확보"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4163 msgid ""
4164 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4165 "icons"
4166 msgstr ""
4167 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
4168 "언 값."
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4171 msgid "Horizontal Padding"
4172 msgstr "가로 채움"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4175 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4176 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
4177
4178 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4179 msgid "Vertical Padding"
4180 msgstr "세로 채움"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4183 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4184 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4187 msgid "Vertical Offset"
4188 msgstr "세로 방향 오프셋"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4191 msgid ""
4192 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4193 "vertically"
4194 msgstr ""
4195 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4196 "니다"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4199 msgid "Horizontal Offset"
4200 msgstr "가로 방향 오프셋"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4203 msgid ""
4204 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4205 "horizontally"
4206 msgstr ""
4207 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4208 "니다"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4211 msgid "Double Arrows"
4212 msgstr "화살표 두 개"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4215 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4216 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4219 msgid "Arrow Placement"
4220 msgstr "화살표 위치"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4223 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4224 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4227 msgid "Left Attach"
4228 msgstr "왼쪽 붙임"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4231 msgid "Right Attach"
4232 msgstr "오른쪽 붙임"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4235 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4236 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4239 msgid "Top Attach"
4240 msgstr "위쪽 붙임"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4243 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4244 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4247 msgid "Bottom Attach"
4248 msgstr "아래쪽 붙임"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4251 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4252 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4255 msgid "Right Justified"
4256 msgstr "오른쪽 정렬"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4259 msgid ""
4260 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4261 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4264 msgid "Submenu"
4265 msgstr "하위 메뉴"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4269 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4272 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4273 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4276 msgid "The text for the child label"
4277 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4281 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4284 msgid "Width in Characters"
4285 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
4286
4287 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4288 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4289 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4292 msgid "Take Focus"
4293 msgstr "포커스 받음"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4296 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4297 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4300 msgid "Menu"
4301 msgstr "메뉴"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4304 msgid "The dropdown menu"
4305 msgstr "드롭다운 메뉴"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4308 msgid "Image/label border"
4309 msgstr "그림/레이블 테두리"
4310
4311 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4312 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4313 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4316 msgid "Message Buttons"
4317 msgstr "메시지 단추"
4318
4319 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4320 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4321 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
4322
4323 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4324 msgid "The primary text of the message dialog"
4325 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4328 msgid "Use Markup"
4329 msgstr "마크업 사용"
4330
4331 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4332 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4333 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
4334
4335 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4336 msgid "Secondary Text"
4337 msgstr "보조 텍스트"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4340 msgid "The secondary text of the message dialog"
4341 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
4342
4343 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4344 msgid "Use Markup in secondary"
4345 msgstr "보조에 마크업 사용"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4348 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4349 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
4350
4351 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4352 msgid "Image"
4353 msgstr "그림"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4356 msgid "The image"
4357 msgstr "그림"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4360 msgid "Message area"
4361 msgstr "메시지 영역"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4364 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4365 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4368 msgid "Y align"
4369 msgstr "세로 맞춤"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4372 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4373 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4376 msgid "X pad"
4377 msgstr "가로 여백"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4380 msgid ""
4381 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4382 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4385 msgid "Y pad"
4386 msgstr "세로 여백"
4387
4388 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4389 msgid ""
4390 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4391 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
4392
4393 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4394 msgid "Parent"
4395 msgstr "상위"
4396
4397 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4398 msgid "The parent window"
4399 msgstr "상위 창"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4402 msgid "Is Showing"
4403 msgstr "표시 중"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4406 msgid "Are we showing a dialog"
4407 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4408
4409 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4410 msgid "The screen where this window will be displayed."
4411 msgstr "창을 표시할 스크린."
4412
4413 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4414 msgid "Page"
4415 msgstr "페이지"
4416
4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4418 msgid "The index of the current page"
4419 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4420
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4422 msgid "Tab Position"
4423 msgstr "탭 위치"
4424
4425 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4426 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4427 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
4428
4429 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4430 msgid "Show Tabs"
4431 msgstr "탭 표시"
4432
4433 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4434 msgid "Whether tabs should be shown"
4435 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4436
4437 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4438 msgid "Show Border"
4439 msgstr "테두리 표시"
4440
4441 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4442 msgid "Whether the border should be shown"
4443 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4444
4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4446 msgid "Scrollable"
4447 msgstr "스크롤 가능"
4448
4449 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4450 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4451 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4452
4453 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4454 msgid "Enable Popup"
4455 msgstr "팝업 가능"
4456
4457 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4458 msgid ""
4459 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4460 "you can use to go to a page"
4461 msgstr ""
4462 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4463 "이지로 이동할 수 있습니다"
4464
4465 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4466 msgid "Group Name"
4467 msgstr "그룹 이름"
4468
4469 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4470 msgid "Group name for tab drag and drop"
4471 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4472
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4474 msgid "Tab label"
4475 msgstr "탭 레이블"
4476
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4478 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4479 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4480
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4482 msgid "Menu label"
4483 msgstr "메뉴 레이블"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4486 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4487 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4488
4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4490 msgid "Tab expand"
4491 msgstr "탭 확장"
4492
4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4494 msgid "Whether to expand the child's tab"
4495 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4496
4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4498 msgid "Tab fill"
4499 msgstr "탭 채움"
4500
4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4502 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4503 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4504
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4506 msgid "Tab reorderable"
4507 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4508
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4510 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4511 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4514 msgid "Tab detachable"
4515 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4518 msgid "Whether the tab is detachable"
4519 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4522 msgid "Secondary backward stepper"
4523 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4526 msgid ""
4527 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4528 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4529
4530 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4531 msgid "Secondary forward stepper"
4532 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4533
4534 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4535 msgid ""
4536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4537 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4538
4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4540 msgid "Backward stepper"
4541 msgstr "뒤로 가기 단추"
4542
4543 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4544 msgid "Display the standard backward arrow button"
4545 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4546
4547 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4548 msgid "Forward stepper"
4549 msgstr "앞으로 가기 단추"
4550
4551 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4552 msgid "Display the standard forward arrow button"
4553 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4554
4555 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4556 msgid "Tab overlap"
4557 msgstr "탭 겹침"
4558
4559 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4560 msgid "Size of tab overlap area"
4561 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4562
4563 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4564 msgid "Tab curvature"
4565 msgstr "탭 구부러짐"
4566
4567 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4568 msgid "Size of tab curvature"
4569 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4570
4571 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4572 msgid "Arrow spacing"
4573 msgstr "화살표 간격"
4574
4575 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4576 msgid "Scroll arrow spacing"
4577 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4578
4579 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4580 msgid "Initial gap"
4581 msgstr "최초 틈 간격"
4582
4583 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4584 msgid "Initial gap before the first tab"
4585 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4586
4587 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4588 msgid "Icon's count"
4589 msgstr "아이콘 개수"
4590
4591 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4592 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4593 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4594
4595 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4596 msgid "Icon's label"
4597 msgstr "아이콘 레이블"
4598
4599 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4600 msgid "The label to be displayed over the icon"
4601 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4602
4603 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4604 msgid "Icon's style context"
4605 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4606
4607 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4608 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4609 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4610
4611 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4612 msgid "Background icon"
4613 msgstr "배경 아이콘"
4614
4615 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4616 msgid "The icon for the number emblem background"
4617 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4618
4619 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4620 msgid "Background icon name"
4621 msgstr "배경 아이콘 이름"
4622
4623 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4624 msgid "The icon name for the number emblem background"
4625 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4626
4627 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4628 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4629 msgid "Orientation"
4630 msgstr "방향"
4631
4632 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4633 msgid "The orientation of the orientable"
4634 msgstr "orientable의 방향"
4635
4636 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4637 msgid ""
4638 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4639 msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4640
4641 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4642 msgid "Position Set"
4643 msgstr "위치 설정"
4644
4645 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4646 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4647 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4648
4649 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4650 msgid "Handle Size"
4651 msgstr "핸들 크기"
4652
4653 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4654 msgid "Width of handle"
4655 msgstr "핸들의 너비"
4656
