]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lg.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / lg.po
1 # Translation of gtk+ into Luganda.\r
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.\r
4 # Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>, 2011.\r
5\r
6 msgid ""\r
7 msgstr ""\r
8 "Project-Id-Version: gtk+-2.22\n"\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"\r
10 "%2b&component=general\n"\r
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-05 17:26+0000\n"\r
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:28+0000\n"\r
13 "Last-Translator: Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"\r
14 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"\r
15 "Language: \n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
20 \r
21 #: ../gdk/gdk.c:152\r
22 #, c-format\r
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
24 msgstr "Wazzewo kiremya mu kuyungulula makulu mu kawayiro aka --gdk-debug"\r
25 \r
26 #: ../gdk/gdk.c:172\r
27 #, c-format\r
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
29 msgstr "Wazzewo kiremya mu kuyungulula makulu mu kawayiro aka --gdk-no-debug"\r
30 \r
31 #. Description of --class=CLASS in --help output\r
32 #: ../gdk/gdk.c:200\r
33 msgid "Program class as used by the window manager"\r
34 msgstr "Kiti ekiteekateekamadirisa mwe kissa puloguramu"\r
35 \r
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
37 #: ../gdk/gdk.c:201\r
38 msgid "CLASS"\r
39 msgstr "KITI"\r
40 \r
41 #. Description of --name=NAME in --help output\r
42 #: ../gdk/gdk.c:203\r
43 msgid "Program name as used by the window manager"\r
44 msgstr "Erinnya ekiteekateekamadirisa lye kiyita puloguramu"\r
45 \r
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
47 #: ../gdk/gdk.c:204\r
48 msgid "NAME"\r
49 msgstr "LINNYA"\r
50 \r
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
52 #: ../gdk/gdk.c:206\r
53 msgid "X display to use"\r
54 msgstr "Omulimu gwa X ogunaakozesebwa"\r
55 \r
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
57 #: ../gdk/gdk.c:207\r
58 msgid "DISPLAY"\r
59 msgstr "MULIMU"\r
60 \r
61 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
62 #: ../gdk/gdk.c:210\r
63 msgid "GDK debugging flags to set"\r
64 msgstr "Kano kategeka obutuuti GDK bw'en'ekozesa mu kunoonya nsobi"\r
65 \r
66 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
67 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
68 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
69 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
70 #: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573\r
71 msgid "FLAGS"\r
72 msgstr "BUTUUTI"\r
73 \r
74 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
75 #: ../gdk/gdk.c:213\r
76 msgid "GDK debugging flags to unset"\r
77 msgstr ""\r
78 "Kano ke kalaga obutuuti obweyambisibwa mu kunoonya nsobi obunaategekululwa"\r
79 \r
80 #: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
81 msgctxt "keyboard label"\r
82 msgid "BackSpace"\r
83 msgstr "BackSpace"\r
84 \r
85 #: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
86 msgctxt "keyboard label"\r
87 msgid "Tab"\r
88 msgstr "Tab"\r
89 \r
90 #: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
91 msgctxt "keyboard label"\r
92 msgid "Return"\r
93 msgstr "Return"\r
94 \r
95 #: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
96 msgctxt "keyboard label"\r
97 msgid "Pause"\r
98 msgstr "Pause"\r
99 \r
100 #: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
101 msgctxt "keyboard label"\r
102 msgid "Scroll_Lock"\r
103 msgstr "Scroll_Lock"\r
104 \r
105 #: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
106 msgctxt "keyboard label"\r
107 msgid "Sys_Req"\r
108 msgstr "Sys_Req"\r
109 \r
110 #: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
111 msgctxt "keyboard label"\r
112 msgid "Escape"\r
113 msgstr "Escape"\r
114 \r
115 #: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
116 msgctxt "keyboard label"\r
117 msgid "Multi_key"\r
118 msgstr "Multi_key"\r
119 \r
120 #: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
121 msgctxt "keyboard label"\r
122 msgid "Home"\r
123 msgstr "Home"\r
124 \r
125 #: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
126 msgctxt "keyboard label"\r
127 msgid "Left"\r
128 msgstr "Left"\r
129 \r
130 #: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
131 msgctxt "keyboard label"\r
132 msgid "Up"\r
133 msgstr "Up"\r
134 \r
135 #: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
136 msgctxt "keyboard label"\r
137 msgid "Right"\r
138 msgstr "Right"\r
139 \r
140 #: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
141 msgctxt "keyboard label"\r
142 msgid "Down"\r
143 msgstr "Down"\r
144 \r
145 #: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
146 msgctxt "keyboard label"\r
147 msgid "Page_Up"\r
148 msgstr "Page_Up"\r
149 \r
150 #: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
151 msgctxt "keyboard label"\r
152 msgid "Page_Down"\r
153 msgstr "Page_Down"\r
154 \r
155 #: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
156 msgctxt "keyboard label"\r
157 msgid "End"\r
158 msgstr "End"\r
159 \r
160 #: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
161 msgctxt "keyboard label"\r
162 msgid "Begin"\r
163 msgstr "Begin"\r
164 \r
165 #: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
166 msgctxt "keyboard label"\r
167 msgid "Print"\r
168 msgstr "Print"\r
169 \r
170 #: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
171 msgctxt "keyboard label"\r
172 msgid "Insert"\r
173 msgstr "Insert"\r
174 \r
175 #: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
176 msgctxt "keyboard label"\r
177 msgid "Num_Lock"\r
178 msgstr "Num_Lock"\r
179 \r
180 #: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
181 msgctxt "keyboard label"\r
182 msgid "KP_Space"\r
183 msgstr "KP_Space"\r
184 \r
185 #: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
186 msgctxt "keyboard label"\r
187 msgid "KP_Tab"\r
188 msgstr "KP_Tab"\r
189 \r
190 #: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
191 msgctxt "keyboard label"\r
192 msgid "KP_Enter"\r
193 msgstr ""\r
194 \r
195 #: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
196 msgctxt "keyboard label"\r
197 msgid "KP_Home"\r
198 msgstr ""\r
199 \r
200 #: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
201 msgctxt "keyboard label"\r
202 msgid "KP_Left"\r
203 msgstr ""\r
204 \r
205 #: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
206 msgctxt "keyboard label"\r
207 msgid "KP_Up"\r
208 msgstr ""\r
209 \r
210 #: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
211 msgctxt "keyboard label"\r
212 msgid "KP_Right"\r
213 msgstr ""\r
214 \r
215 #: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
216 msgctxt "keyboard label"\r
217 msgid "KP_Down"\r
218 msgstr ""\r
219 \r
220 #: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
221 msgctxt "keyboard label"\r
222 msgid "KP_Page_Up"\r
223 msgstr ""\r
224 \r
225 #: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
226 msgctxt "keyboard label"\r
227 msgid "KP_Prior"\r
228 msgstr ""\r
229 \r
230 #: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
231 msgctxt "keyboard label"\r
232 msgid "KP_Page_Down"\r
233 msgstr ""\r
234 \r
235 #: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
236 msgctxt "keyboard label"\r
237 msgid "KP_Next"\r
238 msgstr ""\r
239 \r
240 #: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
241 msgctxt "keyboard label"\r
242 msgid "KP_End"\r
243 msgstr ""\r
244 \r
245 #: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
246 msgctxt "keyboard label"\r
247 msgid "KP_Begin"\r
248 msgstr ""\r
249 \r
250 #: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
251 msgctxt "keyboard label"\r
252 msgid "KP_Insert"\r
253 msgstr ""\r
254 \r
255 #: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
256 msgctxt "keyboard label"\r
257 msgid "KP_Delete"\r
258 msgstr ""\r
259 \r
260 #: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
261 msgctxt "keyboard label"\r
262 msgid "Delete"\r
263 msgstr ""\r
264 \r
265 #. Description of --sync in --help output\r
266 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55\r
267 msgid "Don't batch GDI requests"\r
268 msgstr ""\r
269 \r
270 #. Description of --no-wintab in --help output\r
271 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57\r
272 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
273 msgstr ""\r
274 \r
275 #. Description of --ignore-wintab in --help output\r
276 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59\r
277 msgid "Same as --no-wintab"\r
278 msgstr "Kano kye kimu n'aka --no-wintab"\r
279 \r
280 #. Description of --use-wintab in --help output\r
281 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61\r
282 msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
283 msgstr ""\r
284 \r
285 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
286 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
287 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
288 msgstr "Kano ke kategeka obungi bwa langi ezifunika mu nkola eya bbiti 8"\r
289 \r
290 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
291 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64\r
292 msgid "COLORS"\r
293 msgstr "LANGI"\r
294 \r
295 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294\r
296 #, c-format\r
297 msgid "Starting %s"\r
298 msgstr "Ntandika %s"\r
299 \r
300 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307\r
301 #, c-format\r
302 msgid "Opening %s"\r
303 msgstr "Mbikkula %s"\r
304 \r
305 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312\r
306 #, c-format\r
307 msgid "Opening %d Item"\r
308 msgid_plural "Opening %d Items"\r
309 msgstr[0] "Mbikkula ekintu %d"\r
310 msgstr[1] "Mbikkula ebintu %d"\r
311 \r
312 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end\r
313 #. * contains the URL of the license.\r
314 #.\r
315 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104\r
316 #, c-format\r
317 msgid ""\r
318 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="\r
319 "\"%s\">%s</a>"\r
320 msgstr ""\r
321 \r
322 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346\r
323 msgid "License"\r
324 msgstr "Layisinsi"\r
325 \r
326 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347\r
327 msgid "The license of the program"\r
328 msgstr "Layisinsi efuga nkozesa ya puloguramu"\r
329 \r
330 #. Add the credits button\r
331 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739\r
332 msgid "C_redits"\r
333 msgstr "A_baakola"\r
334 \r
335 #. Add the license button\r
336 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752\r
337 msgid "_License"\r
338 msgstr "_Layisinsi"\r
339 \r
340 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957\r
341 msgid "Could not show link"\r
342 msgstr "Nnemedwa okulaga enyunzi"\r
343 \r
344 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994\r
345 msgid "Homepage"\r
346 msgstr "Obusangira ku yintaneti"\r
347 \r
348 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048\r
349 #, c-format\r
350 msgid "About %s"\r
351 msgstr "Okwanjula %s"\r
352 \r
353 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372\r
354 msgid "Created by"\r
355 msgstr "Yakolebwa"\r
356 \r
357 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375\r
358 msgid "Documented by"\r
359 msgstr "Yawandikibwako"\r
360 \r
361 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385\r
362 msgid "Translated by"\r
363 msgstr "Yavvuunulibwa"\r
364 \r
365 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390\r
366 msgid "Artwork by"\r
367 msgstr "Abaakola ku nfaanana ya yo"\r
368 \r
369 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
370 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
371 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
372 #. * this.\r
373 #.\r
374 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158\r
375 msgctxt "keyboard label"\r
376 msgid "Shift"\r
377 msgstr ""\r
378 \r
379 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
380 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
381 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
382 #. * this.\r
383 #.\r
384 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:164\r
385 msgctxt "keyboard label"\r
