1 # gtk+ package traditional Chinese translation file.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "不能載入圖像檔 '%s':原因不明,可能是檔案已損壞了"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
69 msgid "Unrecognized image file format"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
74 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
75 msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
89 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
95 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
97 msgstr "當寫入圖像時無法關閉 '%s',資料可能無法儲存:%s"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
101 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
102 msgstr "圖像類型 '%s' 不支援漸進式載入"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
107 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
108 "but didn't give a reason for the failure"
109 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
111 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
112 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
113 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
116 msgid "BMP image has unsupported header size"
117 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
120 msgid "BMP image has bogus header data"
121 msgstr "BMP 圖像有冗餘的標頭資料"
123 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
125 msgid "Failure reading ICO: %s"
128 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
130 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
131 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
133 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
134 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
136 msgid "Not enough memory to load icon"
137 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
139 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
140 msgid "Invalid header in icon"
143 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
144 msgid "Icon has zero width"
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
148 msgid "Icon has zero height"
151 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
153 msgid "Compressed icons are not supported"
154 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
157 msgid "Unsupported icon type"
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
162 msgid "Not enough memory to load ICO file"
163 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF 檔缺少了某些資料(可能檔案被截短了?)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "載入 GIF 時發生內部程序錯誤(%s)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
180 msgid "GIF image loader can't understand this image."
181 msgstr "GIF 檔案載入程序無法分析此圖像。"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
184 msgid "Bad code encountered"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
188 msgid "Circular table entry in GIF file"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
193 msgid "Not enough memory to load GIF file"
194 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
197 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
198 msgstr "GIF 圖像已損壞(不正確的 LZW 壓縮資料)"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
201 msgid "File does not appear to be a GIF file"
202 msgstr "檔案好像不是 GIF 檔"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
206 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
207 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
210 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
211 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
214 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
219 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
224 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
225 msgstr "GIF 檔案被截短或是不完整。"
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
229 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
230 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤(%s)"
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
234 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
236 msgstr "記憶體不足以載入圖像,試試退出其它應用程式來釋放記憶體"
238 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
239 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
240 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
242 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
245 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
247 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;無法分析數值 '%s'。"
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
253 msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
257 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
258 msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
261 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
262 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
267 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
268 "applications to reduce memory usage"
270 "記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
271 "試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
274 msgid "Fatal error reading PNG image file"
275 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
279 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
280 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
284 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
288 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
292 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
296 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
297 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
300 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
301 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
304 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
305 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
308 msgid "PNM file has an image width of 0"
309 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
312 msgid "PNM file has an image height of 0"
313 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
316 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
317 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
320 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
321 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
324 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
325 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
328 msgid "Raw PNM image type is invalid"
329 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
332 msgid "PNM image format is invalid"
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
336 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
337 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
339 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
340 msgid "Premature end-of-file encountered"
343 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
344 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
348 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
349 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
361 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
363 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
366 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
368 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
371 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
373 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
374 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
379 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
380 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
383 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
387 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
390 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
391 msgid "Can't allocate new pixbuf"
394 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
395 msgid "Can't allocate colormap structure"
398 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
399 msgid "Can't allocate colormap entries"
402 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
403 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
406 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
407 msgid "Can't allocate TGA header memory"
410 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
411 msgid "TGA image has invalid dimensions"
414 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
415 msgid "TGA image comment length is too long"
418 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
420 msgid "TGA image type not supported"
421 msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
425 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
426 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
429 msgid "Excess data in file"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
434 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
435 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
438 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
443 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
444 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
448 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
449 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
453 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
454 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
457 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
461 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
464 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
465 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
469 msgid "Can't allocate pixbuf"
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
473 msgid "Unsupported TGA image type"
476 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
477 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
478 msgstr "不能取得圖像寬度(TIFF 檔損壞)"
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
481 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
482 msgstr "不能取得圖像高度(TIFF 檔損壞)"
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
485 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
486 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
489 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
490 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
493 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
494 msgstr "不能載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
497 msgid "Failed to open TIFF image"
498 msgstr "不能開啟 TIFF 圖像"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
501 msgid "TIFFClose operation failed"
502 msgstr "TIFFClose 程序失敗"
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
505 msgid "Failed to load TIFF image"
506 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
508 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
510 msgid "Image has zero width"
513 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
514 msgid "Image has zero height"
517 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
519 msgid "Not enough memory to load image"
520 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
523 msgid "Couldn't save the rest"
526 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
527 msgid "Invalid XBM file"
530 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
531 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
532 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
534 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
535 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
536 msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
538 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
539 msgid "No XPM header found"
542 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
543 msgid "XPM file has image width <= 0"
544 msgstr "XPM 圖像檔寬度不大於 0"
546 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
547 msgid "XPM file has image height <= 0"
548 msgstr "XPM 圖像檔高度不大於 0"
550 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
551 msgid "XPM file has invalid number of colors"
552 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
554 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
555 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
556 msgstr "XPM 每個像素佔用的字元數目不正確"
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
559 msgid "Can't read XPM colormap"
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
563 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
564 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
567 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
568 msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
570 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
571 msgid "Image header corrupt"
574 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
575 msgid "Image format unknown"
578 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
579 msgid "Image pixel data corrupt"
582 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
584 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
585 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
587 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
588 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
589 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
592 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
596 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
597 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
598 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
601 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
605 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
606 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
607 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
610 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
614 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
615 msgid "Accelerator Closure"
618 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
619 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
622 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
623 msgid "Accelerator Widget"
626 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
627 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
630 #: gtk/gtkalignment.c:102
631 msgid "Horizontal alignment"
634 #: gtk/gtkalignment.c:103
636 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
640 #: gtk/gtkalignment.c:112
641 msgid "Vertical alignment"
644 #: gtk/gtkalignment.c:113
646 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
650 #: gtk/gtkalignment.c:121
651 msgid "Horizontal scale"
654 #: gtk/gtkalignment.c:122
656 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
657 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
660 #: gtk/gtkalignment.c:130
661 msgid "Vertical scale"
664 #: gtk/gtkalignment.c:131
666 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
667 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
671 msgid "Arrow direction"
675 msgid "The direction the arrow should point"
678 #: gtk/gtkarrow.c:106
682 #: gtk/gtkarrow.c:107
683 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
687 msgid "Horizontal Alignment"
690 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
691 msgid "X alignment of the child"
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
695 msgid "Vertical Alignment"
698 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
699 msgid "Y alignment of the child"
702 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
706 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
707 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
710 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
715 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
719 msgid "Minimum child width"
723 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
727 msgid "Minimum child height"
731 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
735 msgid "Child internal width padding"
739 msgid "Amount to increase child's size on either side"
743 msgid "Child internal height padding"
747 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
757 "edge, start and end"
766 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
775 msgid "The amount of space between children."