4657 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4658 msgid "Minimal Position"
4659 msgstr "위치 최소값"
4660
4661 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4662 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4663 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4664
4665 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4666 msgid "Maximal Position"
4667 msgstr "위치 최대값"
4668
4669 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4670 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4671 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4672
4673 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4674 msgid "Resize"
4675 msgstr "크기 조절"
4676
4677 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4678 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4679 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4680
4681 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4682 msgid "Shrink"
4683 msgstr "줄어들기"
4684
4685 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4686 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4687 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4688
4689 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4690 msgid "Embedded"
4691 msgstr "내장됨"
4692
4693 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4694 msgid "Whether the plug is embedded"
4695 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4696
4697 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4698 msgid "Socket Window"
4699 msgstr "소켓 창"
4700
4701 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4702 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4703 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4704
4705 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4706 msgid "Hold Time"
4707 msgstr "유지 시간"
4708
4709 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4710 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4711 msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
4712
4713 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4714 msgid "Drag Threshold"
4715 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4716
4717 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4718 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4719 msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
4720
4721 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4722 msgid "Name of the printer"
4723 msgstr "프린터의 이름"
4724
4725 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4726 msgid "Backend"
4727 msgstr "백엔드"
4728
4729 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4730 msgid "Backend for the printer"
4731 msgstr "프린터 백엔드"
4732
4733 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4734 msgid "Is Virtual"
4735 msgstr "가상"
4736
4737 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4738 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4739 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4740
4741 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4742 msgid "Accepts PDF"
4743 msgstr "PDF 받음"
4744
4745 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4746 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4747 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4748
4749 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4750 msgid "Accepts PostScript"
4751 msgstr "PostScript 받음"
4752
4753 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4754 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4755 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4758 msgid "State Message"
4759 msgstr "상태 메시지"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4762 msgid "String giving the current state of the printer"
4763 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4764
4765 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4766 msgid "Location"
4767 msgstr "위치"
4768
4769 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4770 msgid "The location of the printer"
4771 msgstr "프린터의 위치"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4774 msgid "The icon name to use for the printer"
4775 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4778 msgid "Job Count"
4779 msgstr "작업 개수"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4782 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4783 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4786 msgid "Paused Printer"
4787 msgstr "일시 정지 프린터"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4790 msgid "TRUE if this printer is paused"
4791 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4794 msgid "Accepting Jobs"
4795 msgstr "작업 받아들이는 중"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4798 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4799 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4800
4801 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4802 msgid "Option Value"
4803 msgstr "옵션 값"
4804
4805 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4806 msgid "Value of the option"
4807 msgstr "옵션의 값"
4808
4809 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4810 msgid "Source option"
4811 msgstr "소스 옵션"
4812
4813 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4814 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4815 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4816
4817 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4818 msgid "Title of the print job"
4819 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4820
4821 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4822 msgid "Printer"
4823 msgstr "프린터"
4824
4825 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4826 msgid "Printer to print the job to"
4827 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4830 msgid "Settings"
4831 msgstr "설정"
4832
4833 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4834 msgid "Printer settings"
4835 msgstr "프린터 설정"
4836
4837 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4839 msgid "Page Setup"
4840 msgstr "페이지 설정"
4841
4842 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4843 msgid "Track Print Status"
4844 msgstr "인쇄 상태 추적"
4845
4846 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4847 msgid ""
4848 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4849 "print data has been sent to the printer or print server."
4850 msgstr ""
4851 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4852 "시그널을 보냅니다."
4853
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4855 msgid "Default Page Setup"
4856 msgstr "기본 페이지 설정"
4857
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4859 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4860 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4861
4862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4863 msgid "Print Settings"
4864 msgstr "프린터 설정"
4865
4866 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4867 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4868 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4869
4870 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4871 msgid "Job Name"
4872 msgstr "작업 이름"
4873
4874 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4875 msgid "A string used for identifying the print job."
4876 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4877
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4879 msgid "Number of Pages"
4880 msgstr "페이지 수"
4881
4882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4883 msgid "The number of pages in the document."
4884 msgstr "문서의 페이지 수."
4885
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4887 msgid "Current Page"
4888 msgstr "현재 페이지"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4891 msgid "The current page in the document"
4892 msgstr "문서의 현재 페이지"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4895 msgid "Use full page"
4896 msgstr "전체 페이지 사용"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4899 msgid ""
4900 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4901 "not the corner of the imageable area"
4902 msgstr ""
4903 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
4904 "님)"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4907 msgid ""
4908 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4909 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4910 msgstr ""
4911 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4912 "를 보냅니다."
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4915 msgid "Unit"
4916 msgstr "단위"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4919 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4920 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4923 msgid "Show Dialog"
4924 msgstr "대화 상자 표시"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4927 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4928 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4931 msgid "Allow Async"
4932 msgstr "비동기 허용"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4935 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4936 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4939 msgid "Export filename"
4940 msgstr "내보내기 파일 이름"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4943 msgid "Status"
4944 msgstr "상태"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4947 msgid "The status of the print operation"
4948 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4951 msgid "Status String"
4952 msgstr "상태 문자열"
4953
4954 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4955 msgid "A human-readable description of the status"
4956 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4959 msgid "Custom tab label"
4960 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4963 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4964 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4967 msgid "Support Selection"
4968 msgstr "선택 지원"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4971 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4972 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4975 msgid "Has Selection"
4976 msgstr "선택 있음"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4979 msgid "TRUE if a selection exists."
4980 msgstr "참이면 선택이 있음."
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4983 msgid "Embed Page Setup"
4984 msgstr "페이지 설정 포함"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4987 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4988 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4991 msgid "Number of Pages To Print"
4992 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4995 msgid "The number of pages that will be printed."
4996 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4999 msgid "The GtkPageSetup to use"
5000 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5003 msgid "Selected Printer"
5004 msgstr "선택한 프린터"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5007 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5008 msgstr "선택한 GtkPrinter"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5011 msgid "Manual Capabilities"
5012 msgstr "수동 기능"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5015 msgid "Capabilities the application can handle"
5016 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5019 msgid "Whether the dialog supports selection"
5020 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5023 msgid "Whether the application has a selection"
5024 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5027 msgid "Fraction"
5028 msgstr "비율"
5029
5030 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5031 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5032 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
5033
5034 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5035 msgid "Pulse Step"
5036 msgstr "박자 단계"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5039 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5040 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5043 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5044 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
5045
5046 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5047 msgid "Show text"
5048 msgstr "텍스트 보기"
5049
5050 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5051 msgid "Whether the progress is shown as text."
5052 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
5053
5054 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5055 msgid ""
5056 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5057 "have enough room to display the entire string, if at all."
5058 msgstr ""
5059 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
5060 "우."
5061
5062 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5063 msgid "X spacing"
5064 msgstr "X 간격"
5065
5066 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5067 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5068 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
5069
5070 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5071 msgid "Y spacing"
5072 msgstr "Y 간격"
5073
5074 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5075 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5076 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
5077
5078 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5079 msgid "Minimum horizontal bar width"
5080 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
5081
5082 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5083 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5084 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
5085
5086 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5087 msgid "Minimum horizontal bar height"
5088 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
5089
5090 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5091 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5092 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
5093
5094 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5095 msgid "Minimum vertical bar width"
5096 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
5097
5098 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5099 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5100 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
5101
5102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5103 msgid "Minimum vertical bar height"
5104 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
5105
5106 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5107 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5108 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
5109
5110 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5111 msgid "The value"
5112 msgstr "값"
5113
5114 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5115 msgid ""
5116 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5117 "is the current action of its group."
5118 msgstr ""
5119 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
5120 "턴할 값."
5121
5122 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5123 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5124 msgid "Group"
5125 msgstr "그룹"
5126
5127 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5128 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5129 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
5130
5131 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5132 msgid "The current value"
5133 msgstr "현재 값"
5134
5135 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5136 msgid ""
5137 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5138 "action belongs."