386 msgid "Ctrl"\r
387 msgstr ""\r
388 \r
389 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
390 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
391 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
392 #. * this.\r
393 #.\r
394 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:170\r
395 msgctxt "keyboard label"\r
396 msgid "Alt"\r
397 msgstr ""\r
398 \r
399 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
400 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
401 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
402 #. * this.\r
403 #.\r
404 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:768\r
405 msgctxt "keyboard label"\r
406 msgid "Super"\r
407 msgstr ""\r
408 \r
409 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
410 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
411 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
412 #. * this.\r
413 #.\r
414 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:781\r
415 msgctxt "keyboard label"\r
416 msgid "Hyper"\r
417 msgstr ""\r
418 \r
419 #. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
420 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
421 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
422 #. * this.\r
423 #.\r
424 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:795\r
425 msgctxt "keyboard label"\r
426 msgid "Meta"\r
427 msgstr ""\r
428 \r
429 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:811\r
430 msgctxt "keyboard label"\r
431 msgid "Space"\r
432 msgstr "Kabangirizi"\r
433 \r
434 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:814\r
435 msgctxt "keyboard label"\r
436 msgid "Backslash"\r
437 msgstr "Kasaze ka kaddanyuma"\r
438 \r
439 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:251\r
440 msgid "Other application..."\r
441 msgstr "Puloguramu endala..."\r
442 \r
443 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:115\r
444 msgid "Failed to look for applications online"\r
445 msgstr ""\r
446 \r
447 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:152\r
448 msgid "Find applications online"\r
449 msgstr "Zuula puloguramu ku yintaneti"\r
450 \r
451 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:196\r
452 msgid "Could not run application"\r
453 msgstr "Nnemedwa okutandika puloguramu"\r
454 \r
455 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209\r
456 msgid "Could not find '%s'"\r
457 msgstr "Nnemedwa okuzuula '%s'"\r
458 \r
459 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212\r
460 msgid "Could not find application"\r
461 msgstr "Nnemedwa okuzuula puloguramu"\r
462 \r
463 #. Translators: %s is a filename\r
464 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:322\r
465 #, c-format\r
466 msgid "Select an application to open \"%s\""\r
467 msgstr "Londa puloguramu ey'okubikkula \"%s\""\r
468 \r
469 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:323 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:633\r
470 #, c-format\r
471 msgid "No applications available to open \"%s\""\r
472 msgstr "Tewali puloguramu eziyinza okubikkula \"%s\""\r
473 \r
474 #. Translators: %s is a file type description\r
475 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:329\r
476 #, c-format\r
477 msgid "Select an application for \"%s\" files"\r
478 msgstr "Londa puloguramu enaakolanga ku fayiro ez'ekika kya \"%s\""\r
479 \r
480 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332\r
481 #, c-format\r
482 msgid "No applications available to open \"%s\" files"\r
483 msgstr "Tewali puloguramu eziyinza okubikkula fayiro ez'ekika kya \"%s\""\r
484 \r
485 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346\r
486 msgid ""\r
487 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "\r
488 "online\" to install a new application"\r
489 msgstr ""\r
490 \r
491 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:416\r
492 msgid "Forget association"\r
493 msgstr "Enkwatagana ne puloguramu gigyewo"\r
494 \r
495 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:481\r
496 msgid "Show other applications"\r
497 msgstr "Laga puloguramu endala"\r
498 \r
499 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:499\r
500 msgid "_Open"\r
501 msgstr "_Bikkula"\r
502 \r
503 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:582\r
504 msgid "Default Application"\r
505 msgstr "Puloguramu ekozesebwa bulijjo"\r
506 \r
507 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:718\r
508 msgid "Recommended Applications"\r
509 msgstr "Puloguramu ezisaana"\r
510 \r
511 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:732\r
512 msgid "Related Applications"\r
513 msgstr "Puloguramu ezikwatagana"\r
514 \r
515 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745\r
516 msgid "Other Applications"\r
517 msgstr "Puloguramu endala"\r
518 \r
519 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342\r
520 #, c-format\r
521 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
522 msgstr ""\r
523 "Olunyiriri %d luliko omukolo oguzuula oba ogutegeka ekika kya data omusobi: "\r
524 "'%s'"\r
525 \r
526 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406\r
527 #, c-format\r
528 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
529 msgstr ""\r
530 "Ennamba y'ekyetongole '%s' ku lunyiriri %d eddidwamu (ekozesebwa ku "\r
531 "lunyiriri %d)"\r
532 \r
533 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858\r
534 #, c-format\r
535 msgid "Invalid root element: '%s'"\r
536 msgstr "Ekitundu ekikongojja ekiwandike kisobu: '%s'"\r
537 \r
538 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897\r
539 #, c-format\r
540 msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
541 msgstr "Waliwo erinnya lya data ekwatagizidwa eribulako data enyanjuzi: '%s'"\r
542 \r
543 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
544 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
545 #. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
546 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
547 #. *\r
548 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
549 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
550 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
551 #. * will appear to the right of the month.\r
552 #.\r
553 #: ../gtk/gtkcalendar.c:885\r
554 msgid "calendar:MY"\r
555 msgstr ""\r
556 \r
557 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
558 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
559 #. * to be the first day of the week, and so on.\r
560 #.\r
561 #: ../gtk/gtkcalendar.c:923\r
562 msgid "calendar:week_start:0"\r
563 msgstr "calendar:week_start:1"\r
564 \r
565 #. Translators:  This is a text measurement template.\r
566 #. * Translate it to the widest year text\r
567 #. *\r
568 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
569 #.\r
570 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1903\r
571 msgctxt "year measurement template"\r
572 msgid "2000"\r
573 msgstr "2000"\r
574 \r
575 #. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
576 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
577 #. *\r
578 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
579 #. * translate to "%d" otherwise.\r
580 #. *\r
581 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
582 #. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
583 #. * too.\r
584 #.\r
585 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 ../gtk/gtkcalendar.c:2623\r
586 #, c-format\r
587 msgctxt "calendar:day:digits"\r
588 msgid "%d"\r
589 msgstr "%d"\r
590 \r
591 #. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
592 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
593 #. *\r
594 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
595 #. * translate to "%d" otherwise.\r
596 #. *\r
597 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
598 #. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
599 #. * too.\r
600 #.\r
601 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2491\r
602 #, c-format\r
603 msgctxt "calendar:week:digits"\r
604 msgid "%d"\r
605 msgstr "%d"\r
606 \r
607 #. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
608 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
609 #. * Use only ASCII in the translation.\r
610 #. *\r
611 #. * Also look for the msgid "2000".\r
612 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
613 #. * msgid.\r
614 #. *\r
615 #. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
616 #.\r
617 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2256\r
618 msgctxt "calendar year format"\r
619 msgid "%Y"\r
620 msgstr "%Y"\r
621 \r
622 #. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
623 #. * a disabled accelerator key combination.\r
624 #.\r
625 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271\r
626 msgctxt "Accelerator"\r
627 msgid "Disabled"\r
628 msgstr "Tegakola"\r
629 \r
630 #. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
631 #. * an accelerator key combination that is not valid according\r
632 #. * to gtk_accelerator_valid().\r
633 #.\r
634 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281\r
635 msgctxt "Accelerator"\r
636 msgid "Invalid"\r
637 msgstr "Tegakkirizibwa"\r
638 \r
639 #. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
640 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
641 #. * acelerator.\r
642 #.\r
643 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674\r
644 msgid "New accelerator..."\r
645 msgstr "Gakyuse..."\r
646 \r
647 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452\r
648 #, c-format\r
649 msgctxt "progress bar label"\r
650 msgid "%d %%"\r
651 msgstr "%d %%"\r
652 \r
653 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477\r
654 msgid "Pick a Color"\r
655 msgstr "Londako langi"\r
656 \r
657 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366\r
658 msgid "Received invalid color data\n"\r
659 msgstr "Nfunye ebya langi ebitakkirizibwa\n"\r
660 \r
661 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415\r
662 msgid ""\r
663 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
664 "lightness of that color using the inner triangle."\r
665 msgstr ""\r
666 "Kozesa namuziga okulonda langi. Kozesa nsondasatu obutegeka obukwafu bwa yo."\r
667 \r
668 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:439\r
669 msgid ""\r
670 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
671 "that color."\r
672 msgstr ""\r
673 "Bw'onyiga ku katonyesa, ofuna ekikusobozesa okukwata langi okuva wonna "\r
674 "w'oyagala ku lutimbe"\r
675 \r
676 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:448\r
677 msgid "_Hue:"\r
678 msgstr "_Kiti kya langi:"\r
679 \r
680 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:449\r
681 msgid "Position on the color wheel."\r
682 msgstr "Kifo ky'erangi ku namuziga."\r
683 \r
684 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:451\r
685 msgid "_Saturation:"\r
686 msgstr "_Okunoga:"\r
687 \r
688 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452\r
689 msgid "Intensity of the color."\r
690 msgstr "Okunoga kw'erangi."\r
691 \r
692 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453\r
693 msgid "_Value:"\r
694 msgstr "_Butaangaavu:"\r
695 \r
696 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454\r
697 msgid "Brightness of the color."\r
698 msgstr "Obutaangaavu bw'erangi."\r
699 \r
700 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455\r
701 msgid "_Red:"\r
702 msgstr "Obu_myufu"\r
703 \r
704 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456\r
705 msgid "Amount of red light in the color."\r
706 msgstr "Obumyufu obuli mu langi."\r
707 \r
708 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457\r
709 msgid "_Green:"\r
710 msgstr "Obwaki_ragala:"\r
711 \r
712 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458\r
713 msgid "Amount of green light in the color."\r
714 msgstr "Obwakiragala obuli mu langi."\r
715 \r
716 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459\r
717 msgid "_Blue:"\r
718 msgstr "Obwa_bbululu:"\r
719 \r
720 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460\r
721 msgid "Amount of blue light in the color."\r
722 msgstr "Obwabbululu obuli mu langi."\r
723 \r
724 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463\r