778 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
783 msgid "Whether the children should all be the same size."
786 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
790 #: gtk/gtkbutton.c:190
792 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
797 msgid "Use underline"
800 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
802 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
803 "for the mnemonic accelerator key"
806 #: gtk/gtkbutton.c:205
810 #: gtk/gtkbutton.c:206
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
815 #: gtk/gtkbutton.c:213
816 msgid "Border relief"
819 #: gtk/gtkbutton.c:214
820 msgid "The border relief style."
823 #: gtk/gtkbutton.c:265
824 msgid "Default Spacing"
827 #: gtk/gtkbutton.c:266
828 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
831 #: gtk/gtkbutton.c:272
832 msgid "Default Outside Spacing"
835 #: gtk/gtkbutton.c:273
837 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
841 #: gtk/gtkbutton.c:278
842 msgid "Child X Displacement"
845 #: gtk/gtkbutton.c:279
847 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
850 #: gtk/gtkbutton.c:286
851 msgid "Child Y Displacement"
854 #: gtk/gtkbutton.c:287
856 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
864 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
872 msgid "Display the cell"
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
912 msgid "The fixed width."
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
920 msgid "The fixed height."
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
928 msgid "Row has children."
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
936 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
940 msgid "Pixbuf Object"
943 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
944 msgid "The pixbuf to render."
945 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
947 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
948 msgid "Pixbuf Expander Open"
951 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
953 msgid "Pixbuf for open expander."
954 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
956 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
957 msgid "Pixbuf Expander Closed"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
961 msgid "Pixbuf for closed expander."
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
969 msgid "Text to render"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
977 msgid "Marked up text to render"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
989 msgid "Background color name"
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
993 msgid "Background color as a string"
994 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
997 msgid "Background color"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1001 msgid "Background color as a GdkColor"
1002 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1005 msgid "Foreground color name"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1009 msgid "Foreground color as a string"
1010 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1013 msgid "Foreground color"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1017 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1018 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1021 #: gtk/gtktextview.c:566
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1026 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1030 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1035 msgid "Font description as a string"
1036 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1039 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1040 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1047 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1048 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1051 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1056 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1057 msgid "Font variant"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1061 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1066 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1067 msgid "Font stretch"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1071 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1080 msgid "Font size in points"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1088 msgid "Font scaling factor"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1097 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1101 msgid "Strikethrough"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1105 msgid "Whether to strike through the text"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1113 msgid "Style of underline for this text"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1117 msgid "Background set"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1121 msgid "Whether this tag affects the background color"
1122 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1125 msgid "Foreground set"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1129 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1130 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1133 msgid "Editability set"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1137 msgid "Whether this tag affects text editability"
1138 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1141 msgid "Font family set"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1145 msgid "Whether this tag affects the font family"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1149 msgid "Font style set"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1153 msgid "Whether this tag affects the font style"
1154 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1157 msgid "Font variant set"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1161 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1165 msgid "Font weight set"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1169 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1173 msgid "Font stretch set"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1177 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1181 msgid "Font size set"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1185 msgid "Whether this tag affects the font size"
1186 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1189 msgid "Font scale set"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1193 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1201 msgid "Whether this tag affects the rise"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1205 msgid "Strikethrough set"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1209 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1213 msgid "Underline set"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1217 msgid "Whether this tag affects underlining"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1221 msgid "Toggle state"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1225 msgid "The toggle state of the button"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1232 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1233 msgid "The toggle button can be activated"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1240 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1241 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1244 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1245 msgid "Indicator Size"
1248 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1249 msgid "Size of check or radio indicator"
1252 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1253 msgid "Indicator Spacing"
1256 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1257 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1260 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1264 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1265 msgid "Whether the menu item is checked."
1268 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1269 msgid "Inconsistent"
1272 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1273 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1278 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1279 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1280 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1285 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1286 "it for use in the future."
1287 msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1290 msgid "_Save color here"
1291 msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1295 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1296 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1300 msgid "Has Opacity Control"
1303 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1304 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1305 msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1312 msgid "Whether a palette should be used"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1316 msgid "Current Color"
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1320 msgid "The current color"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1324 msgid "Current Alpha"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1328 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1329 msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1332 msgid "Custom palette"
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1336 msgid "Palette to use in the color selector"
1337 msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1341 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1342 "lightness of that color using the inner triangle."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1347 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1349 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1356 msgid "Position on the color wheel."
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1360 msgid "_Saturation:"
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1364 msgid "\"Deepness\" of the color."
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1372 msgid "Brightness of the color."
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1380 msgid "Amount of red light in the color."
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1388 msgid "Amount of green light in the color."
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1396 msgid "Amount of blue light in the color."
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1404 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1405 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1408 msgid "Color _Name:"
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1413 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1414 "such as 'orange' in this entry."