5139 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
5140
5141 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5142 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5143 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
5144
5145 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5146 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5147 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
5148
5149 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5150 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5151 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
5152
5153 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5154 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5155 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
5156
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5158 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5159 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
5160
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5162 msgid "Lower stepper sensitivity"
5163 msgstr "아래 조정 단추 감도"
5164
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5166 msgid ""
5167 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5168 "side"
5169 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5170
5171 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5172 msgid "Upper stepper sensitivity"
5173 msgstr "위 조정 단추 감도"
5174
5175 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5176 msgid ""
5177 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5178 "side"
5179 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5180
5181 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5182 msgid "Show Fill Level"
5183 msgstr "채움 정도 표시"
5184
5185 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5186 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5187 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
5188
5189 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5190 msgid "Restrict to Fill Level"
5191 msgstr "채움 정도 제한"
5192
5193 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5194 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5195 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
5196
5197 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5198 msgid "Fill Level"
5199 msgstr "채움 정도"
5200
5201 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5202 msgid "The fill level."
5203 msgstr "채움 정도."
5204
5205 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5206 msgid "Round Digits"
5207 msgstr "반올림 자릿수"
5208
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5210 msgid "The number of digits to round the value to."
5211 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
5212
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5214 msgid "Slider Width"
5215 msgstr "슬라이더 너비"
5216
5217 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
5218 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5219 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5220 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
5221
5222 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5223 msgid "Trough Border"
5224 msgstr "골짜기 테두리"
5225
5226 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5227 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5228 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
5229
5230 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5231 msgid "Stepper Size"
5232 msgstr "스테퍼 크기"
5233
5234 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5235 msgid "Length of step buttons at ends"
5236 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
5237
5238 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5239 msgid "Stepper Spacing"
5240 msgstr "스테퍼 간격"
5241
5242 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5243 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5244 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5247 msgid "Arrow X Displacement"
5248 msgstr "화살표 가로 움직임"
5249
5250 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5251 msgid ""
5252 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5253 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
5254
5255 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5256 msgid "Arrow Y Displacement"
5257 msgstr "화살표 세로 움직임"
5258
5259 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5260 msgid ""
5261 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5262 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
5263
5264 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5265 msgid "Trough Under Steppers"
5266 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
5267
5268 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5269 msgid ""
5270 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5271 "spacing"
5272 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5275 msgid "Arrow scaling"
5276 msgstr "화살표 크기 조정"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5279 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5280 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
5281
5282 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5283 msgid "Show Numbers"
5284 msgstr "번호 표시"
5285
5286 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5287 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5288 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
5289
5290 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5291 msgid "Recent Manager"
5292 msgstr "최근 관리자"
5293
5294 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5295 msgid "The RecentManager object to use"
5296 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
5297
5298 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5299 msgid "Show Private"
5300 msgstr "개인 항목 표시"
5301
5302 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5303 msgid "Whether the private items should be displayed"
5304 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
5305
5306 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5307 msgid "Show Tooltips"
5308 msgstr "도구 설명 표시"
5309
5310 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5311 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5312 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
5313
5314 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5315 msgid "Show Icons"
5316 msgstr "아이콘 표시"
5317
5318 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5319 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5320 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
5321
5322 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5323 msgid "Show Not Found"
5324 msgstr "없음 표시"
5325
5326 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5327 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5328 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
5329
5330 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5331 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5332 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
5333
5334 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5335 msgid "Local only"
5336 msgstr "로컬 전용"
5337
5338 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5339 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5340 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
5341
5342 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5343 msgid "Limit"
5344 msgstr "한계값"
5345
5346 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5347 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5348 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
5349
5350 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5351 msgid "Sort Type"
5352 msgstr "정렬 순서"
5353
5354 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5355 msgid "The sorting order of the items displayed"
5356 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
5357
5358 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5359 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5360 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
5361
5362 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5363 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5364 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
5365
5366 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5367 msgid "The size of the recently used resources list"
5368 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
5369
5370 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5371 msgid "The value of the scale"
5372 msgstr "크기 조정 값"
5373
5374 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5375 msgid "The icon size"
5376 msgstr "아이콘 크기"
5377
5378 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5379 msgid ""
5380 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5381 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5382
5383 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5384 msgid "Icons"
5385 msgstr "아이콘"
5386
5387 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5388 msgid "List of icon names"
5389 msgstr "아이콘 이름 목록"
5390
5391 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5392 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5393 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5394
5395 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5396 msgid "Draw Value"
5397 msgstr "값 그리기"
5398
5399 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5400 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5401 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5402
5403 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5404 msgid "Has Origin"
5405 msgstr "원점 있음"
5406
5407 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5408 msgid "Whether the scale has an origin"
5409 msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
5410
5411 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5412 msgid "Value Position"
5413 msgstr "값 위치"
5414
5415 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5416 msgid "The position in which the current value is displayed"
5417 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5418
5419 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5420 msgid "Slider Length"
5421 msgstr "슬라이더 길이"
5422
5423 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5424 msgid "Length of scale's slider"
5425 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5426
5427 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5428 msgid "Value spacing"
5429 msgstr "값 간격"
5430
5431 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5432 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5433 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5434
5435 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5436 msgid "Horizontal adjustment"
5437 msgstr "가로 조정"
5438
5439 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5440 msgid ""
5441 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5442 "controller"
5443 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5446 msgid "Vertical adjustment"
5447 msgstr "세로 조정"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5450 msgid ""
5451 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5452 "controller"
5453 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5454
5455 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5456 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5457 msgstr "가로 스크롤 정책"
5458
5459 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5460 msgid "How the size of the content should be determined"
5461 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5462
5463 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5464 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5465 msgstr "세로 스크롤 정책"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5468 msgid "Minimum Slider Length"
5469 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5472 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5473 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5476 msgid "Fixed slider size"
5477 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5480 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5481 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5484 msgid ""
5485 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5486 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5487
5488 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5489 msgid ""
5490 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5491 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5492
5493 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5494 msgid "Horizontal Adjustment"
5495 msgstr "가로 조정"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5498 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5499 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5502 msgid "Vertical Adjustment"
5503 msgstr "세로 조정"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5506 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5507 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5510 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5511 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5514 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5515 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5518 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5519 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5520
5521 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5522 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5523 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5524
5525 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5526 msgid "Window Placement"
5527 msgstr "창 위치"
5528
5529 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5530 msgid ""
5531 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5532 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5533 msgstr ""
5534 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5535 "우에만 효과가 있습니다."
5536
5537 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5538 msgid "Window Placement Set"
5539 msgstr "창 위치 설정"
5540
5541 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5542 msgid ""
5543 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5544 "contents with respect to the scrollbars."
5545 msgstr ""
5546 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5547
5548 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5549 msgid "Shadow Type"
5550 msgstr "그림자 형식"
5551
5552 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5553 msgid "Style of bevel around the contents"
5554 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5555
5556 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5557 msgid "Scrollbars within bevel"
5558 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5559
5560 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5561 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5562 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5563
5564 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5565 msgid "Scrollbar spacing"
5566 msgstr "스크롤 막대 간격"
5567
5568 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5569 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5570 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5571
5572 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5573 msgid "Minimum Content Width"
5574 msgstr "최소 창 내용 너비"
5575
5576 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5577 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5578 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5579
5580 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5581 msgid "Minimum Content Height"
5582 msgstr "최소 창 내용 높이"
5583
5584 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5585 msgid ""
5586 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5587 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5588
5589 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5590 msgid "Kinetic Scrolling"
5591 msgstr "키네틱 스크롤"
5592
5593 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5594 msgid "Kinetic scrolling mode."
5595 msgstr "키네틱 스크롤 모드."