725 msgid "Op_acity:"\r
726 msgstr "Oku_taangaala:"\r
727 \r
728 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480\r
729 msgid "Transparency of the color."\r
730 msgstr "Okutaangaala kw'erangi."\r
731 \r
732 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:487\r
733 msgid "Color _name:"\r
734 msgstr "_Linnya lya langi:"\r
735 \r
736 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:501\r
737 msgid ""\r
738 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
739 "such as 'orange' in this entry."\r
740 msgstr ""\r
741 "Wano oyinz'okuwandikawo ennamba ey'omu nnengakkuminamukaaga nga mu HTML, oba "\r
742 "oyinz'okuwandikawo erinya nga 'orange'."\r
743 \r
744 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:531\r
745 msgid "_Palette:"\r
746 msgstr "KkuÅ‹aanizo lya _langi:"\r
747 \r
748 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:560\r
749 msgid "Color Wheel"\r
750 msgstr "Namuziga ya langi"\r
751 \r
752 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033\r
753 msgid ""\r
754 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
755 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
756 "current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
757 msgstr ""\r
758 "Eno ye langi eyabadde esangidwawo, osobole okugigerageranya ne gy'ogenda "\r
759 "okulonda kakati. Langi eno osobola okugikulula n'ogyongera ku kkuÅ‹aanizo lya "\r
760 "langi, oba oyinza okugikululira ku ddyo awali egiriraanye ereme okukyusibwa."\r
761 \r
762 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036\r
763 msgid ""\r
764 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
765 "it for use in the future."\r
766 msgstr ""\r
767 "Langi gy'olonze. Eno osobola okugikulula n'ogissa mu "\r
768 "kakuÅ‹aanizookukwanguyira kuddamu kugironda olulala"\r
769 \r
770 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041\r
771 msgid ""\r
772 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
773 "now."\r
774 msgstr ""\r
775 "Langi esangidwawo. Osobole okugigeraageranya ne gy'ogenda okulonda kaakati."\r
776 \r
777 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044\r
778 msgid "The color you've chosen."\r
779 msgstr "Langi gy'olonze"\r
780 \r
781 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444\r
782 msgid "_Save color here"\r
783 msgstr "Langi gi_terekere wano"\r
784 \r
785 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652\r
786 msgid ""\r
787 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
788 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
789 msgstr ""\r
790 "Nyiga ku langi eno ebeere nga y'ekola. Okukyusa langi esangibwa wano, "\r
791 "kululayo endala oba nyigira wano eppeesa ery'oku kasongesebwa erya "\r
792 "ddyoolonde \"Kaliza wano erangi.\""\r
793 \r
794 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189\r
795 msgid "Color Selection"\r
796 msgstr "Kulonda langi"\r
797 \r
798 #. Translate to the default units to use for presenting\r
799 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
800 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
801 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
802 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
803 #.\r
804 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116\r
805 msgid "default:mm"\r
806 msgstr "default:mm"\r
807 \r
808 #. And show the custom paper dialog\r
809 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242\r
810 msgid "Manage Custom Sizes"\r
811 msgstr "Teekateeka ebigero by'empapula ebitasangibwasangibwa"\r
812 \r
813 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790\r
814 msgid "inch"\r
815 msgstr "yinci"\r
816 \r
817 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788\r
818 msgid "mm"\r
819 msgstr "mm"\r
820 \r
821 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581\r
822 msgid "Margins from Printer..."\r
823 msgstr "Pulinta y'eba etegeka myagaanya ku mpapula..."\r
824 \r
825 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747\r
826 #, c-format\r
827 msgid "Custom Size %d"\r
828 msgstr "Ekigero ekyeteekateekere %d"\r
829 \r
830 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059\r
831 msgid "_Width:"\r
832 msgstr "Bu_gazi:"\r
833 \r
834 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071\r
835 msgid "_Height:"\r
836 msgstr "Bu_wanvu:"\r
837 \r
838 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083\r
839 msgid "Paper Size"\r
840 msgstr "Kigero ky'empapula"\r
841 \r
842 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092\r
843 msgid "_Top:"\r
844 msgstr "Wa_ggulu:"\r
845 \r
846 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104\r
847 msgid "_Bottom:"\r
848 msgstr "Wa_nsi:"\r
849 \r
850 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116\r
851 msgid "_Left:"\r
852 msgstr "_Kkono:"\r
853 \r
854 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128\r
855 msgid "_Right:"\r
856 msgstr "_Ddyo:"\r
857 \r
858 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169\r
859 msgid "Paper Margins"\r
860 msgstr "Emyagaanya ku mpapula"\r
861 \r
862 #: ../gtk/gtkentry.c:8806 ../gtk/gtktextview.c:8241\r
863 msgid "Input _Methods"\r
864 msgstr "Empandika z'en_nukuta"\r
865 \r
866 #: ../gtk/gtkentry.c:8820 ../gtk/gtktextview.c:8255\r
867 msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
868 msgstr "_Teekawo akabonero akafuzi ak'omu Unicode"\r
869 \r
870 #: ../gtk/gtkentry.c:10224\r
871 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"\r
872 msgstr ""\r
873 \r
874 #: ../gtk/gtkentry.c:10226\r
875 msgid "Num Lock is on"\r
876 msgstr "Num Lock ekola"\r
877 \r
878 #: ../gtk/gtkentry.c:10228\r
879 msgid "Caps Lock is on"\r
880 msgstr "Caps Lock ekola"\r
881 \r
882 #. **************** *\r
883 #. *  Private Macros  *\r
884 #. * ****************\r
885 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62\r
886 msgid "Select A File"\r
887 msgstr "Londayo fayiro"\r
888 \r
889 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831\r
890 msgid "Desktop"\r
891 msgstr "Awakolerwa"\r
892 \r
893 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64\r
894 msgid "(None)"\r
895 msgstr "(Bbule)"\r
896 \r
897 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999\r
898 msgid "Other..."\r
899 msgstr "Walala..."\r
900 \r
901 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146\r
902 msgid "Type name of new folder"\r
903 msgstr "Wandika linnya ly'etterekero eppya"\r
904 \r
905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944\r
906 msgid "Could not retrieve information about the file"\r
907 msgstr "Nnemedwa okufuna ebifa ku fayiro"\r
908 \r
909 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955\r
910 msgid "Could not add a bookmark"\r
911 msgstr "Nnemedwa okukwata ekifo"\r
912 \r
913 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966\r
914 msgid "Could not remove bookmark"\r
915 msgstr "Nnemedwa okugyawo akakwatakifo"\r
916 \r
917 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977\r
918 msgid "The folder could not be created"\r
919 msgstr "Tekisobose tterekero okulikolawo"\r
920 \r
921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990\r
922 msgid ""\r
923 "The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
924 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
925 msgstr ""\r
926 "Tekisobose okukulawo tterekero, kubanga wasangidwawo eddala ery'erinnya lye "\r
927 "limu.Lironderewo erinnya eddala oba erisangidwawo sooka erikyuse erinnya."\r
928 \r
929 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004\r
930 msgid ""\r
931 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "\r
932 "try using a different item."\r
933 msgstr ""\r
934 \r
935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014\r
936 msgid "Invalid file name"\r
937 msgstr "Ekyo tekikola nga linnya lya fayiro"\r
938 \r
939 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024\r
940 msgid "The folder contents could not be displayed"\r
941 msgstr "Tekisobose kulaga ebiri mu tterekero"\r
942 \r
943 #. Translators: the first string is a path and the second string\r
944 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
945 #. * to translate.\r
946 #.\r
947 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574\r
948 #, c-format\r
949 msgid "%1$s on %2$s"\r
950 msgstr "%1$s ku %2$s"\r
951 \r
952 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750\r
953 msgid "Search"\r
954 msgstr "Noonya"\r
955 \r
956 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9422\r
957 msgid "Recently Used"\r
958 msgstr "Ebyakabukkulibwa"\r
959 \r
960 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435\r
961 msgid "Select which types of files are shown"\r
962 msgstr "Londa ebika bya fayiro ebiba birabika"\r
963 \r
964 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794\r
965 #, c-format\r
966 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
967 msgstr "Tterekero'%s' likolerewo akakwatakifo"\r
968 \r
969 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838\r
970 #, c-format\r
971 msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
972 msgstr "Tterekero lino likolerewo akakwatakifo"\r
973 \r
974 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840\r
975 #, c-format\r
976 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
977 msgstr "Amaterekero agalondedwa gakolerewo obukwatakifo"\r
978 \r
979 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878\r
980 #, c-format\r
981 msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
982 msgstr "Gyawo akakwatakifo '%s'"\r
983 \r
984 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880\r
985 #, c-format\r
986 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
987 msgstr "Tekisobose okugyawo akakwatakifo '%s'"\r
988 \r
989 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755\r
990 msgid "Remove the selected bookmark"\r
991 msgstr "Gyawo akakwatakifo akalondedwa"\r
992 \r
993 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450\r
994 msgid "Remove"\r
995 msgstr "Gyawo"\r
996 \r
997 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459\r
998 msgid "Rename..."\r
999 msgstr "Kyusa erinnya..."\r
1000 \r
1001 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
1002 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622\r
1003 msgid "Places"\r
1004 msgstr "Bifo"\r
1005 \r
1006 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
1007 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679\r
1008 msgid "_Places"\r
1009 msgstr "_Bifo"\r
1010 \r
1011 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736\r
1012 msgid "_Add"\r
1013 msgstr "_Kolawo"\r
1014 \r
1015 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743\r
1016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
1017 msgstr "Etterekero erirondedwa likolerewo akakwatakifo"\r
1018 \r
1019 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3748\r
1020 msgid "_Remove"\r
1021 msgstr "_Gyawo"\r
1022 \r
1023 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3890\r
1024 msgid "Could not select file"\r
1025 msgstr "Nnemedwa okulonda fayiro"\r
1026 \r
1027 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065\r
1028 msgid "_Add to Bookmarks"\r
1029 msgstr "_Kwata ekifo kino"\r
1030 \r
1031 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078\r
1032 msgid "Show _Hidden Files"\r
1033 msgstr "Laga fayiro en_kise"\r
1034 \r
1035 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085\r
1036 msgid "Show _Size Column"\r
1037 msgstr "Teekawo olukumbo olulaga _bunene bwa fayiro"\r
1038 \r
1039 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311\r
1040 msgid "Files"\r
1041 msgstr "Fayiro"\r
1042 \r
1043 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4362\r
1044 msgid "Name"\r
1045 msgstr "Linnya"\r
1046 \r
1047 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4385\r
1048 msgid "Size"\r
1049 msgstr "Bunene"\r
1050 \r
1051 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4399\r
1052 msgid "Modified"\r
1053 msgstr "Amakyusibwa"\r
1054 \r
1055 #. Label\r
1056 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4654 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793\r
1057 msgid "_Name:"\r
1058 msgstr "_Linnya"\r
1059 \r
1060 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697\r
1061 msgid "_Browse for other folders"\r