1416 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1422 #: gtk/gtkcombo.c:139
1423 msgid "Enable arrow keys"
1426 #: gtk/gtkcombo.c:140
1427 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1430 #: gtk/gtkcombo.c:146
1431 msgid "Always enable arrows"
1434 #: gtk/gtkcombo.c:147
1436 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1439 #: gtk/gtkcombo.c:153
1440 msgid "Case sensitive"
1443 #: gtk/gtkcombo.c:154
1444 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1447 #: gtk/gtkcombo.c:161
1451 #: gtk/gtkcombo.c:162
1452 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1455 #: gtk/gtkcombo.c:169
1456 msgid "Value in list"
1459 #: gtk/gtkcombo.c:170
1460 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1463 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1467 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1468 msgid "Specify how resize events are handled"
1469 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1471 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1472 msgid "Border width"
1475 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1476 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1479 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1483 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1484 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1487 #: gtk/gtkcurve.c:121
1491 #: gtk/gtkcurve.c:122
1492 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1495 #: gtk/gtkcurve.c:130
1499 #: gtk/gtkcurve.c:131
1500 msgid "Minimum possible value for X"
1503 #: gtk/gtkcurve.c:140
1507 #: gtk/gtkcurve.c:141
1508 msgid "Maximum possible X value."
1511 #: gtk/gtkcurve.c:150
1515 #: gtk/gtkcurve.c:151
1516 msgid "Minimum possible value for Y"
1519 #: gtk/gtkcurve.c:160
1523 #: gtk/gtkcurve.c:161
1524 msgid "Maximum possible value for Y"
1527 #: gtk/gtkdialog.c:128
1528 msgid "Has separator"
1531 #: gtk/gtkdialog.c:129
1532 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1535 #: gtk/gtkdialog.c:152
1536 msgid "Content area border"
1539 #: gtk/gtkdialog.c:153
1540 msgid "Width of border around the main dialog area"
1541 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1543 #: gtk/gtkdialog.c:160
1544 msgid "Button spacing"
1547 #: gtk/gtkdialog.c:161
1548 msgid "Spacing between buttons"
1551 #: gtk/gtkdialog.c:169
1552 msgid "Action area border"
1555 #: gtk/gtkdialog.c:170
1556 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1559 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1560 msgid "Cursor Position"
1563 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1564 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1565 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1567 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1568 msgid "Selection Bound"
1571 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1573 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1576 #: gtk/gtkentry.c:456
1577 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1580 #: gtk/gtkentry.c:463
1581 msgid "Maximum length"
1584 #: gtk/gtkentry.c:464
1586 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1589 #: gtk/gtkentry.c:472
1593 #: gtk/gtkentry.c:473
1595 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1597 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1599 #: gtk/gtkentry.c:480
1603 #: gtk/gtkentry.c:481
1604 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1607 #: gtk/gtkentry.c:488
1608 msgid "Invisible character"
1611 #: gtk/gtkentry.c:489
1612 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1613 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1615 #: gtk/gtkentry.c:496
1616 msgid "Activates default"
1619 #: gtk/gtkentry.c:497
1621 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1622 "dialog) when Enter is pressed."
1625 #: gtk/gtkentry.c:503
1626 msgid "Width in chars"
1629 #: gtk/gtkentry.c:504
1630 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1633 #: gtk/gtkentry.c:513
1634 msgid "Scroll offset"
1637 #: gtk/gtkentry.c:514
1638 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1641 #: gtk/gtkentry.c:524
1642 msgid "The contents of the entry"
1645 #: gtk/gtkentry.c:728
1646 msgid "Select on focus"
1649 #: gtk/gtkentry.c:729
1651 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1654 #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
1658 #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
1659 msgid "Input Methods"
1662 #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
1663 msgid "_Insert Unicode control character"
1666 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1670 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1671 msgid "The currently selected filename."
1672 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1674 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1675 msgid "Show file operations"
1678 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1679 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1680 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1682 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1684 msgid "Select multiple"
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1689 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1690 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1692 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1713 msgid "Folder unreadable: %s"
1716 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1719 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1720 "availible to this program.\n"
1721 "Are you sure that you want to select it?"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1730 msgid "De_lete File"
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1735 msgid "_Rename File"
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1741 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1742 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1747 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1750 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1754 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1755 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1759 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1760 msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1768 msgid "_Folder name:"
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1777 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1778 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1783 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1786 "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1790 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1791 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1795 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1796 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1800 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1801 msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1809 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1810 msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1815 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1818 "更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1824 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1827 "更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1832 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1833 msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1841 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:2981
1855 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1856 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1857 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:3845
1860 msgid "Name too long"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:3847
1864 msgid "Couldn't convert filename"
1867 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1871 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1872 msgid "X position of child widget"
1875 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1879 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1880 msgid "Y position of child widget"
1883 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1884 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1885 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1886 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1889 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1893 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1894 msgid "The X string that represents this font."
1895 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
1897 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1898 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1899 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
1901 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1902 msgid "Preview text"
1905 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1906 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1907 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
1909 #: gtk/gtkfontsel.c:321
1913 #: gtk/gtkfontsel.c:327
1917 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1921 #. create the text entry widget
1922 #: gtk/gtkfontsel.c:462
1927 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
1928 msgid "Font Selection"
1931 #: gtk/gtkframe.c:126
1932 msgid "Text of the frame's label."
1935 #: gtk/gtkframe.c:133
1936 msgid "Label xalign"
1939 #: gtk/gtkframe.c:134
1940 msgid "The horizontal alignment of the label."
1943 #: gtk/gtkframe.c:143
1944 msgid "Label yalign"
1947 #: gtk/gtkframe.c:144
1948 msgid "The vertical alignment of the label."
1951 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1952 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1955 #: gtk/gtkframe.c:160
1956 msgid "Frame shadow"
1959 #: gtk/gtkframe.c:161
1960 msgid "Appearance of the frame border."
1963 #: gtk/gtkframe.c:169
1964 msgid "Label widget"
1967 #: gtk/gtkframe.c:170
1968 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1971 #: gtk/gtkgamma.c:396
1975 #: gtk/gtkgamma.c:406
1976 msgid "_Gamma value"
1979 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
1980 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1984 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1985 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1988 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1989 msgid "Handle position"
1992 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1993 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1996 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2000 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2002 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2006 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2009 #: gtk/gtkiconfactory.c:1308
2011 msgid "Error loading icon: %s"
2012 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
2014 #: gtk/gtkimage.c:129
2019 #: gtk/gtkimage.c:130
2020 msgid "A GdkPixbuf to display."