5596
5597 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5598 msgid "Draw"
5599 msgstr "그리기"
5600
5601 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5602 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5603 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5606 msgid "Double Click Time"
5607 msgstr "두 번 누르기 시간"
5608
5609 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5610 msgid ""
5611 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5612 "click (in milliseconds)"
5613 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
5614
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5616 msgid "Double Click Distance"
5617 msgstr "두 번 누르기 거리"
5618
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5620 msgid ""
5621 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5622 "double click (in pixels)"
5623 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
5624
5625 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5626 msgid "Cursor Blink"
5627 msgstr "커서 깜빡이기"
5628
5629 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5630 msgid "Whether the cursor should blink"
5631 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5634 msgid "Cursor Blink Time"
5635 msgstr "커서 깜박임 시간"
5636
5637 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5638 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5639 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5642 msgid "Cursor Blink Timeout"
5643 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5646 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5647 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5650 msgid "Split Cursor"
5651 msgstr "커서 분리"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5654 msgid ""
5655 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5656 "left text"
5657 msgstr ""
5658 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5659 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5662 msgid "Theme Name"
5663 msgstr "테마 이름"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5666 msgid "Name of theme to load"
5667 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5670 msgid "Icon Theme Name"
5671 msgstr "아이콘 테마 이름"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5674 msgid "Name of icon theme to use"
5675 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5676
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5678 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5679 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5680
5681 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5682 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5683 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5686 msgid "Key Theme Name"
5687 msgstr "키 테마 이름"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5690 msgid "Name of key theme to load"
5691 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5692
5693 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5694 msgid "Menu bar accelerator"
5695 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5696
5697 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5698 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5699 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5700
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5702 msgid "Drag threshold"
5703 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5704
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5706 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5707 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5708
5709 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5710 msgid "Font Name"
5711 msgstr "글꼴 이름"
5712
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5714 msgid "Name of default font to use"
5715 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5716
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5718 msgid "Icon Sizes"
5719 msgstr "아이콘 크기"
5720
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5722 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5723 msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5724
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5726 msgid "GTK Modules"
5727 msgstr "GTK 모듈"
5728
5729 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5730 msgid "List of currently active GTK modules"
5731 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5732
5733 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5734 msgid "Xft Antialias"
5735 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5736
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5738 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5739 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5742 msgid "Xft Hinting"
5743 msgstr "Xft 힌팅"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5746 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5747 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5748
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5750 msgid "Xft Hint Style"
5751 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5754 msgid ""
5755 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5756 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5759 msgid "Xft RGBA"
5760 msgstr "Xft RGBA"
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5763 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5764 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5767 msgid "Xft DPI"
5768 msgstr "Xft DPI"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5771 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5772 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5773
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5775 msgid "Cursor theme name"
5776 msgstr "커서 테마 이름"
5777
5778 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5779 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5780 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5781
5782 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5783 msgid "Cursor theme size"
5784 msgstr "커서 테마 크기"
5785
5786 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5787 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5788 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5789
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5791 msgid "Alternative button order"
5792 msgstr "다른 단추 순서"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5795 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5796 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5797
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5799 msgid "Alternative sort indicator direction"
5800 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5801
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5803 msgid ""
5804 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5805 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5806 msgstr ""
5807 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5808 "한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5811 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5812 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5813
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5815 msgid ""
5816 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5817 "the input method"
5818 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5821 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5822 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5825 msgid ""
5826 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5827 "control characters"
5828 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5829
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5831 msgid "Start timeout"
5832 msgstr "시작 제한 시간"
5833
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5835 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5836 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5837
5838 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5839 msgid "Repeat timeout"
5840 msgstr "반복 제한 시간"
5841
5842 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5843 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5844 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5845
5846 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5847 msgid "Expand timeout"
5848 msgstr "확장 제한 시간"
5849
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5851 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5852 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5853
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5855 msgid "Color scheme"
5856 msgstr "색 구성"
5857
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5859 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5860 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5861
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5863 msgid "Enable Animations"
5864 msgstr "애니메이션 사용"
5865
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5867 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5868 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5869
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5871 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5872 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5873
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5875 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5876 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5877
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5879 msgid "Tooltip timeout"
5880 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5883 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5884 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5885
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5887 msgid "Tooltip browse timeout"
5888 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5889
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5891 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5892 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5893
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5895 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5896 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5899 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5900 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5903 msgid "Keynav Cursor Only"
5904 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5905
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5907 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5908 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5909
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5911 msgid "Keynav Wrap Around"
5912 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5915 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5916 msgstr ""
5917 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5920 msgid "Error Bell"
5921 msgstr "오류 시 경고음"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5924 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5925 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5928 msgid "Color Hash"
5929 msgstr "색 해시"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5932 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5933 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:881
5936 msgid "Default file chooser backend"
5937 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5940 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5941 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:899
5944 msgid "Default print backend"
5945 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:900
5948 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5949 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:923
5952 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5953 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5956 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5957 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5960 msgid "Enable Mnemonics"
5961 msgstr "단축키 사용"
5962
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5964 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5965 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5966
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:957
5968 msgid "Enable Accelerators"
5969 msgstr "단축키 사용"
5970
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5972 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5973 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5976 msgid "Recent Files Limit"
5977 msgstr "최근 파일 제한"
5978
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5980 msgid "Number of recently used files"
5981 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5982
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5984 msgid "Default IM module"
5985 msgstr "기본 입력기 모듈"
5986
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5988 msgid "Which IM module should be used by default"
5989 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5990
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5992 msgid "Recent Files Max Age"
5993 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5994
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
5996 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5997 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5998
5999 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
6000 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6001 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
6002
6003 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6004 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6005 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
6006
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
6008 msgid "Sound Theme Name"
6009 msgstr "사운드 테마 이름"
6010
6011 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6012 msgid "XDG sound theme name"
6013 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
6014
6015 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
6017 msgid "Audible Input Feedback"
6018 msgstr "사운드 입력 피드백"
6019
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6021 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6022 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
6025 msgid "Enable Event Sounds"
6026 msgstr "이벤트 사운드 사용"
6027
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6029 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6030 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
6031
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6033 msgid "Enable Tooltips"
6034 msgstr "도구 설명 사용"
6035
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6037 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6038 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
6039
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6041 msgid "Toolbar style"
6042 msgstr "도구 모음 모양"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6045 msgid ""
6046 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6047 msgstr ""
6048 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
6049 "지, 기타."
6050
6051 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
6052 msgid "Toolbar Icon Size"
6053 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6054
6055 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6056 msgid "The size of icons in default toolbars."
6057 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
6058
6059 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
6060 msgid "Auto Mnemonics"
6061 msgstr "자동 단축키"
6062
6063 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6064 msgid ""
6065 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6066 "presses the mnemonic activator."
6067 msgstr ""
6068 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
6071 msgid "Primary button warps slider"
6072 msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6075 msgid ""
6076 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6077 msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
6078
6079 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
6080 msgid "Visible Focus"
6081 msgstr "포커스 보임"
6082
6083 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6084 msgid ""
6085 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6086 "keyboard."
6087 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
6088
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6090 msgid "Application prefers a dark theme"
6091 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
6092
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6094 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6095 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
6096
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6098 msgid "Show button images"
6099 msgstr "단추 그림 표시"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6102 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6103 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6106 msgid "Select on focus"
6107 msgstr "포커스시 선택"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6110 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6111 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6114 msgid "Password Hint Timeout"
6115 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6118 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6119 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6122 msgid "Show menu images"
6123 msgstr "메뉴 그림을 표시"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6126 msgid "Whether images should be shown in menus"
6127 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6130 msgid "Delay before drop down menus appear"
6131 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6134 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6135 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6136
6137 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6138 msgid "Scrolled Window Placement"
6139 msgstr "스크롤 창 위치"
6140
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6142 msgid ""
6143 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6144 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6145 msgstr ""
6146 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
6147 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
6148
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6150 msgid "Can change accelerators"
6151 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
6152
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6154 msgid ""
6155 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6156 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
6157
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6159 msgid "Delay before submenus appear"
6160 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6163 msgid ""
6164 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6165 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6168 msgid "Delay before hiding a submenu"
6169 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
6170
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6172 msgid ""
6173 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6174 "submenu"
6175 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
6176
6177 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6178 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6179 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
6180
6181 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6182 msgid "Custom palette"
6183 msgstr "사용자 색상표"
6184
6185 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6186 msgid "Palette to use in the color selector"
6187 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
6188
6189 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6190 msgid "IM Preedit style"
6191 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
6192
6193 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6194 msgid "How to draw the input method preedit string"
6195 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6196
6197 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6198 msgid "IM Status style"
6199 msgstr "입력기 상태 모양"
6200
6201 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6202 msgid "How to draw the input method statusbar"
6203 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
6204
6205 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6206 msgid "Desktop shell shows app menu"
6207 msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
6208
6209 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6210 msgid ""
6211 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6212 "the app should display it itself."