1062 msgstr "_Noonya amaterekero amalala"\r
1063 \r
1064 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4967\r
1065 msgid "Type a file name"\r
1066 msgstr "Wandikawo erinnya lya fayiro"\r
1067 \r
1068 #. Create Folder\r
1069 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010\r
1070 msgid "Create Fo_lder"\r
1071 msgstr "Kolawo e_tterekero"\r
1072 \r
1073 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020\r
1074 msgid "_Location:"\r
1075 msgstr "_Obusangiro:"\r
1076 \r
1077 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5224\r
1078 msgid "Save in _folder:"\r
1079 msgstr "Teeka mu _tterekero:"\r
1080 \r
1081 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226\r
1082 msgid "Create in _folder:"\r
1083 msgstr "Tondera mu _tterekero:"\r
1084 \r
1085 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294\r
1086 #, c-format\r
1087 msgid "Could not read the contents of %s"\r
1088 msgstr "Nnemedwa okusoma ebiri mu %s"\r
1089 \r
1090 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6298\r
1091 msgid "Could not read the contents of the folder"\r
1092 msgstr "Nnemedwa okutegeera ebiri mu tterekero"\r
1093 \r
1094 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6391 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459\r
1095 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604\r
1096 msgid "Unknown"\r
1097 msgstr "Embulakunyonyola"\r
1098 \r
1099 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6406\r
1100 msgid "%H:%M"\r
1101 msgstr "%H:%M"\r
1102 \r
1103 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408\r
1104 msgid "Yesterday at %H:%M"\r
1105 msgstr "Eggulo ku %H:%M"\r
1106 \r
1107 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7074\r
1108 msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
1109 msgstr ""\r
1110 "Nnemedwa okugenda mu tterekero kubanga teriri ku sisitemu ya fayiro eno"\r
1111 \r
1112 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7671 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7692\r
1113 #, c-format\r
1114 msgid "Shortcut %s already exists"\r
1115 msgstr "Enyunzi %s yabaawo dda"\r
1116 \r
1117 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7782\r
1118 #, c-format\r
1119 msgid "Shortcut %s does not exist"\r
1120 msgstr "Enyunzi %s teriwo"\r
1121 \r
1122 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481\r
1123 #, c-format\r
1124 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
1125 msgstr "Fayiro \"%s\" yabaawo dda. Oyagala eyo esangidwawo eggyibwewo?"\r
1126 \r
1127 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485\r
1128 #, c-format\r
1129 msgid ""\r
1130 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
1131 msgstr ""\r
1132 "Fayiro yabaawo dda mu \"%s\". Bw'olonda ku gigyawo ebigirimu "\r
1133 "bijjakusaanyizibwawo."\r
1134 \r
1135 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8052 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492\r
1136 msgid "_Replace"\r
1137 msgstr "_Esangidwawo eggyibwewo"\r
1138 \r
1139 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8760\r
1140 msgid "Could not start the search process"\r
1141 msgstr "Nnemdwa okutandika omulimu ogw'okunoonya"\r
1142 \r
1143 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8761\r
1144 msgid ""\r
1145 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "\r
1146 "Please make sure it is running."\r
1147 msgstr ""\r
1148 "Puloguramu eremedwa okukwatagana ne dayimoni ekola enkalala. Dayimoni eyo "\r
1149 "eyinz'okuba nga tekola. Gezako okugitandika."\r
1150 \r
1151 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8775\r
1152 msgid "Could not send the search request"\r
1153 msgstr "Nnemedwa okusindika kiragiro kya kunoonya"\r
1154 \r
1155 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8994\r
1156 msgid "Search:"\r
1157 msgstr "Noonya:"\r
1158 \r
1159 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9599\r
1160 #, c-format\r
1161 msgid "Could not mount %s"\r
1162 msgstr "Nnemedwa okuwabga %s"\r
1163 \r
1164 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
1165 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
1166 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178\r
1167 msgid "Invalid path"\r
1168 msgstr "Ekyo tekikola ng'ekkubo"\r
1169 \r
1170 #. translators: this text is shown when there are no completions\r
1171 #. * for something the user typed in a file chooser entry\r
1172 #.\r
1173 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110\r
1174 msgid "No match"\r
1175 msgstr "Ky'onoonyezesezza ebikwatagana nakyo bimbuze"\r
1176 \r
1177 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
1178 #. * for something the user typed in a file chooser entry\r
1179 #.\r
1180 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121\r
1181 msgid "Sole completion"\r
1182 msgstr "Kino kyokka kye kikwataganye ne ky'onoonyezesezza"\r
1183 \r
1184 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
1185 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
1186 #. * a longer match\r
1187 #.\r
1188 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137\r
1189 msgid "Complete, but not unique"\r
1190 msgstr ""\r
1191 "Ky'onoonyezesa kijjakubaako ne bye kiwatagana naye "\r
1192 "b'wokyongerakokijjakusobola okubisunsulamu okusingawo"\r
1193 \r
1194 #. Translators: this text is shown while the system is searching\r
1195 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
1196 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169\r
1197 msgid "Completing..."\r
1198 msgstr "Nnoonya ebikwatagana..."\r
1199 \r
1200 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error\r
1201 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
1202 #. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
1203 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
1204 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216\r
1205 msgid "Only local files may be selected"\r
1206 msgstr "Londa fayiro eziri ku sisitemu eya fayiro eno zokka"\r
1207 \r
1208 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
1209 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
1210 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
1211 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
1212 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200\r
1213 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
1214 msgstr "Yongerako ka '/' ku linnya lya kompyuta enyunge"\r
1215 \r
1216 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
1217 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
1218 #. * and then hits Tab\r
1219 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211\r
1220 msgid "Path does not exist"\r
1221 msgstr "Ekkubo eryo teririiyo"\r
1222 \r
1223 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
1224 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra\r
1225 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to\r
1226 #. * this particular string.\r
1227 #.\r
1228 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:48\r
1229 msgid "File System"\r
1230 msgstr "Sisitemu ya fayiro"\r
1231 \r
1232 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
1233 msgid "Pick a Font"\r
1234 msgstr "Londayo enkula y'ennukuta"\r
1235 \r
1236 #. Initialize fields\r
1237 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
1238 msgid "Sans 12"\r
1239 msgstr "Sans 12"\r
1240 \r
1241 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
1242 msgid "Font"\r
1243 msgstr "Nkula y'ennukuta"\r
1244 \r
1245 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
1246 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
1247 #: ../gtk/gtkfontsel.c:100\r
1248 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
1249 msgstr "abcdefghijkÅ‹ ABCDEFGHIJKÅŠ"\r
1250 \r
1251 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367\r
1252 msgid "_Family:"\r
1253 msgstr "_Lulyo:"\r
1254 \r
1255 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373\r
1256 msgid "_Style:"\r
1257 msgstr "_Musono:"\r
1258 \r
1259 #: ../gtk/gtkfontsel.c:379\r
1260 msgid "Si_ze:"\r
1261 msgstr "Bu_nene:"\r
1262 \r
1263 #. create the text entry widget\r
1264 #: ../gtk/gtkfontsel.c:555\r
1265 msgid "_Preview:"\r
1266 msgstr "Ku_lagako:"\r
1267 \r
1268 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1655\r
1269 msgid "Font Selection"\r
1270 msgstr "Kutegeka nkula y'ennukuta"\r
1271 \r
1272 #. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
1273 #. * load it.\r
1274 #.\r
1275 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358\r
1276 #, c-format\r
1277 msgid "Error loading icon: %s"\r
1278 msgstr "Wazzewo kiremya mu kuteekawo akafaananyi: %s"\r
1279 \r
1280 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1351\r
1281 #, c-format\r
1282 msgid ""\r
1283 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
1284 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
1285 "You can get a copy from:\n"\r
1286 "\t%s"\r
1287 msgstr ""\r
1288 "Akafaananyi '%s' kambuze. Olulyo '%s'\n"\r
1289 "nalwo lumbuze. Oba teruliiko ku sisitemu?\n"\r
1290 "Osobola okulufunira wano:\n"\r
1291 "\t%s"\r
1292 \r
1293 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1532\r
1294 #, c-format\r
1295 msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
1296 msgstr "Olulyo terurinaamu akafaananyi '%s'"\r
1297 \r
1298 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3053\r
1299 msgid "Failed to load icon"\r
1300 msgstr "Akafaananyi kannemye okusawo"\r
1301 \r
1302 #: ../gtk/gtkimmodule.c:526\r
1303 msgid "Simple"\r
1304 msgstr "Eyajja ne sisitemu"\r
1305 \r
1306 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588\r
1307 msgctxt "input method menu"\r
1308 msgid "System"\r
1309 msgstr "Eyajja ne sisitemu"\r
1310 \r
1311 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598\r
1312 msgctxt "input method menu"\r
1313 msgid "None"\r
1314 msgstr "Tewali"\r
1315 \r
1316 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681\r
1317 #, c-format\r
1318 msgctxt "input method menu"\r
1319 msgid "System (%s)"\r
1320 msgstr "Eya sisitemu (%s)"\r
1321 \r
1322 #. Open Link\r
1323 #: ../gtk/gtklabel.c:6250\r
1324 msgid "_Open Link"\r
1325 msgstr "_Bikkula nyunzi"\r
1326 \r
1327 #. Copy Link Address\r
1328 #: ../gtk/gtklabel.c:6262\r
1329 msgid "Copy _Link Address"\r
1330 msgstr "Kwata e_ndagiriro enyunzi kw'egguka"\r
1331 \r
1332 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:482\r
1333 msgid "Copy URL"\r
1334 msgstr "Kwata koppi ya URL"\r
1335 \r
1336 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:645\r
1337 msgid "Invalid URI"\r
1338 msgstr "URI eyo tekola"\r
1339 \r
1340 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
1341 #: ../gtk/gtkmain.c:563\r
1342 msgid "Load additional GTK+ modules"\r
1343 msgstr "Kano kalaga obusobozi obw'enyongeza obwa GTK+ obuba buwangibwa"\r
1344 \r
1345 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
1346 #: ../gtk/gtkmain.c:564\r
1347 msgid "MODULES"\r
1348 msgstr "OBUSOBOZI"\r
1349 \r
1350 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
1351 #: ../gtk/gtkmain.c:566\r
1352 msgid "Make all warnings fatal"\r
1353 msgstr "Buli lwe wabawo okulabula, kireetere omulimu okumala"\r
1354 \r
1355 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
1356 #: ../gtk/gtkmain.c:569\r
1357 msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
1358 msgstr "Kano kategeka obutuuti obwa GTK+ obunaakozesebwa mu kunoonya nsobi"\r
1359 \r
1360 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
1361 #: ../gtk/gtkmain.c:572\r
1362 msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
1363 msgstr ""\r
1364 "Kano kalaga obutuuti obwa GTK+ obukozesebwa mu kunoonya nsobi "\r
1365 "obunaategekululwa"\r
1366 \r
1367 #. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
1368 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
1369 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
1370 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
1371 #.\r
1372 #: ../gtk/gtkmain.c:835\r
1373 msgid "default:LTR"\r
1374 msgstr "default:LTR"\r
1375 \r
1376 #: ../gtk/gtkmain.c:899\r
1377 #, c-format\r
1378 msgid "Cannot open display: %s"\r
1379 msgstr "Nnemedwa okutandika omulimu gwa X: %s"\r
1380 \r
1381 #: ../gtk/gtkmain.c:965\r