2023 #: gtk/gtkimage.c:137
2027 #: gtk/gtkimage.c:138
2028 msgid "A GdkPixmap to display."
2031 #: gtk/gtkimage.c:145
2036 #: gtk/gtkimage.c:146
2037 msgid "A GdkImage to display."
2040 #: gtk/gtkimage.c:153
2044 #: gtk/gtkimage.c:154
2045 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2048 #: gtk/gtkimage.c:162
2050 msgid "Filename to load and display."
2051 msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
2053 #: gtk/gtkimage.c:170
2057 #: gtk/gtkimage.c:171
2058 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2061 #: gtk/gtkimage.c:178
2065 #: gtk/gtkimage.c:179
2066 msgid "Icon set to display."
2069 #: gtk/gtkimage.c:186
2074 #: gtk/gtkimage.c:187
2075 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2078 #: gtk/gtkimage.c:195
2083 #: gtk/gtkimage.c:196
2084 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2087 #: gtk/gtkimage.c:203
2089 msgid "Storage type"
2092 #: gtk/gtkimage.c:204
2093 msgid "The representation being used for image data."
2096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2097 msgid "Image widget"
2100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2101 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2104 #. shell and main vbox
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2110 msgid "No input devices"
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2184 #: gtk/gtklabel.c:281
2185 msgid "The text of the label."
2188 #: gtk/gtklabel.c:288
2189 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2192 #: gtk/gtklabel.c:294
2196 #: gtk/gtklabel.c:295
2197 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2200 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2201 msgid "Justification"
2204 #: gtk/gtklabel.c:310
2206 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2207 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2208 "GtkMisc::xalign for that."
2211 #: gtk/gtklabel.c:318
2215 #: gtk/gtklabel.c:319
2217 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2221 #: gtk/gtklabel.c:326
2225 #: gtk/gtklabel.c:327
2226 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2227 msgstr "如使用此選項,當字句過寬時會自動換行。"
2229 #: gtk/gtklabel.c:333
2233 #: gtk/gtklabel.c:334
2234 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2235 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2237 #: gtk/gtklabel.c:340
2238 msgid "Mnemonic key"
2241 #: gtk/gtklabel.c:341
2242 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2245 #: gtk/gtklabel.c:349
2246 msgid "Mnemonic widget"
2249 #: gtk/gtklabel.c:350
2250 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2253 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2254 msgid "Horizontal adjustment"
2257 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2258 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2261 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2262 msgid "Vertical adjustment"
2265 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2266 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2269 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2273 #: gtk/gtklayout.c:634
2274 msgid "The width of the layout."
2277 #: gtk/gtklayout.c:642
2281 #: gtk/gtklayout.c:643
2282 msgid "The height of the layout."
2285 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2286 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2287 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2288 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2290 #: gtk/gtkmain.c:734
2292 msgstr "default:LTR"
2294 #: gtk/gtkmenu.c:191
2295 msgid "Tearoff Title"
2298 #: gtk/gtkmenu.c:192
2300 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2304 #: gtk/gtkmenu.c:260
2305 msgid "Can change accelerators"
2308 #: gtk/gtkmenu.c:261
2310 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2314 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2315 msgid "Style of bevel around the menubar"
2318 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2319 msgid "Internal padding"
2322 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2323 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2327 msgid "Image/label border"
2330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2331 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2332 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2335 msgid "Message Type"
2338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2339 msgid "The type of message"
2342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2343 msgid "Message Buttons"
2346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2347 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2355 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2358 #: gtk/gtkmisc.c:107
2362 #: gtk/gtkmisc.c:108
2363 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2366 #: gtk/gtkmisc.c:117
2370 #: gtk/gtkmisc.c:118
2372 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2375 #: gtk/gtkmisc.c:127
2379 #: gtk/gtkmisc.c:128
2381 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:362
2388 #: gtk/gtknotebook.c:363
2389 msgid "The index of the current page"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:371
2393 msgid "Tab Position"
2396 #: gtk/gtknotebook.c:372
2397 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:379
2404 #: gtk/gtknotebook.c:380
2405 msgid "Width of the border around the tab labels"
2406 msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
2408 #: gtk/gtknotebook.c:388
2409 msgid "Horizontal Tab Border"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:389
2413 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2414 msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:397
2417 msgid "Vertical Tab Border"
2420 #: gtk/gtknotebook.c:398
2421 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2422 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2424 #: gtk/gtknotebook.c:406
2428 #: gtk/gtknotebook.c:407
2429 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2432 #: gtk/gtknotebook.c:413
2436 #: gtk/gtknotebook.c:414
2437 msgid "Whether the border should be shown or not"
2440 #: gtk/gtknotebook.c:420
2444 #: gtk/gtknotebook.c:421
2445 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2446 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2448 #: gtk/gtknotebook.c:427
2449 msgid "Enable Popup"
2452 #: gtk/gtknotebook.c:428
2454 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2455 "you can use to go to a page"
2458 #: gtk/gtknotebook.c:435
2459 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
2467 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2471 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2472 msgid "The menu of options"
2475 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2476 msgid "Size of dropdown indicator"
2479 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2480 msgid "Spacing around indicator"
2483 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2487 #: gtk/gtkpaned.c:209
2489 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2492 #: gtk/gtkpaned.c:217
2493 msgid "Position Set"
2496 #: gtk/gtkpaned.c:218
2497 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2500 #: gtk/gtkpaned.c:224
2504 #: gtk/gtkpaned.c:225
2505 msgid "Width of handle"
2510 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2513 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2515 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2516 msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