6213 msgstr ""
6214 "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
6215 "션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
6216
6217 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6218 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6219 msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
6220
6221 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6222 msgid ""
6223 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6224 "the app should display it itself."
6225 msgstr ""
6226 "참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
6227 "서 메뉴 모음을 표시합니다."
6228
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6230 msgid "Enable primary paste"
6231 msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
6232
6233 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6234 msgid ""
6235 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6236 "content at the cursor location."
6237 msgstr ""
6238 "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
6239 "을지 여부."
6240
6241 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6242 msgid "Mode"
6243 msgstr "모드"
6244
6245 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6246 msgid ""
6247 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6248 "component widgets"
6249 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
6250
6251 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6252 msgid "Ignore hidden"
6253 msgstr "숨김 무시"
6254
6255 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6256 msgid ""
6257 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6258 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
6259
6260 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6261 msgid "Climb Rate"
6262 msgstr "가속도"
6263
6264 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6265 msgid "Snap to Ticks"
6266 msgstr "가까운 단계로 이동"
6267
6268 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6269 msgid ""
6270 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6271 "nearest step increment"
6272 msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
6273
6274 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6275 msgid "Numeric"
6276 msgstr "숫자"
6277
6278 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6280 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
6281
6282 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6283 msgid "Wrap"
6284 msgstr "넘어감"
6285
6286 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6288 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
6289
6290 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6291 msgid "Update Policy"
6292 msgstr "업데이트 정책"
6293
6294 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6295 msgid ""
6296 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6297 msgstr ""
6298 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
6299 "지"
6300
6301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6302 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6303 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
6304
6305 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6306 msgid "Style of bevel around the spin button"
6307 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
6308
6309 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6310 msgid "Whether the spinner is active"
6311 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
6312
6313 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6314 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6315 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
6316
6317 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6318 msgid "The size of the icon"
6319 msgstr "아이콘의 크기"
6320
6321 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6322 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6323 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
6324
6325 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6326 msgid "Whether the status icon is visible"
6327 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
6328
6329 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6330 msgid "Whether the status icon is embedded"
6331 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
6332
6333 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6334 msgid "The orientation of the tray"
6335 msgstr "트레이의 방향"
6336
6337 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
6338 msgid "Has tooltip"
6339 msgstr "도구 설명이 있음"
6340
6341 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6342 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6343 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
6344
6345 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
6346 msgid "Tooltip Text"
6347 msgstr "도구 설명 텍스트"
6348
6349 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6350 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6351 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6352
6353 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6354 msgid "Tooltip markup"
6355 msgstr "도구 설명 마크업"
6356
6357 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6358 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6359 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
6360
6361 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6362 msgid "The title of this tray icon"
6363 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
6364
6365 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6366 msgid "The associated GdkScreen"
6367 msgstr "연결된 GdkScreen"
6368
6369 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6370 msgid "Direction"
6371 msgstr "방향"
6372
6373 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6374 msgid "Text direction"
6375 msgstr "글자 방향"
6376
6377 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6378 msgid "The parent style context"
6379 msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
6380
6381 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6382 msgid "Property name"
6383 msgstr "속성 이름"
6384
6385 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6386 msgid "The name of the property"
6387 msgstr "속성의 이름"
6388
6389 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6390 msgid "Value type"
6391 msgstr "값 형식"
6392
6393 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6394 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6395 msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
6396
6397 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6398 msgid "Whether the switch is on or off"
6399 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
6400
6401 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6402 msgid "The minimum width of the handle"
6403 msgstr "손잡이의 최소 너비"
6404
6405 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6406 msgid "Tag Table"
6407 msgstr "태그 테이블"
6408
6409 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6410 msgid "Text Tag Table"
6411 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6412
6413 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6414 msgid "Current text of the buffer"
6415 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6416
6417 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6418 msgid "Has selection"
6419 msgstr "선택 있음"
6420
6421 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6422 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6423 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6424
6425 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6426 msgid "Cursor position"
6427 msgstr "커서 위치"
6428
6429 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6430 msgid ""
6431 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6432 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
6433
6434 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6435 msgid "Copy target list"
6436 msgstr "복사 대상 목록"
6437
6438 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6439 msgid ""
6440 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6441 msgstr ""
6442 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6443 "의 목록"
6444
6445 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6446 msgid "Paste target list"
6447 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6448
6449 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6450 msgid ""
6451 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6452 "destination"
6453 msgstr ""
6454 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6455 "목록"
6456
6457 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6458 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
6459 msgid "Parent widget"
6460 msgstr "상위 위젯"
6461
6462 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
6463 msgid "Window"
6464 msgstr "창"
6465
6466 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6467 msgid "Window the coordinates are based upon"
6468 msgstr "좌표의 기준이 되는 창"
6469
6470 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6471 msgid "Mark name"
6472 msgstr "표시 이름"
6473
6474 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6475 msgid "Left gravity"
6476 msgstr "왼쪽 끌림"
6477
6478 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6479 msgid "Whether the mark has left gravity"
6480 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6481
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6483 msgid "Tag name"
6484 msgstr "태그 이름"
6485
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6487 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6488 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6489
6490 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6491 msgid "Background RGBA"
6492 msgstr "배경색 RGBA"
6493
6494 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6495 msgid "Background full height"
6496 msgstr "배경색 전체 높이"
6497
6498 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6499 msgid ""
6500 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6501 "of the tagged characters"
6502 msgstr ""
6503 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6506 msgid "Foreground RGBA"
6507 msgstr "글자색 RGBA"
6508
6509 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6510 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6511 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6512
6513 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6514 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6515 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6516
6517 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6518 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6519 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6520
6521 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6522 msgid ""
6523 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6524 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6525 msgstr ""
6526 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6527 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6528
6529 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6530 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6531 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6532
6533 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6534 msgid "Font size in Pango units"
6535 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6536
6537 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6538 msgid ""
6539 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6540 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6541 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6542 msgstr ""
6543 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6544 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6545 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6546
6547 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6548 msgid "Left, right, or center justification"
6549 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6550
6551 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6552 msgid ""
6553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6554 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6555 msgstr ""
6556 "이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
6557 "다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6558
6559 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6560 msgid "Left margin"
6561 msgstr "왼쪽 여백"
6562
6563 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6564 msgid "Width of the left margin in pixels"
6565 msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6566
6567 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6568 msgid "Right margin"
6569 msgstr "오른쪽 여백"
6570
6571 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6572 msgid "Width of the right margin in pixels"
6573 msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6574
6575 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6576 msgid "Indent"
6577 msgstr "들여쓰기"
6578
6579 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6580 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6581 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
6582
6583 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6584 msgid ""
6585 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6586 "in Pango units"
6587 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6588
6589 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6590 msgid "Pixels above lines"
6591 msgstr "줄 위 픽셀"
6592
6593 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6594 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6595 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6596
6597 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6598 msgid "Pixels below lines"
6599 msgstr "줄 아래 픽셀"
6600
6601 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6602 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6603 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6604
6605 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6606 msgid "Pixels inside wrap"
6607 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6608
6609 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6610 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6611 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6612
6613 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6614 msgid ""
6615 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6616 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
6617
6618 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6619 msgid "Tabs"
6620 msgstr "탭"
6621
6622 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6623 msgid "Custom tabs for this text"
6624 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6627 msgid "Invisible"
6628 msgstr "보이지 않음"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6631 msgid "Whether this text is hidden."