1382 msgid "GTK+ Options"\r
1383 msgstr "Obuwayiro obwa GTK+"\r
1384 \r
1385 #: ../gtk/gtkmain.c:965\r
1386 msgid "Show GTK+ Options"\r
1387 msgstr "Laga obuwayiro obusobola okwongerwa ku GTK+"\r
1388 \r
1389 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:491\r
1390 msgid "Co_nnect"\r
1391 msgstr "We_yungeko"\r
1392 \r
1393 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:558\r
1394 msgid "Connect _anonymously"\r
1395 msgstr "Weyungeko ki_teyanjula"\r
1396 \r
1397 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:567\r
1398 msgid "Connect as u_ser:"\r
1399 msgstr "Weyungeko ng'okozesa erinnya:"\r
1400 \r
1401 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:605\r
1402 msgid "_Username:"\r
1403 msgstr "_Linnya lya mukozesa:"\r
1404 \r
1405 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610\r
1406 msgid "_Domain:"\r
1407 msgstr "_Twale:"\r
1408 \r
1409 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:616\r
1410 msgid "_Password:"\r
1411 msgstr "_Kyama:"\r
1412 \r
1413 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:634\r
1414 msgid "Forget password _immediately"\r
1415 msgstr "Olumala kukozesa ekyama, k_isangule mu ggwanika"\r
1416 \r
1417 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:644\r
1418 msgid "Remember password until you _logout"\r
1419 msgstr "Ekyama kisangule mu ggwanika nga nkomyeza o_lutuula"\r
1420 \r
1421 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654\r
1422 msgid "Remember _forever"\r
1423 msgstr "Terekera ddala _ekyama"\r
1424 \r
1425 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:883\r
1426 #, c-format\r
1427 msgid "Unknown Application (PID %d)"\r
1428 msgstr "Puloguramu eriko PID %d tetegeerese"\r
1429 \r
1430 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066\r
1431 msgid "Unable to end process"\r
1432 msgstr "Nnemedwa okukomya omulimu"\r
1433 \r
1434 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103\r
1435 msgid "_End Process"\r
1436 msgstr "K_omya omulimu"\r
1437 \r
1438 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
1439 #, c-format\r
1440 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."\r
1441 msgstr ""\r
1442 "Sisobola okumazisa mbagirawo omulimu oguliko PID %d. Omukolo ogwo teguliiko "\r
1443 "ku sisitemu."\r
1444 \r
1445 #. translators: this string is a name for the 'less' command\r
1446 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862\r
1447 msgid "Terminal Pager"\r
1448 msgstr "Puloguramu ey'okusomer'ebintu mu kiwandikiro"\r
1449 \r
1450 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863\r
1451 msgid "Top Command"\r
1452 msgstr "Ekiragiro ekitandika Top"\r
1453 \r
1454 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864\r
1455 msgid "Bourne Again Shell"\r
1456 msgstr "Enzivvuunuzi eya Bourne Again"\r
1457 \r
1458 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
1459 msgid "Bourne Shell"\r
1460 msgstr "Enzivvuunuzi eya Bourne"\r
1461 \r
1462 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
1463 msgid "Z Shell"\r
1464 msgstr "Enzivvuunuzi ya Z"\r
1465 \r
1466 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963\r
1467 #, c-format\r
1468 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"\r
1469 msgstr "Nnemedwa okukomya omulimu ogwa PID %d: %s"\r
1470 \r
1471 #: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392\r
1472 #, c-format\r
1473 msgid "Page %u"\r
1474 msgstr "Lupapula %u"\r
1475 \r
1476 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838\r
1477 #: ../gtk/gtkpapersize.c:880\r
1478 msgid "Not a valid page setup file"\r
1479 msgstr "Eyo tekola nga fayiro eteekateeka lupapula"\r
1480 \r
1481 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179\r
1482 msgid "Any Printer"\r
1483 msgstr "Pulinta yonna"\r
1484 \r
1485 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179\r
1486 msgid "For portable documents"\r
1487 msgstr "Fayiro ezikolera ku sisitemu ezitafaanagana"\r
1488 \r
1489 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809\r
1490 #, c-format\r
1491 msgid ""\r
1492 "Margins:\n"\r
1493 " Left: %s %s\n"\r
1494 " Right: %s %s\n"\r
1495 " Top: %s %s\n"\r
1496 " Bottom: %s %s"\r
1497 msgstr ""\r
1498 "Emyagaanya:\n"\r
1499 " Ogwa kkono: %s %s\n"\r
1500 " Ogwa ddyo: %s %s\n"\r
1501 " Ogwa waggulu: %s %s\n"\r
1502 " Ogwa wansi: %s %s"\r
1503 \r
1504 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293\r
1505 msgid "Manage Custom Sizes..."\r
1506 msgstr "Teekateeka ebigero byeweyiyizza..."\r
1507 \r
1508 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909\r
1509 msgid "_Format for:"\r
1510 msgstr "_Enteekateeka ya:"\r
1511 \r
1512 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465\r
1513 msgid "_Paper size:"\r
1514 msgstr "Ki_gero kya lupapula:"\r
1515 \r
1516 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962\r
1517 msgid "_Orientation:"\r
1518 msgstr "En_simba ya lupapula:"\r
1519 \r
1520 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527\r
1521 msgid "Page Setup"\r
1522 msgstr "Entegeka ya lupapula"\r
1523 \r
1524 #: ../gtk/gtkpathbar.c:157\r
1525 msgid "Up Path"\r
1526 msgstr "Mabega"\r
1527 \r
1528 #: ../gtk/gtkpathbar.c:159\r
1529 msgid "Down Path"\r
1530 msgstr "Mu maaso"\r
1531 \r
1532 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1519\r
1533 msgid "File System Root"\r
1534 msgstr "Musingi gwa sisitemu ya fayiro"\r
1535 \r
1536 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749\r
1537 msgid "Authentication"\r
1538 msgstr "Enkakasa"\r
1539 \r
1540 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686\r
1541 msgid "Not available"\r
1542 msgstr "Bbule"\r
1543 \r
1544 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786\r
1545 msgid "Select a folder"\r
1546 msgstr "Londayo tterekero"\r
1547 \r
1548 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805\r
1549 msgid "_Save in folder:"\r
1550 msgstr "_Kaliza mu tterekero:"\r
1551 \r
1552 #. translators: this string is the default job title for print\r
1553 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
1554 #. * by the job number.\r
1555 #.\r
1556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:193\r
1557 #, c-format\r
1558 msgid "%s job #%d"\r
1559 msgstr "Omulimu gwa %s #%d"\r
1560 \r
1561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698\r
1562 msgctxt "print operation status"\r
1563 msgid "Initial state"\r
1564 msgstr "Embeera etandikidwako"\r
1565 \r
1566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699\r
1567 msgctxt "print operation status"\r
1568 msgid "Preparing to print"\r
1569 msgstr "Yetegekera okukubisa"\r
1570 \r
1571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700\r
1572 msgctxt "print operation status"\r
1573 msgid "Generating data"\r
1574 msgstr "Eteekateeka ebinaakubisibwa"\r
1575 \r
1576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701\r
1577 msgctxt "print operation status"\r
1578 msgid "Sending data"\r
1579 msgstr "Ebinaakubibwa bigenda mu kyuma"\r
1580 \r
1581 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702\r
1582 msgctxt "print operation status"\r
1583 msgid "Waiting"\r
1584 msgstr "Erinda mirimu"\r
1585 \r
1586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703\r
1587 msgctxt "print operation status"\r
1588 msgid "Blocking on issue"\r
1589 msgstr ""\r
1590 \r
1591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704\r
1592 msgctxt "print operation status"\r
1593 msgid "Printing"\r
1594 msgstr "Ekubisa"\r
1595 \r
1596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705\r
1597 msgctxt "print operation status"\r
1598 msgid "Finished"\r
1599 msgstr "Guwedde"\r
1600 \r
1601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706\r
1602 msgctxt "print operation status"\r
1603 msgid "Finished with error"\r
1604 msgstr "Gudweredde ku kiremya"\r
1605 \r
1606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273\r
1607 #, c-format\r
1608 msgid "Preparing %d"\r
1609 msgstr "Ntegeka %d"\r
1610 \r
1611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905\r
1612 msgid "Preparing"\r
1613 msgstr "Ntegeka"\r
1614 \r
1615 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278\r
1616 #, c-format\r
1617 msgid "Printing %d"\r
1618 msgstr "Nkubisa %d"\r
1619 \r
1620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935\r
1621 msgid "Error creating print preview"\r
1622 msgstr "Wazzewo kiremya mu kukulagako ebinaakubisibwa"\r
1623 \r
1624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938\r
1625 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
1626 msgstr ""\r
1627 "Ebiseera ebisinga, kino kijja olw'okuba tekisibose okukolawo fayiro "\r
1628 "eye'kiseerabuseera."\r
1629 \r
1630 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304\r
1631 msgid "Error launching preview"\r
1632 msgstr "Wazzewo kiremya mu kutandika ogw'okukulagako ebinaakubisibwa"\r
1633 \r
1634 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447\r
1635 msgid "Application"\r
1636 msgstr "Puloguramu"\r
1637 \r
1638 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611\r
1639 msgid "Printer offline"\r
1640 msgstr "Omukutu gwa pulinta ssi muggule"\r
1641 \r
1642 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613\r
1643 msgid "Out of paper"\r
1644 msgstr "Empapula ziweddewo"\r
1645 \r
1646 #. Translators: this is a printer status.\r
1647 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615\r
1648 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002\r
1649 msgid "Paused"\r
1650 msgstr "Guyimirizidwamu"\r
1651 \r
1652 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617\r
1653 msgid "Need user intervention"\r
1654 msgstr "Kyetaagisa byambi bwa mukozesa"\r
1655 \r
1656 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717\r
1657 msgid "Custom size"\r
1658 msgstr "Kigero ekyeyiyize"\r
1659 \r
1660 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539\r
1661 msgid "No printer found"\r
1662 msgstr "Mbulidwa pulinta"\r
1663 \r
1664 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566\r
1665 msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
1666 msgstr "CreateDC efunye agumenti etakola"\r
1667 \r
1668 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829\r
1669 msgid "Error from StartDoc"\r
1670 msgstr "StartDoc efunye kiremya"\r
1671 \r
1672 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707\r
1673 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755\r
1674 msgid "Not enough free memory"\r
1675 msgstr "Ebbanga erisigadde mu ggwanika terimala"\r
1676 \r
1677 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760\r
1678 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
1679 msgstr "PrintDlogEx efunye agumenti etakola"\r
1680 \r
1681 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765\r
1682 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
1683 msgstr "Akasonga ku PrintDlgEx kasobu"\r
1684 \r
1685 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770\r
1686 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
1687 msgstr "Data enyanjuzi eya PrintDlgEx nsobu"\r
1688 \r
1689 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775\r
1690 msgid "Unspecified error"\r
1691 msgstr "Wazzewo kiremya etanyonyodwa"\r
1692 \r
1693 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619\r
1694 msgid "Getting printer information failed"\r
1695 msgstr "Okufuna ebifa ku pulinta kulemye"\r
1696 \r
1697 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874\r
1698 msgid "Getting printer information..."\r
1699 msgstr "Nnona ebikwata ku pulinta..."\r
1700 \r
1701 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141\r
1702 msgid "Printer"\r
1703 msgstr "Pulinta"\r
1704 \r
1705 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
1706 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151\r
1707 msgid "Location"\r
1708 msgstr "Obusangiro"\r
1709 \r
1710 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
1711 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162\r
1712 msgid "Status"\r
1713 msgstr "Embeera"\r
1714 \r
1715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188\r
1716 msgid "Range"\r
1717 msgstr "Lubu"\r
1718 \r
1719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192\r
1720 msgid "_All Pages"\r
1721 msgstr "Mpapula _zonna"\r
1722 \r