2520 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2521 msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
2523 #: gtk/gtkpreview.c:129
2527 #: gtk/gtkpreview.c:130
2529 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2532 #: gtk/gtkprogress.c:122
2533 msgid "Activity mode"
2536 #: gtk/gtkprogress.c:123
2538 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2539 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2540 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2544 #: gtk/gtkprogress.c:130
2548 #: gtk/gtkprogress.c:131
2549 msgid "Whether the progress is shown as text"
2550 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2552 #: gtk/gtkprogress.c:138
2553 msgid "Text x alignment"
2556 #: gtk/gtkprogress.c:139
2558 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2559 "in the progresswidget"
2562 #: gtk/gtkprogress.c:147
2563 msgid "Text y alignment"
2566 #: gtk/gtkprogress.c:148
2568 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2569 "in the progress widget"
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2577 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2585 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2592 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2593 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2597 msgid "Activity Step"
2600 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2601 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2604 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2605 msgid "Activity Blocks"
2608 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2610 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2614 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2615 msgid "Discrete Blocks"
2618 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2620 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2629 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2637 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2640 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2641 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2644 #: gtk/gtkrange.c:273
2645 msgid "Update policy"
2648 #: gtk/gtkrange.c:274
2649 msgid "How the range should be updated on the screen"
2652 #: gtk/gtkrange.c:283
2653 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2656 #: gtk/gtkrange.c:290
2660 #: gtk/gtkrange.c:291
2661 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2664 #: gtk/gtkrange.c:297
2665 msgid "Slider Width"
2668 #: gtk/gtkrange.c:298
2669 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2672 #: gtk/gtkrange.c:305
2673 msgid "Trough Border"
2676 #: gtk/gtkrange.c:306
2677 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2680 #: gtk/gtkrange.c:313
2681 msgid "Stepper Size"
2684 #: gtk/gtkrange.c:314
2685 msgid "Length of step buttons at ends"
2688 #: gtk/gtkrange.c:321
2689 msgid "Stepper Spacing"
2692 #: gtk/gtkrange.c:322
2693 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2696 #: gtk/gtkrange.c:329
2698 msgid "Arrow X Displacement"
2701 #: gtk/gtkrange.c:330
2703 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2706 #: gtk/gtkrange.c:337
2708 msgid "Arrow Y Displacement"
2711 #: gtk/gtkrange.c:338
2713 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2716 #: gtk/gtkruler.c:118
2720 #: gtk/gtkruler.c:119
2721 msgid "Lower limit of ruler"
2724 #: gtk/gtkruler.c:128
2728 #: gtk/gtkruler.c:129
2729 msgid "Upper limit of ruler"
2732 #: gtk/gtkruler.c:139
2733 msgid "Position of mark on the ruler"
2736 #: gtk/gtkruler.c:148
2740 #: gtk/gtkruler.c:149
2741 msgid "Maximum size of the ruler"
2744 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2748 #: gtk/gtkscale.c:156
2749 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2752 #: gtk/gtkscale.c:165
2756 #: gtk/gtkscale.c:166
2757 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2760 #: gtk/gtkscale.c:173
2761 msgid "Value Position"
2764 #: gtk/gtkscale.c:174
2765 msgid "The position in which the current value is displayed"
2768 #: gtk/gtkscale.c:181
2769 msgid "Slider Length"
2772 #: gtk/gtkscale.c:182
2773 msgid "Length of scale's slider"
2776 #: gtk/gtkscale.c:190
2777 msgid "Value spacing"
2780 #: gtk/gtkscale.c:191
2781 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2784 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2785 msgid "Minimum Slider Length"
2788 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2789 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2792 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2793 msgid "Fixed slider size"
2796 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2797 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2800 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2801 msgid "Backward stepper"
2804 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2805 msgid "Display the standard backward arrow button"
2808 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2809 msgid "Forward stepper"
2812 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2813 msgid "Display the standard forward arrow button"
2816 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2817 msgid "Secondary backward stepper"
2820 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2822 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2825 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2826 msgid "Secondary forward stepper"
2829 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2831 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
2835 msgid "Horizontal Adjustment"
2838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
2839 msgid "Vertical Adjustment"
2842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2844 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2848 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2853 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2857 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2862 msgid "Window Placement"
2865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2866 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2876 msgid "Style of bevel around the contents"
2879 #: gtk/gtksettings.c:148
2880 msgid "Double Click Time"
2883 #: gtk/gtksettings.c:149
2885 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2886 "click (in milliseconds)"
2889 #: gtk/gtksettings.c:156
2890 msgid "Cursor Blink"
2893 #: gtk/gtksettings.c:157
2894 msgid "Whether the cursor should blink"
2897 #: gtk/gtksettings.c:164
2898 msgid "Cursor Blink Time"
2901 #: gtk/gtksettings.c:165
2902 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2905 #: gtk/gtksettings.c:172
2906 msgid "Split Cursor"
2909 #: gtk/gtksettings.c:173
2911 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2913 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
2915 #: gtk/gtksettings.c:180
2919 #: gtk/gtksettings.c:181
2920 msgid "Name of theme RC file to load"
2921 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
2923 #: gtk/gtksettings.c:188
2924 msgid "Key Theme Name"
2927 #: gtk/gtksettings.c:189
2928 msgid "Name of key theme RC file to load"
2931 #: gtk/gtksettings.c:197
2932 msgid "Menu bar accelerator"
2935 #: gtk/gtksettings.c:198
2936 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2939 #: gtk/gtksettings.c:206