6632 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6635 msgid "Paragraph background color name"
6636 msgstr "문단 배경색 이름"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6639 msgid "Paragraph background color as a string"
6640 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6643 msgid "Paragraph background color"
6644 msgstr "문단 배경색"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6647 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6648 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6651 msgid "Paragraph background RGBA"
6652 msgstr "문단 배경 RGBA"
6653
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6655 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6656 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6657
6658 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6659 msgid "Margin Accumulates"
6660 msgstr "여백 쌓기"
6661
6662 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6663 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6664 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6665
6666 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6667 msgid "Background full height set"
6668 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6669
6670 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6671 msgid "Whether this tag affects background height"
6672 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6673
6674 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6675 msgid "Justification set"
6676 msgstr "행 맞춤 설정"
6677
6678 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6679 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6680 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6681
6682 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6683 msgid "Left margin set"
6684 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6687 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6688 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6691 msgid "Indent set"
6692 msgstr "들여쓰기 설정"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6695 msgid "Whether this tag affects indentation"
6696 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6697
6698 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6699 msgid "Pixels above lines set"
6700 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6701
6702 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6703 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6704 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6705
6706 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6707 msgid "Pixels below lines set"
6708 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6709
6710 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6711 msgid "Pixels inside wrap set"
6712 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6713
6714 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6715 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6716 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6717
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6719 msgid "Right margin set"
6720 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6721
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6723 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6724 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6727 msgid "Wrap mode set"
6728 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6729
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6731 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6732 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6733
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6735 msgid "Tabs set"
6736 msgstr "탭 설정"
6737
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6739 msgid "Whether this tag affects tabs"
6740 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6741
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6743 msgid "Invisible set"
6744 msgstr "보이지 않기 설정"
6745
6746 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6747 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6748 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6749
6750 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6751 msgid "Paragraph background set"
6752 msgstr "문단 배경 설정"
6753
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6755 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6756 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6757
6758 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6759 msgid "Pixels Above Lines"
6760 msgstr "줄 위 픽셀"
6761
6762 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6763 msgid "Pixels Below Lines"
6764 msgstr "줄 아래 픽셀"
6765
6766 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6767 msgid "Pixels Inside Wrap"
6768 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6769
6770 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6771 msgid "Wrap Mode"
6772 msgstr "줄바꿈 모드"
6773
6774 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6775 msgid "Left Margin"
6776 msgstr "왼쪽 여백"
6777
6778 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6779 msgid "Right Margin"
6780 msgstr "오른쪽 여백"
6781
6782 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6783 msgid "Cursor Visible"
6784 msgstr "커서 보여주기"
6785
6786 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6787 msgid "If the insertion cursor is shown"
6788 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6789
6790 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6791 msgid "Buffer"
6792 msgstr "버퍼"
6793
6794 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6795 msgid "The buffer which is displayed"
6796 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6797
6798 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6799 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6800 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6801
6802 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6803 msgid "Accepts tab"
6804 msgstr "탭 입력"
6805
6806 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6807 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6808 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6809
6810 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6811 msgid "Error underline color"
6812 msgstr "오류 밑줄의 색"
6813
6814 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6815 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6816 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6817
6818 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6819 msgid "Theming engine name"
6820 msgstr "테마 엔진 이름"
6821
6822 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6823 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6824 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6827 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6828 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6831 msgid "Whether the toggle action should be active"
6832 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6833
6834 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6835 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6836 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6837
6838 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6839 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6840 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6841
6842 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6843 msgid "Draw Indicator"
6844 msgstr "표시기 그리기"
6845
6846 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6847 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6848 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6849
6850 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6851 msgid "Toolbar Style"
6852 msgstr "도구 모음 모양"
6853
6854 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6855 msgid "How to draw the toolbar"
6856 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6857
6858 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6859 msgid "Show Arrow"
6860 msgstr "화살표 표시"
6861
6862 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6863 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6864 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6865
6866 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6867 msgid "Size of icons in this toolbar"
6868 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6869
6870 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6871 msgid "Icon size set"
6872 msgstr "아이콘 크기 설정"
6873
6874 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6875 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6876 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6877
6878 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6879 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6880 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
6881
6882 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6883 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6884 msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6885
6886 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6887 msgid "Spacer size"
6888 msgstr "간격 크기"
6889
6890 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6891 msgid "Size of spacers"
6892 msgstr "간격의 크기"
6893
6894 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6895 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6896 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6897
6898 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6899 msgid "Maximum child expand"
6900 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6901
6902 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6903 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6904 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6905
6906 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6907 msgid "Space style"
6908 msgstr "간격 모양"
6909
6910 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6911 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6912 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6915 msgid "Button relief"
6916 msgstr "단추 강조"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6919 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6920 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
6923 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6924 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6925
6926 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6927 msgid "Text to show in the item."
6928 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6929
6930 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6931 msgid ""
6932 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6933 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6934 msgstr ""
6935 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6936 "로 쓰입니다"
6937
6938 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6939 msgid "Widget to use as the item label"
6940 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6943 msgid "Stock Id"
6944 msgstr "스톡 ID"
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6947 msgid "The stock icon displayed on the item"
6948 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6951 msgid "Icon name"
6952 msgstr "아이콘 이름"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6955 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6956 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6959 msgid "Icon widget"
6960 msgstr "아이콘 위젯"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6963 msgid "Icon widget to display in the item"
6964 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6967 msgid "Icon spacing"
6968 msgstr "아이콘 간격"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6971 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6972 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6975 msgid ""
6976 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6977 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6978 msgstr ""
6979 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6980 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
6983 msgid "The human-readable title of this item group"
6984 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6987 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6988 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6991 msgid "Collapsed"
6992 msgstr "축소됨"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6995 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6996 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6997
6998 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6999 msgid "ellipsize"
7000 msgstr "줄임"
7001
7002 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7003 msgid "Ellipsize for item group headers"
7004 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
7005
7006 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7007 msgid "Header Relief"
7008 msgstr "헤더 강조"
7009
7010 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7011 msgid "Relief of the group header button"
7012 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
7013
7014 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7015 msgid "Header Spacing"
7016 msgstr "헤더 간격"
7017
7018 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7019 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7020 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
7021
7022 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7023 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7024 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
7025
7026 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7027 msgid "Whether the item should fill the available space"
7028 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
7029
7030 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7031 msgid "New Row"
7032 msgstr "새 행"
7033
7034 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7035 msgid "Whether the item should start a new row"
7036 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
7037
7038 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7039 msgid "Position of the item within this group"
7040 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
7041
7042 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7043 msgid "Size of icons in this tool palette"
7044 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
7045
7046 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7047 msgid "Style of items in the tool palette"
7048 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
7049
7050 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7051 msgid "Exclusive"
7052 msgstr "제한"
7053
7054 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7055 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7056 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
7057
7058 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7059 msgid ""
7060 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7061 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
7062
7063 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7064 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7065 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
7066
7067 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7068 msgid "Error color"
7069 msgstr "오류 색"
7070
7071 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7072 msgid "Error color for symbolic icons"
7073 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
7074
7075 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7076 msgid "Warning color"
7077 msgstr "경고 색"
7078
7079 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7080 msgid "Warning color for symbolic icons"
7081 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
7082
7083 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7084 msgid "Success color"
7085 msgstr "성공 색"
7086
7087 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7088 msgid "Success color for symbolic icons"
7089 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
7090
7091 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7092 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7093 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
7094
7095 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7096 msgid "Icon Size"
7097 msgstr "아이콘 크기"
7098