1723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199\r
1724 msgid "C_urrent Page"\r
1725 msgstr "Lupapula _Luno"\r
1726 \r
1727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209\r
1728 msgid "Se_lection"\r
1729 msgstr "Ebi_rondedwa"\r
1730 \r
1731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218\r
1732 msgid "Pag_es:"\r
1733 msgstr "Mpapula:"\r
1734 \r
1735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219\r
1736 msgid ""\r
1737 "Specify one or more page ranges,\n"\r
1738 " e.g. 1-3,7,11"\r
1739 msgstr ""\r
1740 "Wandika olubu oba mbu za mpapula,\n"\r
1741 " okugeza: 1-3 oba 3,7,11"\r
1742 \r
1743 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229\r
1744 msgid "Pages"\r
1745 msgstr "Mpapula"\r
1746 \r
1747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242\r
1748 msgid "Copies"\r
1749 msgstr "Koppi"\r
1750 \r
1751 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
1752 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247\r
1753 msgid "Copie_s:"\r
1754 msgstr "_Koppi:"\r
1755 \r
1756 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265\r
1757 msgid "C_ollate"\r
1758 msgstr "Bi_sengeke"\r
1759 \r
1760 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273\r
1761 msgid "_Reverse"\r
1762 msgstr "_Vuunika ngobereragana y'empapula"\r
1763 \r
1764 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293\r
1765 msgid "General"\r
1766 msgstr "Bitalibimu"\r
1767 \r
1768 #. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
1769 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
1770 #.\r
1771 #. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
1772 #. * multiple pages on a sheet when printing\r
1773 #.\r
1774 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026\r
1775 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
1776 msgid "Left to right, top to bottom"\r
1777 msgstr "Tandikira waggulu okke nga ova ku kkono odda ku ddyo"\r
1778 \r
1779 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026\r
1780 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
1781 msgid "Left to right, bottom to top"\r
1782 msgstr "Tandikira wansi oyambuke nga ova ku kkono odda ku ddyo"\r
1783 \r
1784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027\r
1785 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539\r
1786 msgid "Right to left, top to bottom"\r
1787 msgstr "Tandikira waggulu okke nga ova ku ddyo odda ku kkono"\r
1788 \r
1789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027\r
1790 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539\r
1791 msgid "Right to left, bottom to top"\r
1792 msgstr "Tandikira wansi oyambuke nga ova ku ddyo odda ku kkono"\r
1793 \r
1794 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028\r
1795 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540\r
1796 msgid "Top to bottom, left to right"\r
1797 msgstr "Tandikira ku kkono osenserere ku ddyo nga ova waggulu odda wansi"\r
1798 \r
1799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028\r
1800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540\r
1801 msgid "Top to bottom, right to left"\r
1802 msgstr "Tandikira ku ddyo osenserere ku kkono nga ova waggulu odda wasni"\r
1803 \r
1804 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029\r
1805 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541\r
1806 msgid "Bottom to top, left to right"\r
1807 msgstr "Tandikira ku kkono osenserere ku ddyo nga ova wansi odda waggulu"\r
1808 \r
1809 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029\r
1810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541\r
1811 msgid "Bottom to top, right to left"\r
1812 msgstr "Tandikira ku ddyo osenserere ku kkono nga ova wansi odda waggulu"\r
1813 \r
1814 #. Translators, this string is used to label the option in the print\r
1815 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
1816 #.\r
1817 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046\r
1818 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573\r
1819 msgid "Page Ordering"\r
1820 msgstr "Ensengeka y'empapula"\r
1821 \r
1822 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062\r
1823 msgid "Left to right"\r
1824 msgstr "Zitandikire ku kkono"\r
1825 \r
1826 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063\r
1827 msgid "Right to left"\r
1828 msgstr "Zitandikire ku ddyo"\r
1829 \r
1830 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075\r
1831 msgid "Top to bottom"\r
1832 msgstr "Zive waggulu zikke"\r
1833 \r
1834 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076\r
1835 msgid "Bottom to top"\r
1836 msgstr "Zive wansi z'ambuka"\r
1837 \r
1838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316\r
1839 msgid "Layout"\r
1840 msgstr "Entegeka"\r
1841 \r
1842 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320\r
1843 msgid "T_wo-sided:"\r
1844 msgstr "Mpandikeko kungulu n'emabega:"\r
1845 \r
1846 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335\r
1847 msgid "Pages per _side:"\r
1848 msgstr "Bya mpapula meka ku buli ludda:"\r
1849 \r
1850 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352\r
1851 msgid "Page or_dering:"\r
1852 msgstr "Nsengeka ya mpapula z'ekikubisibwa:"\r
1853 \r
1854 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368\r
1855 msgid "_Only print:"\r
1856 msgstr "K_ubisako:"\r
1857 \r
1858 #. In enum order\r
1859 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383\r
1860 msgid "All sheets"\r
1861 msgstr "mpapula zonna"\r
1862 \r
1863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384\r
1864 msgid "Even sheets"\r
1865 msgstr "mpapula eza namba ezigabizikamu bbiri"\r
1866 \r
1867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385\r
1868 msgid "Odd sheets"\r
1869 msgstr "mpapula eza namba ezitagabizikamu bbiri"\r
1870 \r
1871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388\r
1872 msgid "Sc_ale:"\r
1873 msgstr "Ki_gero:"\r
1874 \r
1875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415\r
1876 msgid "Paper"\r
1877 msgstr "Mpapula"\r
1878 \r
1879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419\r
1880 msgid "Paper _type:"\r
1881 msgstr "K_ika ku mpapula"\r
1882 \r
1883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434\r
1884 msgid "Paper _source:"\r
1885 msgstr "Nnono _y'empapula:"\r
1886 \r
1887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449\r
1888 msgid "Output t_ray:"\r
1889 msgstr "Ebiwedde gye bi_raga"\r
1890 \r
1891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489\r
1892 msgid "Or_ientation:"\r
1893 msgstr "Ensi_mba"\r
1894 \r
1895 #. In enum order\r
1896 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504\r
1897 msgid "Portrait"\r
1898 msgstr "Busimbalaala"\r
1899 \r
1900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505\r
1901 msgid "Landscape"\r
1902 msgstr "Bugazi"\r
1903 \r
1904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506\r
1905 msgid "Reverse portrait"\r
1906 msgstr "Busimbalaala nga ebikubisidwa bivuunikidwa mu busimba"\r
1907 \r
1908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507\r
1909 msgid "Reverse landscape"\r
1910 msgstr "Bugazi nga ebikubisidwa bivuunukdwa mu bugazi"\r
1911 \r
1912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552\r
1913 msgid "Job Details"\r
1914 msgstr "Ebikwata ku mulimu"\r
1915 \r
1916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558\r
1917 msgid "Pri_ority:"\r
1918 msgstr "Obusengeke bw'omulimu:"\r
1919 \r
1920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573\r
1921 msgid "_Billing info:"\r
1922 msgstr "Eby'oku_banja:"\r
1923 \r
1924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591\r
1925 msgid "Print Document"\r
1926 msgstr "Kubisa kiwandiko"\r
1927 \r
1928 #. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
1929 #. * in the print dialog\r
1930 #.\r
1931 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600\r
1932 msgid "_Now"\r
1933 msgstr "Kaka_ti"\r
1934 \r
1935 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611\r
1936 msgid "A_t:"\r
1937 msgstr "Ku _saawa:"\r
1938 \r
1939 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
1940 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
1941 #. * supported.\r
1942 #.\r
1943 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617\r
1944 msgid ""\r
1945 "Specify the time of print,\n"\r
1946 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
1947 msgstr ""\r
1948 "Wandikawo obudde omulimu kwe guba gukolebwa,\n"\r
1949 " okugeza nga 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am oba 4 pm"\r
1950 \r
1951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627\r
1952 msgid "Time of print"\r
1953 msgstr "Essaawa ez'okutandika"\r
1954 \r
1955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643\r
1956 msgid "On _hold"\r
1957 msgstr "Gu_sibidwa"\r
1958 \r
1959 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644\r
1960 msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
1961 msgstr "Omulimu gusibe okutuuse lwe wabawo agulagira okuteebwa"\r
1962 \r
1963 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664\r
1964 msgid "Add Cover Page"\r
1965 msgstr "Teekawo olupapula olusabika"\r
1966 \r
1967 #. Translators, this is the label used for the option in the print\r
1968 #. * dialog that controls the front cover page.\r
1969 #.\r
1970 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673\r
1971 msgid "Be_fore:"\r
1972 msgstr "Nga lu_tandika ez'omu kiti kya:"\r
1973 \r
1974 #. Translators, this is the label used for the option in the print\r
1975 #. * dialog that controls the back cover page.\r
1976 #.\r
1977 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691\r
1978 msgid "_After:"\r
1979 msgstr "Nga lu_fundikira ez'omu kiti kya:"\r
1980 \r
1981 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
1982 #. * job-specific options in the print dialog\r
1983 #.\r
1984 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709\r
1985 msgid "Job"\r
1986 msgstr "Eby'omulimu"\r
1987 \r
1988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775\r
1989 msgid "Advanced"\r
1990 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"\r
1991 \r
1992 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
1993 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813\r
1994 msgid "Image Quality"\r
1995 msgstr "Obulongoofu bw'ekifaananyi"\r
1996 \r
1997 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
1998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817\r
1999 msgid "Color"\r
2000 msgstr "Langi"\r
2001 \r
2002 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
2003 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
2004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822\r
2005 msgid "Finishing"\r
2006 msgstr "Emmaliriza"\r
2007 \r
2008 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832\r
2009 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
2010 msgstr "Ebimu ku by'oteekateese bikontana"\r
2011 \r
2012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855\r
2013 msgid "Print"\r
2014 msgstr "Kubisa"\r
2015 \r
2016 #: ../gtk/gtkrc.c:946\r
2017 #, c-format\r
2018 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
2019 msgstr "Fayiro erimu ekifaananyi, mu pixmap_path embuze: \"%s\""\r
2020 \r
2021 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173\r
2022 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616\r
2023 #, c-format\r
2024 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
2025 msgstr "Obutundu bwa'awakolerwa obw'omu kiti kya '%s' tebuliimu omukolo guno"\r
2026 \r
2027 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483\r
2028 msgid "Select which type of documents are shown"\r
2029 msgstr "Londa ekika ky'ebiwandike ekiba kirabika"\r
2030 \r
2031 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174\r
2032 #, c-format\r
2033 msgid "No item for URI '%s' found"\r
2034 msgstr "Tewali kizuulidwa ekirina URI ya '%s'"\r
2035 \r
2036 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301\r
2037 msgid "Untitled filter"\r
2038 msgstr "Ensunsula etalina linnya"\r
2039 \r
2040 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654\r
2041 msgid "Could not remove item"\r
2042 msgstr "Nnemedwa okugyako ekirondedwa"\r
2043 \r
2044 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698\r