2940 msgid "Drag threshold"
2943 #: gtk/gtksettings.c:207
2944 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2947 #: gtk/gtksettings.c:215
2952 #: gtk/gtksettings.c:216
2953 msgid "Name of default font to use"
2956 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
2957 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2960 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
2964 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
2965 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2968 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2969 msgid "The number of decimal places to display"
2972 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2973 msgid "Snap to Ticks"
2976 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2978 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2979 "nearest step increment"
2982 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
2986 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2990 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
2995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
2999 msgid "Update Policy"
3002 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3004 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3007 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3011 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3012 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3015 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3016 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3017 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
3019 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3020 #: gtk/gtkstock.c:267
3024 #: gtk/gtkstock.c:268
3028 #: gtk/gtkstock.c:269
3032 #: gtk/gtkstock.c:270
3036 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3037 #. * need the mnemonics to be rationalized
3039 #: gtk/gtkstock.c:275
3043 #: gtk/gtkstock.c:276
3047 #: gtk/gtkstock.c:277
3051 #: gtk/gtkstock.c:278
3055 #: gtk/gtkstock.c:279
3059 #: gtk/gtkstock.c:280
3063 #: gtk/gtkstock.c:281
3067 #: gtk/gtkstock.c:282
3071 #: gtk/gtkstock.c:283
3075 #: gtk/gtkstock.c:284
3079 #: gtk/gtkstock.c:285
3083 #: gtk/gtkstock.c:286
3087 #: gtk/gtkstock.c:287
3091 #: gtk/gtkstock.c:288
3092 msgid "Find and _Replace"
3095 #: gtk/gtkstock.c:289
3099 #: gtk/gtkstock.c:290
3103 #: gtk/gtkstock.c:291
3107 #: gtk/gtkstock.c:292
3111 #: gtk/gtkstock.c:293
3115 #: gtk/gtkstock.c:294
3119 #: gtk/gtkstock.c:295
3123 #: gtk/gtkstock.c:296
3127 #: gtk/gtkstock.c:297
3131 #: gtk/gtkstock.c:298
3135 #: gtk/gtkstock.c:299
3139 #: gtk/gtkstock.c:300
3143 #: gtk/gtkstock.c:301
3147 #: gtk/gtkstock.c:302
3151 #: gtk/gtkstock.c:303
3155 #: gtk/gtkstock.c:304
3159 #: gtk/gtkstock.c:305
3163 #: gtk/gtkstock.c:306
3167 #: gtk/gtkstock.c:307
3171 #: gtk/gtkstock.c:308
3175 #: gtk/gtkstock.c:309
3179 #: gtk/gtkstock.c:310
3183 #: gtk/gtkstock.c:311
3187 #: gtk/gtkstock.c:312
3188 msgid "_Preferences"
3191 #: gtk/gtkstock.c:313
3195 #: gtk/gtkstock.c:314
3196 msgid "Print Pre_view"
3199 #: gtk/gtkstock.c:315
3203 #: gtk/gtkstock.c:316
3207 #: gtk/gtkstock.c:317
3211 #: gtk/gtkstock.c:318
3215 #: gtk/gtkstock.c:319
3219 #: gtk/gtkstock.c:320
3223 #: gtk/gtkstock.c:321
3227 #: gtk/gtkstock.c:322
3231 #: gtk/gtkstock.c:323
3235 #: gtk/gtkstock.c:324
3239 #: gtk/gtkstock.c:325
3243 #: gtk/gtkstock.c:326
3247 #: gtk/gtkstock.c:327
3248 msgid "_Spell Check"
3251 #: gtk/gtkstock.c:328
3255 #: gtk/gtkstock.c:329
3256 msgid "_Strikethrough"
3259 #: gtk/gtkstock.c:330
3263 #: gtk/gtkstock.c:331
3267 #: gtk/gtkstock.c:332
3271 #: gtk/gtkstock.c:333
3275 #: gtk/gtkstock.c:334
3280 #: gtk/gtkstock.c:335
3281 msgid "Zoom to _Fit"
3284 #: gtk/gtkstock.c:336
3288 #: gtk/gtkstock.c:337
3292 #: gtk/gtktable.c:156
3296 #: gtk/gtktable.c:157
3297 msgid "The number of rows in the table"
3300 #: gtk/gtktable.c:165
3304 #: gtk/gtktable.c:166
3305 msgid "The number of columns in the table"
3308 #: gtk/gtktable.c:174
3312 #: gtk/gtktable.c:175
3313 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3316 #: gtk/gtktable.c:183
3317 msgid "Column spacing"
3320 #: gtk/gtktable.c:184
3321 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3324 #: gtk/gtktable.c:192
3328 #: gtk/gtktable.c:193
3329 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3330 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3332 #: gtk/gtktext.c:599
3333 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3336 #: gtk/gtktext.c:607
3337 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3340 #: gtk/gtktext.c:614
3344 #: gtk/gtktext.c:615
3345 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3348 #: gtk/gtktext.c:622
3352 #: gtk/gtktext.c:623
3353 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3356 #: gtk/gtktexttag.c:199
3360 #: gtk/gtktexttag.c:200
3361 msgid "Name used to refer to the text tag"
3364 #: gtk/gtktexttag.c:225
3365 msgid "Background full height"
3368 #: gtk/gtktexttag.c:226
3370 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3371 "of the tagged characters"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:234
3375 msgid "Background stipple mask"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:235
3379 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:260
3383 msgid "Foreground stipple mask"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:261
3387 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:268
3391 msgid "Text direction"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:269
3395 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3396 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3399 msgid "Left, right, or center justification"
3400 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:387
3406 #: gtk/gtktexttag.c:388
3407 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:395
3414 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3415 msgid "Width of the left margin in pixels"
3416 msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:405
3419 msgid "Right margin"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3423 msgid "Width of the right margin in pixels"
3424 msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3430 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3431 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3432 msgstr "段落縮排的程度(像素)"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:437
3435 msgid "Pixels above lines"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3439 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3440 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:447
3443 msgid "Pixels below lines"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3447 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3448 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:457
3451 msgid "Pixels inside wrap"
3454 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3455 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3456 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:484
3462 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3464 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3465 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3467 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3471 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3472 msgid "Custom tabs for this text"
3475 #: gtk/gtktexttag.c:502