7099 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7100 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7101 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
7102
7103 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7104 msgid "TreeMenu model"
7105 msgstr "트리메뉴 모델"
7106
7107 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7108 msgid "The model for the tree menu"
7109 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
7110
7111 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7112 msgid "TreeMenu root row"
7113 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
7114
7115 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7116 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7117 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
7118
7119 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7120 msgid "Tearoff"
7121 msgstr "떼어내기"
7122
7123 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7124 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7125 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
7126
7127 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7128 msgid "Wrap Width"
7129 msgstr "줄바꿈 너비"
7130
7131 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7132 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7133 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7136 msgid "TreeModelSort Model"
7137 msgstr "트리모델소트 모델"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7140 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7141 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7144 msgid "TreeView Model"
7145 msgstr "트리보기 모델"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:994
7148 msgid "The model for the tree view"
7149 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7152 msgid "Headers Visible"
7153 msgstr "헤더 표시"
7154
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
7156 msgid "Show the column header buttons"
7157 msgstr "열 헤더 단추 표시"
7158
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7160 msgid "Headers Clickable"
7161 msgstr "헤더 누르기 가능"
7162
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
7164 msgid "Column headers respond to click events"
7165 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
7166
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7168 msgid "Expander Column"
7169 msgstr "확장 열"
7170
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
7172 msgid "Set the column for the expander column"
7173 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
7174
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7176 msgid "Rules Hint"
7177 msgstr "눈금자 힌트"
7178
7179 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
7180 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7181 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
7182
7183 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7184 msgid "Enable Search"
7185 msgstr "검색 사용"
7186
7187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
7188 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7189 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
7190
7191 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7192 msgid "Search Column"
7193 msgstr "검색 열"
7194
7195 #: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7196 msgid "Model column to search through during interactive search"
7197 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
7198
7199 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7200 msgid "Fixed Height Mode"
7201 msgstr "고정 높이 모드"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7204 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7205 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
7206
7207 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7208 msgid "Hover Selection"
7209 msgstr "따라다니기 선택"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreeview.c:1097
7212 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7213 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7216 msgid "Hover Expand"
7217 msgstr "따라다니기 확장"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:1117
7220 msgid ""
7221 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7222 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7225 msgid "Show Expanders"
7226 msgstr "확장표시 표시"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreeview.c:1132
7229 msgid "View has expanders"
7230 msgstr "확장표시를 표시합니다"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7233 msgid "Level Indentation"
7234 msgstr "단계별 들여쓰기"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7237 msgid "Extra indentation for each level"
7238 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7241 msgid "Rubber Banding"
7242 msgstr "고무 밴드"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7245 msgid ""
7246 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7247 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
7248
7249 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7250 msgid "Enable Grid Lines"
7251 msgstr "격자 선 사용"
7252
7253 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7254 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7255 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
7256
7257 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7258 msgid "Enable Tree Lines"
7259 msgstr "트리 선 사용"
7260
7261 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7262 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7263 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
7264
7265 #: ../gtk/gtktreeview.c:1182
7266 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7267 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
7268
7269 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7270 msgid "Vertical Separator Width"
7271 msgstr "세로 구분선 너비"
7272
7273 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7274 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7275 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7276
7277 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7278 msgid "Horizontal Separator Width"
7279 msgstr "가로 구분선 너비"
7280
7281 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7282 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7283 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7284
7285 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7286 msgid "Allow Rules"
7287 msgstr "눈금자 허용"
7288
7289 #: ../gtk/gtktreeview.c:1223
7290 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7291 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
7292
7293 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7294 msgid "Indent Expanders"
7295 msgstr "확장 들여쓰기"
7296
7297 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
7298 msgid "Make the expanders indented"
7299 msgstr "확장을 들여씀"
7300
7301 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7302 msgid "Even Row Color"
7303 msgstr "짝수 열 색"
7304
7305 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
7306 msgid "Color to use for even rows"
7307 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
7308
7309 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7310 msgid "Odd Row Color"
7311 msgstr "홀수 열 색"
7312
7313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
7314 msgid "Color to use for odd rows"
7315 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7318 msgid "Grid line width"
7319 msgstr "격자 선 두께"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
7322 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7323 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7326 msgid "Tree line width"
7327 msgstr "트리 선 두께"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
7330 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7331 msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7334 msgid "Grid line pattern"
7335 msgstr "격자 선 패턴"
7336
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
7338 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7339 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7340
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7342 msgid "Tree line pattern"
7343 msgstr "트리 선 패턴"
7344
7345 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
7346 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7347 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7348
7349 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7350 msgid "Whether to display the column"
7351 msgstr "열을 표시할지 여부"
7352
7353 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7354 msgid "Resizable"
7355 msgstr "크기 조절 가능"
7356
7357 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7358 msgid "Column is user-resizable"
7359 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
7360
7361 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7362 msgid "Current X position of the column"
7363 msgstr "열의 현재 X 위치"
7364
7365 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7366 msgid "Current width of the column"
7367 msgstr "열의 현재 너비"
7368
7369 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7370 msgid "Sizing"
7371 msgstr "크기 조절"
7372
7373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7374 msgid "Resize mode of the column"
7375 msgstr "열의 크기조절 모드"
7376
7377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7378 msgid "Fixed Width"
7379 msgstr "고정 너비"
7380
7381 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7382 msgid "Current fixed width of the column"
7383 msgstr "열의 현재 고정 너비"
7384
7385 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7386 msgid "Minimum allowed width of the column"
7387 msgstr "열의 최소 가능 너비"
7388
7389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7390 msgid "Maximum Width"
7391 msgstr "최대 너비"
7392
7393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7394 msgid "Maximum allowed width of the column"
7395 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7396
7397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7398 msgid "Title to appear in column header"
7399 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7400
7401 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7402 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7403 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7404
7405 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7406 msgid "Clickable"
7407 msgstr "누르기 가능"
7408
7409 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7410 msgid "Whether the header can be clicked"
7411 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7412
7413 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7414 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7415 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7416
7417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7418 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7419 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7420
7421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7422 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7423 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
7424
7425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7426 msgid "Sort indicator"
7427 msgstr "정렬 상태"
7428
7429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7430 msgid "Whether to show a sort indicator"
7431 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7432
7433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7434 msgid "Sort order"
7435 msgstr "정렬 순서"
7436
7437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7438 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7439 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7440
7441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7442 msgid "Sort column ID"
7443 msgstr "정렬 열 ID"
7444
7445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7446 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7447 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7448
7449 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7450 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7451 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7452
7453 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7454 msgid "Merged UI definition"
7455 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7456
7457 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7458 msgid "An XML string describing the merged UI"
7459 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7460
7461 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7462 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7463 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7464
7465 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7466 msgid "Use symbolic icons"
7467 msgstr "기호 아이콘 사용"
7468
7469 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7470 msgid "Whether to use symbolic icons"
7471 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7472
7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7474 msgid "Widget name"
7475 msgstr "위젯 이름"
7476
7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7478 msgid "The name of the widget"
7479 msgstr "위젯의 이름"
7480
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7482 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7483 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7484
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7486 msgid "Width request"
7487 msgstr "너비 요청"
7488
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7490 msgid ""
7491 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7492 "used"
7493 msgstr ""
7494 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7495 "니다."
7496
7497 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7498 msgid "Height request"
7499 msgstr "높이 요청"
7500
7501 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7502 msgid ""
7503 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7504 "be used"
7505 msgstr ""
7506 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7507 "입니다."
7508
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7510 msgid "Whether the widget is visible"
7511 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7512
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7514 msgid "Whether the widget responds to input"
7515 msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
7516
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7518 msgid "Application paintable"
7519 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7522 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7523 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7526 msgid "Can focus"
7527 msgstr "포커스 가능"
7528
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7530 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7531 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7532
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7534 msgid "Has focus"
7535 msgstr "포커스 받음"
7536
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7538 msgid "Whether the widget has the input focus"
7539 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7540
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7542 msgid "Is focus"
7543 msgstr "포커스인가"
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7546 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7547 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7550 msgid "Can default"
7551 msgstr "기본 가능"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7554 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7555 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7558 msgid "Has default"
7559 msgstr "기본 사용"
7560
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7562 msgid "Whether the widget is the default widget"
7563 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7566 msgid "Receives default"
7567 msgstr "기본 받음"
7568
7569 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7570 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7571 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7572
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7574 msgid "Composite child"
7575 msgstr "하위 위젯 혼합"
7576
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7578 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7579 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7582 msgid "Style"
7583 msgstr "모양"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7586 msgid ""
7587 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7588 "(colors etc)"
7589 msgstr ""
7590 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
7591 "있습니다."