2045 msgid "Could not clear list"\r
2046 msgstr "Nnemedwa okugigya ku lukalala"\r
2047 \r
2048 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782\r
2049 msgid "Copy _Location"\r
2050 msgstr "Ko_la koppi mu kisangibwa wano"\r
2051 \r
2052 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795\r
2053 msgid "_Remove From List"\r
2054 msgstr "_Giggye ku lukalala"\r
2055 \r
2056 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804\r
2057 msgid "_Clear List"\r
2058 msgstr "_Gyawo olukalala"\r
2059 \r
2060 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818\r
2061 msgid "Show _Private Resources"\r
2062 msgstr ""\r
2063 \r
2064 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
2065 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
2066 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
2067 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
2068 #. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
2069 #. * items list, so that we can insert the new items at the\r
2070 #. * right place when idly populating the menu in case the\r
2071 #. * user appended or prepended custom menu items to the\r
2072 #. * recent chooser menu widget.\r
2073 #.\r
2074 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362\r
2075 msgid "No items found"\r
2076 msgstr "Tewali byakakozesebwa"\r
2077 \r
2078 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584\r
2079 #, c-format\r
2080 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
2081 msgstr "Tewali byakakozesebwa ebirina URI eya `%s'"\r
2082 \r
2083 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795\r
2084 #, c-format\r
2085 msgid "Open '%s'"\r
2086 msgstr "Bikkula '%s'"\r
2087 \r
2088 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825\r
2089 msgid "Unknown item"\r
2090 msgstr "Embulakunyonyola"\r
2091 \r
2092 #. This is the label format that is used for the first 10 items\r
2093 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
2094 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
2095 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
2096 #.\r
2097 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836\r
2098 #, c-format\r
2099 msgctxt "recent menu label"\r
2100 msgid "_%d. %s"\r
2101 msgstr "_%d. %s"\r
2102 \r
2103 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
2104 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
2105 #.\r
2106 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841\r
2107 #, c-format\r
2108 msgctxt "recent menu label"\r
2109 msgid "%d. %s"\r
2110 msgstr "%d. %s"\r
2111 \r
2112 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013\r
2113 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160\r
2114 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222\r
2115 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237\r
2116 #, c-format\r
2117 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
2118 msgstr "Nnemedwa okuzuulayo ekirina URI ya '%s'"\r
2119 \r
2120 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437\r
2121 #, c-format\r
2122 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"\r
2123 msgstr ""\r
2124 \r
2125 #: ../gtk/gtkspinner.c:326\r
2126 msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
2127 msgid "Spinner"\r
2128 msgstr "Ak'etoolola"\r
2129 \r
2130 #: ../gtk/gtkspinner.c:327\r
2131 msgid "Provides visual indication of progress"\r
2132 msgstr "Kalaga nti omulimu gutambula"\r
2133 \r
2134 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
2135 #: ../gtk/gtkstock.c:313\r
2136 msgctxt "Stock label"\r
2137 msgid "Information"\r
2138 msgstr "Okumanyisa"\r
2139 \r
2140 #: ../gtk/gtkstock.c:314\r
2141 msgctxt "Stock label"\r
2142 msgid "Warning"\r
2143 msgstr "Kulabula"\r
2144 \r
2145 #: ../gtk/gtkstock.c:315\r
2146 msgctxt "Stock label"\r
2147 msgid "Error"\r
2148 msgstr "Kiremya"\r
2149 \r
2150 #: ../gtk/gtkstock.c:316\r
2151 msgctxt "Stock label"\r
2152 msgid "Question"\r
2153 msgstr "Kibuuzo"\r
2154 \r
2155 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
2156 #. * need the mnemonics to be rationalized\r
2157 #.\r
2158 #: ../gtk/gtkstock.c:321\r
2159 msgctxt "Stock label"\r
2160 msgid "_About"\r
2161 msgstr "K_wanjula"\r
2162 \r
2163 #: ../gtk/gtkstock.c:322\r
2164 msgctxt "Stock label"\r
2165 msgid "_Add"\r
2166 msgstr "_Yongerako"\r
2167 \r
2168 #: ../gtk/gtkstock.c:323\r
2169 msgctxt "Stock label"\r
2170 msgid "_Apply"\r
2171 msgstr "_Kaza"\r
2172 \r
2173 #: ../gtk/gtkstock.c:324\r
2174 msgctxt "Stock label"\r
2175 msgid "_Bold"\r
2176 msgstr "_Nziggumivu"\r
2177 \r
2178 #: ../gtk/gtkstock.c:325\r
2179 msgctxt "Stock label"\r
2180 msgid "_Cancel"\r
2181 msgstr "_Sazamu"\r
2182 \r
2183 #: ../gtk/gtkstock.c:326\r
2184 msgctxt "Stock label"\r
2185 msgid "_CD-ROM"\r
2186 msgstr "_CDROMU"\r
2187 \r
2188 #: ../gtk/gtkstock.c:327\r
2189 msgctxt "Stock label"\r
2190 msgid "_Clear"\r
2191 msgstr "S_iimula"\r
2192 \r
2193 #: ../gtk/gtkstock.c:328\r
2194 msgctxt "Stock label"\r
2195 msgid "_Close"\r
2196 msgstr "_Gala"\r
2197 \r
2198 #: ../gtk/gtkstock.c:329\r
2199 msgctxt "Stock label"\r
2200 msgid "C_onnect"\r
2201 msgstr "We_yungeko"\r
2202 \r
2203 #: ../gtk/gtkstock.c:330\r
2204 msgctxt "Stock label"\r
2205 msgid "_Convert"\r
2206 msgstr "_Fuula"\r
2207 \r
2208 #: ../gtk/gtkstock.c:331\r
2209 msgctxt "Stock label"\r
2210 msgid "_Copy"\r
2211 msgstr "_Koppa"\r
2212 \r
2213 #: ../gtk/gtkstock.c:332\r
2214 msgctxt "Stock label"\r
2215 msgid "Cu_t"\r
2216 msgstr "Si_tulawo"\r
2217 \r
2218 #: ../gtk/gtkstock.c:333\r
2219 msgctxt "Stock label"\r
2220 msgid "_Delete"\r
2221 msgstr "_Gyawo"\r
2222 \r
2223 #: ../gtk/gtkstock.c:334\r
2224 msgctxt "Stock label"\r
2225 msgid "_Discard"\r
2226 msgstr "L_eka"\r
2227 \r
2228 #: ../gtk/gtkstock.c:335\r
2229 msgctxt "Stock label"\r
2230 msgid "_Disconnect"\r
2231 msgstr "We_kutuleko"\r
2232 \r
2233 #: ../gtk/gtkstock.c:336\r
2234 msgctxt "Stock label"\r
2235 msgid "_Execute"\r
2236 msgstr "_Tandika"\r
2237 \r
2238 #: ../gtk/gtkstock.c:337\r
2239 msgctxt "Stock label"\r
2240 msgid "_Edit"\r
2241 msgstr "_Kyusa"\r
2242 \r
2243 #: ../gtk/gtkstock.c:338\r
2244 msgctxt "Stock label"\r
2245 msgid "_File"\r
2246 msgstr "_Fayiro"\r
2247 \r
2248 #: ../gtk/gtkstock.c:339\r
2249 msgctxt "Stock label"\r
2250 msgid "_Find"\r
2251 msgstr "_Zuula"\r
2252 \r
2253 #: ../gtk/gtkstock.c:340\r
2254 msgctxt "Stock label"\r
2255 msgid "Find and _Replace"\r
2256 msgstr "Zuula ozze_wo ekirala"\r
2257 \r
2258 #: ../gtk/gtkstock.c:341\r
2259 msgctxt "Stock label"\r
2260 msgid "_Floppy"\r
2261 msgstr "_Fuloppi"\r
2262 \r
2263 #: ../gtk/gtkstock.c:342\r
2264 msgctxt "Stock label"\r
2265 msgid "_Fullscreen"\r
2266 msgstr "_Malayo olutimbe"\r
2267 \r
2268 #: ../gtk/gtkstock.c:343\r
2269 msgctxt "Stock label"\r
2270 msgid "_Leave Fullscreen"\r
2271 msgstr "_Ta olutimbe"\r
2272 \r
2273 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
2274 #: ../gtk/gtkstock.c:345\r
2275 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2276 msgid "_Bottom"\r
2277 msgstr "Ku _ntobo"\r
2278 \r
2279 #. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
2280 #: ../gtk/gtkstock.c:347\r
2281 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2282 msgid "_First"\r
2283 msgstr "Awa_sooka"\r
2284 \r
2285 #. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
2286 #: ../gtk/gtkstock.c:349\r
2287 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2288 msgid "_Last"\r
2289 msgstr "Awas_emba"\r
2290 \r
2291 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
2292 #: ../gtk/gtkstock.c:351\r
2293 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2294 msgid "_Top"\r
2295 msgstr "Ku nt_andikwa"\r
2296 \r
2297 #. This is a navigation label as in "go back"\r
2298 #: ../gtk/gtkstock.c:353\r
2299 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2300 msgid "_Back"\r
2301 msgstr "_Mabega"\r
2302 \r
2303 #. This is a navigation label as in "go down"\r
2304 #: ../gtk/gtkstock.c:355\r
2305 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2306 msgid "_Down"\r
2307 msgstr "_Serengesa"\r
2308 \r
2309 #. This is a navigation label as in "go forward"\r
2310 #: ../gtk/gtkstock.c:357\r
2311 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2312 msgid "_Forward"\r
2313 msgstr "_Maaso"\r
2314 \r
2315 #. This is a navigation label as in "go up"\r
2316 #: ../gtk/gtkstock.c:359\r
2317 msgctxt "Stock label, navigation"\r
2318 msgid "_Up"\r
2319 msgstr "_Yambusa"\r
2320 \r
2321 #: ../gtk/gtkstock.c:360\r
2322 msgctxt "Stock label"\r
2323 msgid "_Hard Disk"\r
2324 msgstr "_Disiki ya munda"\r
2325 \r
2326 #: ../gtk/gtkstock.c:361\r
2327 msgctxt "Stock label"\r
2328 msgid "_Help"\r
2329 msgstr "_Nymaba"\r
2330 \r
2331 #: ../gtk/gtkstock.c:362\r
2332 msgctxt "Stock label"\r
2333 msgid "_Home"\r
2334 msgstr "_Kka"\r
2335 \r
2336 #: ../gtk/gtkstock.c:363\r
2337 msgctxt "Stock label"\r
2338 msgid "Increase Indent"\r
2339 msgstr "Yongera ebbanga erikulembera entandikwa y'olunyiriri"\r
2340 \r
2341 #: ../gtk/gtkstock.c:364\r
2342 msgctxt "Stock label"\r
2343 msgid "Decrease Indent"\r
2344 msgstr "Kendeeza ebbanga erikulembera entandikwa y'olunyiriri"\r
2345 \r
2346 #: ../gtk/gtkstock.c:365\r
2347 msgctxt "Stock label"\r
2348 msgid "_Index"\r
2349 msgstr "N_dagiriro"\r
2350 \r
2351 #: ../gtk/gtkstock.c:366\r
2352 msgctxt "Stock label"\r
2353 msgid "_Information"\r
2354 msgstr "Oku_manyisa"\r
2355 \r
2356 #: ../gtk/gtkstock.c:367\r
2357 msgctxt "Stock label"\r
2358 msgid "_Italic"\r
2359 msgstr "N_surike"\r
2360 \r
2361 #: ../gtk/gtkstock.c:368\r
2362 msgctxt "Stock label"\r
2363 msgid "_Jump to"\r
2364 msgstr "_Buukira"\r
2365 \r
2366 #. This is about text justification, "centered text"\r
2367 #: ../gtk/gtkstock.c:370\r
2368 msgctxt "Stock label"\r
2369 msgid "_Center"\r
2370 msgstr "Mu ma_kkati"\r
2371 \r
2372 #. This is about text justification\r
2373 #: ../gtk/gtkstock.c:372\r
2374 msgctxt "Stock label"\r
2375 msgid "_Fill"\r
2376 msgstr "_Jjuzawo"\r
2377 \r
2378 #. This is about text justification, "left-justified text"\r
2379 #: ../gtk/gtkstock.c:374\r
2380 msgctxt "Stock label"\r
2381 msgid "_Left"\r
2382 msgstr "_Kkono"\r
2383 \r
2384 #. This is about text justification, "right-justified text"\r
2385 #: ../gtk/gtkstock.c:376\r
2386 msgctxt "Stock label"\r
2387 msgid "_Right"\r
2388 msgstr "_Ddyo"\r
2389 \r
2390 #. Media label, as in "fast forward"\r
2391 #: ../gtk/gtkstock.c:379\r
2392 msgctxt "Stock label, media"\r
2393 msgid "_Forward"\r
2394 msgstr "Weyongere mu m_aaso"\r
2395 \r
2396 #. Media label, as in "next song"\r
2397 #: ../gtk/gtkstock.c:381\r
2398 msgctxt "Stock label, media"\r
2399 msgid "_Next"\r
2400 msgstr "_Weyongereyo"\r
2401 \r
2402 #. Media label, as in "pause music"\r
2403 #: ../gtk/gtkstock.c:383\r
2404 msgctxt "Stock label, media"\r
2405 msgid "P_ause"\r
2406 msgstr "_Yimirizamu"\r
2407 \r
2408 #. Media label, as in "play music"\r
2409 #: ../gtk/gtkstock.c:385\r
2410 msgctxt "Stock label, media"\r
2411 msgid "_Play"\r
2412 msgstr "_Tandika"\r
2413 \r
2414 #. Media label, as in  "previous song"\r
2415 #: ../gtk/gtkstock.c:387\r
2416 msgctxt "Stock label, media"\r
2417 msgid "Pre_vious"\r
2418 msgstr "_Ddayo"\r
2419 \r
2420 #. Media label\r
2421 #: ../gtk/gtkstock.c:389\r
2422 msgctxt "Stock label, media"\r
2423 msgid "_Record"\r
2424 msgstr "_Kwata"\r
2425 \r
2426 #. Media label\r
2427 #: ../gtk/gtkstock.c:391\r
2428 msgctxt "Stock label, media"\r
2429 msgid "R_ewind"\r
2430 msgstr "Dda ma_bega"\r
2431 \r
2432 #. Media label\r
2433 #: ../gtk/gtkstock.c:393\r
2434 msgctxt "Stock label, media"\r
2435 msgid "_Stop"\r
2436 msgstr "_Koma"\r
2437 \r
2438 #: ../gtk/gtkstock.c:394\r
2439 msgctxt "Stock label"\r
2440 msgid "_Network"\r
2441 msgstr "Ka_yungirizi"\r
2442 \r
2443 #: ../gtk/gtkstock.c:395\r
2444 msgctxt "Stock label"\r
2445 msgid "_New"\r
2446 msgstr "_Bipya"\r
2447 \r
2448 #: ../gtk/gtkstock.c:396\r
2449 msgctxt "Stock label"\r
2450 msgid "_No"\r
2451 msgstr "_Nedda"\r
2452 \r
2453 #: ../gtk/gtkstock.c:397\r
2454 msgctxt "Stock label"\r
2455 msgid "_OK"\r
2456 msgstr "_Kale"\r
2457 \r
2458 #: ../gtk/gtkstock.c:398\r
2459 msgctxt "Stock label"\r
2460 msgid "_Open"\r
2461 msgstr "_Bikkula"\r
2462 \r
2463 #. Page orientation\r
2464 #: ../gtk/gtkstock.c:400\r