3479 #: gtk/gtktexttag.c:503
3480 msgid "Whether this text is hidden"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:516
3484 msgid "Background full height set"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:517
3488 msgid "Whether this tag affects background height"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:520
3492 msgid "Background stipple set"
3495 #: gtk/gtktexttag.c:521
3496 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:528
3500 msgid "Foreground stipple set"
3503 #: gtk/gtktexttag.c:529
3504 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3507 #: gtk/gtktexttag.c:564
3508 msgid "Justification set"
3511 #: gtk/gtktexttag.c:565
3512 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3515 #: gtk/gtktexttag.c:568
3516 msgid "Language set"
3519 #: gtk/gtktexttag.c:569
3520 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3523 #: gtk/gtktexttag.c:572
3524 msgid "Left margin set"
3527 #: gtk/gtktexttag.c:573
3528 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3531 #: gtk/gtktexttag.c:576
3535 #: gtk/gtktexttag.c:577
3536 msgid "Whether this tag affects indentation"
3539 #: gtk/gtktexttag.c:584
3540 msgid "Pixels above lines set"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3544 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:588
3548 msgid "Pixels below lines set"
3551 #: gtk/gtktexttag.c:592
3552 msgid "Pixels inside wrap set"
3555 #: gtk/gtktexttag.c:593
3556 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3559 #: gtk/gtktexttag.c:600
3560 msgid "Right margin set"
3563 #: gtk/gtktexttag.c:601
3564 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3567 #: gtk/gtktexttag.c:608
3568 msgid "Wrap mode set"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:609
3572 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3575 #: gtk/gtktexttag.c:612
3579 #: gtk/gtktexttag.c:613
3580 msgid "Whether this tag affects tabs"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:616
3584 msgid "Invisible set"
3587 #: gtk/gtktexttag.c:617
3588 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3591 #: gtk/gtktextutil.c:46
3592 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3595 #: gtk/gtktextutil.c:47
3596 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3599 #: gtk/gtktextutil.c:48
3600 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3603 #: gtk/gtktextutil.c:49
3604 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3607 #: gtk/gtktextutil.c:50
3608 msgid "LRO Left-to-right _override"
3611 #: gtk/gtktextutil.c:51
3612 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3615 #: gtk/gtktextutil.c:52
3616 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3619 #: gtk/gtktextutil.c:53
3620 msgid "ZWS _Zero width space"
3623 #: gtk/gtktextutil.c:54
3624 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3627 #: gtk/gtktextutil.c:55
3628 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3631 #: gtk/gtktextview.c:536
3632 msgid "Pixels Above Lines"
3635 #: gtk/gtktextview.c:546
3636 msgid "Pixels Below Lines"
3639 #: gtk/gtktextview.c:556
3640 msgid "Pixels Inside Wrap"
3643 #: gtk/gtktextview.c:574
3647 #: gtk/gtktextview.c:592
3651 #: gtk/gtktextview.c:602
3652 msgid "Right Margin"
3655 #: gtk/gtktextview.c:630
3656 msgid "Cursor Visible"
3659 #: gtk/gtktextview.c:631
3660 msgid "If the insertion cursor is shown"
3663 #: gtk/gtktextview.c:6335
3665 msgid "Input _Methods"
3668 #: gtk/gtkthemes.c:69
3670 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3671 msgstr "無法在 module_path 找出佈景主題引擎:「%s」,"
3673 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3674 msgid "--- No Tip ---"
3675 msgstr "--- 無提示 ---"
3677 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3678 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3681 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3682 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3685 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3686 msgid "Draw Indicator"
3689 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3690 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3694 msgid "The orientation of the toolbar"
3697 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3698 msgid "Toolbar Style"
3701 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3702 msgid "How to draw the toolbar"
3705 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3709 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3710 msgid "Size of spacers"
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3714 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3717 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3721 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3725 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3726 msgid "Button relief"
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3733 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3737 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3738 msgid "Toolbar style"
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3747 msgid "Toolbar icon size"
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3751 msgid "Size of icons in default toolbars"
3754 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3755 msgid "TreeModelSort Model"
3758 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3759 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3762 #: gtk/gtktreeview.c:511
3763 msgid "TreeView Model"
3766 #: gtk/gtktreeview.c:512
3767 msgid "The model for the tree view"
3770 #: gtk/gtktreeview.c:520
3771 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3774 #: gtk/gtktreeview.c:528
3775 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3778 #: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3782 #: gtk/gtktreeview.c:536
3783 msgid "Show the column header buttons"
3786 #: gtk/gtktreeview.c:543
3787 msgid "Headers Clickable"
3790 #: gtk/gtktreeview.c:544
3791 msgid "Column headers respond to click events"
3794 #: gtk/gtktreeview.c:551
3795 msgid "Expander Column"
3798 #: gtk/gtktreeview.c:552
3799 msgid "Set the column for the expander column"
3802 #: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3806 #: gtk/gtktreeview.c:560
3807 msgid "View is reorderable"
3810 #: gtk/gtktreeview.c:567
3814 #: gtk/gtktreeview.c:568
3815 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3818 #: gtk/gtktreeview.c:575
3819 msgid "Enable Search"
3822 #: gtk/gtktreeview.c:576
3823 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3826 #: gtk/gtktreeview.c:583
3827 msgid "Search Column"
3830 #: gtk/gtktreeview.c:584
3831 msgid "Model column to search through when searching through code"
3834 #: gtk/gtktreeview.c:597
3835 msgid "Expander Size"
3838 #: gtk/gtktreeview.c:598
3839 msgid "Size of the expander arrow."
3842 #: gtk/gtktreeview.c:606
3843 msgid "Vertical Separator Width"
3846 #: gtk/gtktreeview.c:607
3847 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3850 #: gtk/gtktreeview.c:615
3851 msgid "Horizontal Separator Width"
3854 #: gtk/gtktreeview.c:616
3855 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3858 #: gtk/gtktreeview.c:624
3862 #: gtk/gtktreeview.c:625
3863 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3866 #: gtk/gtktreeview.c:631
3867 msgid "Indent Expanders"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:632
3871 msgid "Make the expanders indented."