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7594 msgid "Events"
7595 msgstr "이벤트"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7598 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7599 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7602 msgid "No show all"
7603 msgstr "show all 안 하기"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7606 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7607 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:1126
7610 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7611 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7614 msgid "The widget's window if it is realized"
7615 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7618 msgid "Double Buffered"
7619 msgstr "더블 버퍼링"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7622 msgid "Whether the widget is double buffered"
7623 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7624
7625 #: ../gtk/gtkwidget.c:1213
7626 msgid "How to position in extra horizontal space"
7627 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:1229
7630 msgid "How to position in extra vertical space"
7631 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7634 msgid "Margin on Left"
7635 msgstr "왼쪽 여백"
7636
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7638 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7639 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7640
7641 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7642 msgid "Margin on Right"
7643 msgstr "오른쪽 여백"
7644
7645 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7646 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7647 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7648
7649 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7650 msgid "Margin on Top"
7651 msgstr "위 여백"
7652
7653 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7654 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7655 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7656
7657 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7658 msgid "Margin on Bottom"
7659 msgstr "아래 여백"
7660
7661 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7662 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7663 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7664
7665 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7666 msgid "All Margins"
7667 msgstr "모든 여백"
7668
7669 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7670 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7671 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7674 msgid "Horizontal Expand"
7675 msgstr "가로 확장"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7678 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7679 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7682 msgid "Horizontal Expand Set"
7683 msgstr "가로 확장 설정"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7686 msgid "Whether to use the hexpand property"
7687 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7690 msgid "Vertical Expand"
7691 msgstr "세로 확장"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7694 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7695 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7698 msgid "Vertical Expand Set"
7699 msgstr "세로 확장 설정"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7702 msgid "Whether to use the vexpand property"
7703 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7704
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7706 msgid "Expand Both"
7707 msgstr "양방향 확장"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7710 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7711 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7712
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7714 msgid "Interior Focus"
7715 msgstr "내부 포커스"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7718 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7719 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7720
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7722 msgid "Focus linewidth"
7723 msgstr "포커스 라인 두께"
7724
7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7726 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7727 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
7728
7729 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7730 msgid "Focus line dash pattern"
7731 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7732
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7734 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7735 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7736
7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7738 msgid "Focus padding"
7739 msgstr "포커스 여백"
7740
7741 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7742 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7743 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7746 msgid "Cursor color"
7747 msgstr "커서 색"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7750 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7751 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7754 msgid "Secondary cursor color"
7755 msgstr "보조 커서 색"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7758 msgid ""
7759 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7760 "right-to-left and left-to-right text"
7761 msgstr ""
7762 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7763 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:3183
7766 msgid "Cursor line aspect ratio"
7767 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7768
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7770 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7771 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7772
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7774 msgid "Window dragging"
7775 msgstr "창 끌어 놓기"
7776
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7778 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7779 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7782 msgid "Unvisited Link Color"
7783 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7786 msgid "Color of unvisited links"
7787 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7790 msgid "Visited Link Color"
7791 msgstr "방문한 링크 색"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7794 msgid "Color of visited links"
7795 msgstr "방문한 링크의 색"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7798 msgid "Wide Separators"
7799 msgstr "넓은 구분선"
7800
7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7802 msgid ""
7803 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7804 "instead of a line"
7805 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7806
7807 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7808 msgid "Separator Width"
7809 msgstr "구분선 너비"
7810
7811 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7812 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7813 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7814
7815 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7816 msgid "Separator Height"
7817 msgstr "구분선 높이"
7818
7819 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7820 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7821 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7822
7823 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7824 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7825 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7826
7827 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7828 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7829 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7830
7831 #: ../gtk/gtkwidget.c:3293
7832 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7833 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7836 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7837 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7840 msgid "Width of text selection handles"
7841 msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
7844 msgid "Height of text selection handles"
7845 msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7848 msgid "Window Type"
7849 msgstr "창 형식"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7852 msgid "The type of the window"
7853 msgstr "창의 형식"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7856 msgid "Window Title"
7857 msgstr "창 제목"
7858
7859 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7860 msgid "The title of the window"
7861 msgstr "창의 제목"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7864 msgid "Window Role"
7865 msgstr "창 역할"
7866
7867 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7868 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7869 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7872 msgid "Startup ID"
7873 msgstr "시작 ID"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7877 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7880 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7881 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7882
7883 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7884 msgid "Modal"
7885 msgstr "모달"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7888 msgid ""
7889 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7890 "up)"
7891 msgstr ""
7892 "참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7893
7894 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7895 msgid "Window Position"
7896 msgstr "창 위치"
7897
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7899 msgid "The initial position of the window"
7900 msgstr "창의 최초 위치"
7901
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7903 msgid "Default Width"
7904 msgstr "기본 너비"
7905
7906 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7907 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7908 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7909
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7911 msgid "Default Height"
7912 msgstr "기본 높이"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7915 msgid ""
7916 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7917 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7918
7919 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7920 msgid "Destroy with Parent"
7921 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7924 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7925 msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
7928 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7929 msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
7932 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7933 msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7936 msgid "Icon for this window"
7937 msgstr "이 창의 아이콘"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7940 msgid "Mnemonics Visible"
7941 msgstr "단축키 표시"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7944 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7945 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7948 msgid "Focus Visible"
7949 msgstr "포커스 보여주기"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7952 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7953 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7956 msgid "Name of the themed icon for this window"
7957 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7960 msgid "Is Active"
7961 msgstr "활성되어 있는가"
7962
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7964 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7965 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7966
7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7968 msgid "Focus in Toplevel"
7969 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7970
7971 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7972 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7973 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7974
7975 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7976 msgid "Type hint"
7977 msgstr "유형 힌트"
7978
7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7980 msgid ""
7981 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7982 "and how to treat it."
7983 msgstr ""
7984 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7985 "록 도움을 주는 힌트."
7986
7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7988 msgid "Skip taskbar"
7989 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7990
7991 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7992 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7993 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7994
7995 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
7996 msgid "Skip pager"
7997 msgstr "페이저 건너뚬"
7998
7999 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
8000 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8001 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
8002
8003 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
8004 msgid "Urgent"
8005 msgstr "긴급"
8006
8007 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
8008 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8009 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
8010
8011 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
8012 msgid "Accept focus"
8013 msgstr "포커스 받기"
8014
8015 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
8016 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8017 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
8018
8019 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
8020 msgid "Focus on map"
8021 msgstr "나타나면 포커스"
8022
8023 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
8024 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8025 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
8026
8027 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
8028 msgid "Decorated"
8029 msgstr "꾸밈"
8030
8031 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
8032 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8033 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
8034
8035 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
8036 msgid "Deletable"
8037 msgstr "지우기 가능"
8038
8039 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
8040 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8041 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
8042
8043 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8044 msgid "Resize grip"
8045 msgstr "크기 조절 손잡이"
8046
8047 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8048 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8049 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
8050
8051 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8052 msgid "Resize grip is visible"
8053 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
8054
8055 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8056 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8057 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
8058
8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8060 msgid "Gravity"
8061 msgstr "끌림"
8062
8063 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8064 msgid "The window gravity of the window"
8065 msgstr "이 창의 끌림 방향"
8066
8067 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8068 msgid "Transient for Window"
8069 msgstr "투명 창"
8070
8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8072 msgid "The transient parent of the dialog"
8073 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
8074
8075 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8076 msgid "Attached to Widget"
8077 msgstr "붙일 위젯"
8078
8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8080 msgid "The widget where the window is attached"
8081 msgstr "창을 붙일 위젯"
8082
8083 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8084 msgid "Opacity for Window"
8085 msgstr "불투명 창"
8086
8087 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8088 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8089 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
8090
8091 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8092 msgid "Width of resize grip"
8093 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
8094
8095 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8096 msgid "Height of resize grip"
8097 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
8098
8099 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8100 msgid "GtkApplication"
8101 msgstr "GtkApplication"
8102
8103 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8104 msgid "The GtkApplication for the window"
8105 msgstr "창의 GtkApplication"
8106
8107 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8108 msgid "Color Profile Title"
8109 msgstr "색 프로파일 제목"
8110
8111 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8112 msgid "The title of the color profile to use"
8113 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
8114
8115 #~ msgid "menu"
8116 #~ msgstr "메뉴"
8117
8118 #~ msgid "Specified type"
8119 #~ msgstr "지정한 종류"
8120
8121 #~ msgid "The type of values after parsing"
8122 #~ msgstr "파싱한 다음 값의 종류"
8123
8124 #~ msgid "Computed type"
8125 #~ msgstr "계산된 종류"
8126
8127 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8128 #~ msgstr "스타일을 찾은 다음 값의 종류"
8129
8130 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8131 #~ msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"