3874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3875 msgid "Whether to display the column"
3878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3883 msgid "Column is user-resizable"
3886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3887 msgid "Current width of the column"
3890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3895 msgid "Resize mode of the column"
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3903 msgid "Current fixed width of the column"
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3907 msgid "Minimum Width"
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3911 msgid "Minimum allowed width of the column"
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3915 msgid "Maximum Width"
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3919 msgid "Maximum allowed width of the column"
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3927 msgid "Title to appear in column header"
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3935 msgid "Whether the header can be clicked"
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3943 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3951 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3955 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3959 msgid "Sort indicator"
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
3963 msgid "Whether to show a sort indicator"
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
3971 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3972 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
3974 #: gtk/gtkviewport.c:133
3976 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3980 #: gtk/gtkviewport.c:141
3982 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3986 #: gtk/gtkviewport.c:149
3987 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3990 #: gtk/gtkwidget.c:390
3994 #: gtk/gtkwidget.c:391
3995 msgid "The name of the widget"
3998 #: gtk/gtkwidget.c:397
3999 msgid "Parent widget"
4002 #: gtk/gtkwidget.c:398
4003 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4006 #: gtk/gtkwidget.c:405
4007 msgid "Width request"
4010 #: gtk/gtkwidget.c:406
4012 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4016 #: gtk/gtkwidget.c:414
4017 msgid "Height request"
4020 #: gtk/gtkwidget.c:415
4022 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4026 #: gtk/gtkwidget.c:424
4027 msgid "Whether the widget is visible"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:430
4034 #: gtk/gtkwidget.c:431
4035 msgid "Whether the widget responds to input"
4036 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
4038 #: gtk/gtkwidget.c:437
4039 msgid "Application paintable"
4042 #: gtk/gtkwidget.c:438
4043 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4046 #: gtk/gtkwidget.c:444
4050 #: gtk/gtkwidget.c:445
4051 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4052 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
4054 #: gtk/gtkwidget.c:451
4058 #: gtk/gtkwidget.c:452
4059 msgid "Whether the widget has the input focus"
4060 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
4062 #: gtk/gtkwidget.c:458
4066 #: gtk/gtkwidget.c:459
4067 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4068 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
4070 #: gtk/gtkwidget.c:465
4074 #: gtk/gtkwidget.c:466
4075 msgid "Whether the widget is the default widget"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:472
4079 msgid "Receives default"
4082 #: gtk/gtkwidget.c:473
4083 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4086 #: gtk/gtkwidget.c:479
4087 msgid "Composite child"
4090 #: gtk/gtkwidget.c:480
4091 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4094 #: gtk/gtkwidget.c:486
4098 #: gtk/gtkwidget.c:487
4100 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4102 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4104 #: gtk/gtkwidget.c:493
4108 #: gtk/gtkwidget.c:494
4109 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4112 #: gtk/gtkwidget.c:501
4113 msgid "Extension events"
4116 #: gtk/gtkwidget.c:502
4117 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4120 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4121 msgid "Interior Focus"
4124 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4125 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4126 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4128 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4129 msgid "Focus linewidth"
4132 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4134 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4135 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4137 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4138 msgid "Focus line dash pattern"
4141 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4143 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4144 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4147 msgid "Focus padding"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4152 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4153 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4156 msgid "Cursor color"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4160 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4161 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4165 msgid "Secondary cursor color"
4168 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4170 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4171 "right-to-left and left-to-right text."
4174 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4175 msgid "Cursor line aspect ratio"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4180 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4181 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4183 #: gtk/gtkwindow.c:406
4187 #: gtk/gtkwindow.c:407
4188 msgid "The type of the window"
4191 #: gtk/gtkwindow.c:416
4192 msgid "Window Title"
4195 #: gtk/gtkwindow.c:417
4196 msgid "The title of the window"
4199 #: gtk/gtkwindow.c:424
4200 msgid "Allow Shrink"
4203 #: gtk/gtkwindow.c:426
4206 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4208 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4210 #: gtk/gtkwindow.c:433
4214 #: gtk/gtkwindow.c:434
4215 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4216 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4218 #: gtk/gtkwindow.c:442
4219 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4220 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4222 #: gtk/gtkwindow.c:449
4226 #: gtk/gtkwindow.c:450
4228 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4232 #: gtk/gtkwindow.c:457
4233 msgid "Window Position"
4236 #: gtk/gtkwindow.c:458
4237 msgid "The initial position of the window."
4240 #: gtk/gtkwindow.c:466
4241 msgid "Default Width"
4244 #: gtk/gtkwindow.c:467
4246 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4247 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4249 #: gtk/gtkwindow.c:476
4250 msgid "Default Height"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:477
4255 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4256 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4258 #: gtk/gtkwindow.c:486
4259 msgid "Destroy with Parent"
4262 #: gtk/gtkwindow.c:487
4263 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4264 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4266 #: gtk/gtkwindow.c:494
4270 #: gtk/gtkwindow.c:495
4271 msgid "Icon for this window"
4274 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4278 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4280 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4281 "component widgets."
4285 #: modules/input/imam-et.c:454
4286 msgid "Amharic (EZ+)"
4290 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4291 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4295 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4296 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4300 #: modules/input/imipa.c:144
4305 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4306 msgid "Thai (Broken)"
4310 #: modules/input/imti-er.c:453
4311 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4315 #: modules/input/imti-et.c:453
4316 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4320 #: modules/input/imviqr.c:243
4321 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4325 #: modules/input/imxim.c:27
4326 msgid "X Input Method"
4329 #~ msgid "Directories"
4333 #~ msgid "_Directories"
4337 #~ msgid "Crea_te Dir"
4341 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4343 #~ msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4346 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4349 #~ "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
4352 #~ msgid "Create Directory"
4355 #~ msgid "_Directory name:"
4356 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4373 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4374 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
4376 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4377 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4379 #~ msgid "Pixbuf location"
4380 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4382 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4383 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4385 #~ msgid "Text Position"
4397 #~ msgid "Column Width"
4400 #~ msgid "The width of a column"
4403 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4404 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
4406 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4407 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
4409 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4410 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
4412 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4413 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"