2465 msgctxt "Stock label"\r
2466 msgid "Landscape"\r
2467 msgstr "Bugazi"\r
2468 \r
2469 #. Page orientation\r
2470 #: ../gtk/gtkstock.c:402\r
2471 msgctxt "Stock label"\r
2472 msgid "Portrait"\r
2473 msgstr "Busimbalaala"\r
2474 \r
2475 #. Page orientation\r
2476 #: ../gtk/gtkstock.c:404\r
2477 msgctxt "Stock label"\r
2478 msgid "Reverse landscape"\r
2479 msgstr "Bugazi nga bivuunikedwa mu busimba"\r
2480 \r
2481 #. Page orientation\r
2482 #: ../gtk/gtkstock.c:406\r
2483 msgctxt "Stock label"\r
2484 msgid "Reverse portrait"\r
2485 msgstr "Busimbalaala nga bivuunikdwa mu busimba"\r
2486 \r
2487 #: ../gtk/gtkstock.c:407\r
2488 msgctxt "Stock label"\r
2489 msgid "Page Set_up"\r
2490 msgstr "Nteekateeka y'olupapula"\r
2491 \r
2492 #: ../gtk/gtkstock.c:408\r
2493 msgctxt "Stock label"\r
2494 msgid "_Paste"\r
2495 msgstr "_Paatiika"\r
2496 \r
2497 #: ../gtk/gtkstock.c:409\r
2498 msgctxt "Stock label"\r
2499 msgid "_Preferences"\r
2500 msgstr "_Nteekateeka"\r
2501 \r
2502 #: ../gtk/gtkstock.c:410\r
2503 msgctxt "Stock label"\r
2504 msgid "_Print"\r
2505 msgstr "_Kubisa"\r
2506 \r
2507 #: ../gtk/gtkstock.c:411\r
2508 msgctxt "Stock label"\r
2509 msgid "Print Pre_view"\r
2510 msgstr "Kebera enfaanana y'ebinaakubibwa"\r
2511 \r
2512 #: ../gtk/gtkstock.c:412\r
2513 msgctxt "Stock label"\r
2514 msgid "_Properties"\r
2515 msgstr "Ebi_kwata ku fayiro"\r
2516 \r
2517 #: ../gtk/gtkstock.c:413\r
2518 msgctxt "Stock label"\r
2519 msgid "_Quit"\r
2520 msgstr "_Mala"\r
2521 \r
2522 #: ../gtk/gtkstock.c:414\r
2523 msgctxt "Stock label"\r
2524 msgid "_Redo"\r
2525 msgstr "_Zawo"\r
2526 \r
2527 #: ../gtk/gtkstock.c:415\r
2528 msgctxt "Stock label"\r
2529 msgid "_Refresh"\r
2530 msgstr ""\r
2531 \r
2532 #: ../gtk/gtkstock.c:416\r
2533 msgctxt "Stock label"\r
2534 msgid "_Remove"\r
2535 msgstr "_Gyawo"\r
2536 \r
2537 #: ../gtk/gtkstock.c:417\r
2538 msgctxt "Stock label"\r
2539 msgid "_Revert"\r
2540 msgstr "_Dda ku by'edda"\r
2541 \r
2542 #: ../gtk/gtkstock.c:418\r
2543 msgctxt "Stock label"\r
2544 msgid "_Save"\r
2545 msgstr "_Kaza"\r
2546 \r
2547 #: ../gtk/gtkstock.c:419\r
2548 msgctxt "Stock label"\r
2549 msgid "Save _As"\r
2550 msgstr "Gyamu ko_ppi"\r
2551 \r
2552 #: ../gtk/gtkstock.c:420\r
2553 msgctxt "Stock label"\r
2554 msgid "Select _All"\r
2555 msgstr "Londa by_onna"\r
2556 \r
2557 #: ../gtk/gtkstock.c:421\r
2558 msgctxt "Stock label"\r
2559 msgid "_Color"\r
2560 msgstr "_Langi"\r
2561 \r
2562 #: ../gtk/gtkstock.c:422\r
2563 msgctxt "Stock label"\r
2564 msgid "_Font"\r
2565 msgstr "N_kula y'ennukuta"\r
2566 \r
2567 #. Sorting direction\r
2568 #: ../gtk/gtkstock.c:424\r
2569 msgctxt "Stock label"\r
2570 msgid "_Ascending"\r
2571 msgstr "K'_ambukiriro"\r
2572 \r
2573 #. Sorting direction\r
2574 #: ../gtk/gtkstock.c:426\r
2575 msgctxt "Stock label"\r
2576 msgid "_Descending"\r
2577 msgstr "Ka_kkiririro"\r
2578 \r
2579 #: ../gtk/gtkstock.c:427\r
2580 msgctxt "Stock label"\r
2581 msgid "_Spell Check"\r
2582 msgstr "Kebera m_pandika"\r
2583 \r
2584 #: ../gtk/gtkstock.c:428\r
2585 msgctxt "Stock label"\r
2586 msgid "_Stop"\r
2587 msgstr "_Yimiriza"\r
2588 \r
2589 #. Font variant\r
2590 #: ../gtk/gtkstock.c:430\r
2591 msgctxt "Stock label"\r
2592 msgid "_Strikethrough"\r
2593 msgstr "Eziyisidwamu olu_saze"\r
2594 \r
2595 #: ../gtk/gtkstock.c:431\r
2596 msgctxt "Stock label"\r
2597 msgid "_Undelete"\r
2598 msgstr "Komya_wo"\r
2599 \r
2600 #. Font variant\r
2601 #: ../gtk/gtkstock.c:433\r
2602 msgctxt "Stock label"\r
2603 msgid "_Underline"\r
2604 msgstr "Ezi_tudde ku lusaze"\r
2605 \r
2606 #: ../gtk/gtkstock.c:434\r
2607 msgctxt "Stock label"\r
2608 msgid "_Undo"\r
2609 msgstr "_Julula"\r
2610 \r
2611 #: ../gtk/gtkstock.c:435\r
2612 msgctxt "Stock label"\r
2613 msgid "_Yes"\r
2614 msgstr "_Ye"\r
2615 \r
2616 #. Zoom\r
2617 #: ../gtk/gtkstock.c:437\r
2618 msgctxt "Stock label"\r
2619 msgid "_Normal Size"\r
2620 msgstr "Bunene obwa _ddala"\r
2621 \r
2622 #. Zoom\r
2623 #: ../gtk/gtkstock.c:439\r
2624 msgctxt "Stock label"\r
2625 msgid "Best _Fit"\r
2626 msgstr "Bunene obusinga oku_jjawo"\r
2627 \r
2628 #: ../gtk/gtkstock.c:440\r
2629 msgctxt "Stock label"\r
2630 msgid "Zoom _In"\r
2631 msgstr "_Zimbukulusa"\r
2632 \r
2633 #: ../gtk/gtkstock.c:441\r
2634 msgctxt "Stock label"\r
2635 msgid "Zoom _Out"\r
2636 msgstr "_Kendeeza"\r
2637 \r
2638 #. Translators: if the "on" state label requires more than three\r
2639 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for\r
2640 #. * the state\r
2641 #.\r
2642 #: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:544\r
2643 msgctxt "switch"\r
2644 msgid "ON"\r
2645 msgstr ""\r
2646 \r
2647 #. Translators: if the "off" state label requires more than three\r
2648 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state\r
2649 #.\r
2650 #: ../gtk/gtkswitch.c:312 ../gtk/gtkswitch.c:354 ../gtk/gtkswitch.c:560\r
2651 msgctxt "switch"\r
2652 msgid "OFF"\r
2653 msgstr ""\r
2654 \r
2655 #: ../gtk/gtkswitch.c:959\r
2656 #| msgid "inch"\r
2657 msgctxt "light switch widget"\r
2658 msgid "Switch"\r
2659 msgstr "yinci"\r
2660 \r
2661 #: ../gtk/gtkswitch.c:960\r
2662 msgid "Switches between on and off states"\r
2663 msgstr ""\r
2664 \r
2665 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650\r
2666 #, c-format\r
2667 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
2668 msgstr ""\r
2669 \r
2670 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709\r
2671 #, c-format\r
2672 msgid "No deserialize function found for format %s"\r
2673 msgstr ""\r
2674 \r
2675 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826\r
2676 #, c-format\r
2677 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
2678 msgstr ""\r
2679 \r
2680 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836\r
2681 #, c-format\r
2682 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
2683 msgstr ""\r
2684 \r
2685 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852\r
2686 #, c-format\r
2687 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""\r
2688 msgstr ""\r
2689 \r
2690 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862\r
2691 #, c-format\r
2692 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
2693 msgstr ""\r
2694 \r
2695 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949\r
2696 #, c-format\r
2697 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
2698 msgstr ""\r
2699 \r
2700 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992\r
2701 #, c-format\r
2702 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
2703 msgstr ""\r
2704 \r
2705 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031\r
2706 #, c-format\r
2707 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
2708 msgstr ""\r
2709 \r
2710 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043\r
2711 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
2712 msgstr ""\r
2713 \r
2714 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054\r
2715 #, c-format\r
2716 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
2717 msgstr ""\r
2718 \r
2719 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228\r
2720 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407\r
2721 #, c-format\r
2722 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
2723 msgstr ""\r
2724 \r
2725 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184\r
2726 #, c-format\r
2727 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
2728 msgstr ""\r
2729 \r
2730 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192\r
2731 #, c-format\r
2732 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
2733 msgstr ""\r
2734 \r
2735 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202\r
2736 #, c-format\r
2737 msgid ""\r
2738 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
2739 msgstr ""\r
2740 \r
2741 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211\r
2742 #, c-format\r
2743 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
2744 msgstr ""\r
2745 \r
2746 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296\r
2747 #, c-format\r
2748 msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
2749 msgstr ""\r
2750 \r
2751 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309\r
2752 #, c-format\r
2753 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
2754 msgstr ""\r
2755 \r
2756 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362\r
2757 #, c-format\r
2758 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
2759 msgstr ""\r
2760 \r
2761 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387\r
2762 #, c-format\r
2763 msgid "A <%s> element has already been specified"\r
2764 msgstr ""\r
2765 \r
2766 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393\r
2767 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
2768 msgstr ""\r
2769 \r
2770 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793\r
2771 msgid "Serialized data is malformed"\r
2772 msgstr ""\r
2773 \r
2774 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871\r
2775 msgid ""\r
2776 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
2777 msgstr ""\r
2778 \r
2779 #: ../gtk/gtktextutil.c:60\r
2780 msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
2781 msgstr "LRM Aka_lagira ennukuta emu okuva ku kkono okudda ku ddyo"\r
2782 \r
2783 #: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
2784 msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
2785 msgstr "RLM Akalagi_ra ennukuta emu okuva ku ddyo okudda ku kkono"\r
2786 \r
2787 #: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
2788 msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
2789 msgstr "LR_E Akalagira omuko okuva ku kkono okudda ku ddyo"\r
2790 \r
2791 #: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
2792 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
2793 msgstr "RLE Akalagira o_muko okuva ku ddyo okudda ku kkono"\r
2794 \r
2795 #: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
2796 msgid "LRO Left-to-right _override"\r
2797 msgstr ""\r
2798 "LRO Akalagira ekigambo ekimu _okuva ku kkono okusinzira ku kika ky'ennukuta "\r
2799 "zaamu"\r
2800 \r
2801 #: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
2802 msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
2803 msgstr ""\r
2804 "RLO Akalagira ekigambo ekimu oku_va ku ddyo okusinzira ku kika ky'ennukuta zaamu"\r
2805 \r
2806 #: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
2807 msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
2808 msgstr "_PDF Akalagira obwolekefu bw'empandika obwa bulijjo okuddawo"\r
2809 \r
2810 #: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
2811 msgid "ZWS _Zero width space"\r
2812 msgstr "_ZWS Akabonero akatalabika akalaga ekigambo we kiyinz'okukutulibwamu"\r
2813 \r
2814 #: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
2815 msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
2816 msgstr "ZW_J Akabonero akatalabika akaleetera nnukuta bbiri okwegatta"\r
2817 \r
2818 #: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
2819 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
2820 msgstr "ZW_NJ Akabonero akatalabika akagaana ennukuta okwegatta"\r
2821 \r
2822 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1506\r
2823 #, c-format\r
2824 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
2825 msgstr ""\r
2826 "Waliwo okulamba entadikwa '%s' gye kutasuubiridwa ku lunyiriri %d, akabonero %d"\r
2827 \r
2828 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1596\r
2829 #, c-format\r
2830 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
2831 msgstr "Waliwo data ey'obubonero gy'etasuubiridwa, lunyiriri %d, akabonero %d"\r
2832 \r
2833 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2428\r
2834 msgid "Empty"\r
2835 msgstr "Wereere"\r
2836 \r
2837 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170\r
2838 msgid "Volume"\r
2839 msgstr "Bwangufu"\r
2840 \r
2841 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172\r
2842 msgid "Turns volume down or up"\r
2843 msgstr "Kitumbula era ne kissa eddoboozi"\r
2844 \r
2845 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175\r
2846 msgid "Adjusts the volume"\r
2847 msgstr "Kikyusa obwangufu bw'eddoboozi"\r
2848 \r
2849 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184\r
2850 msgid "Volume Down"\r
2851 msgstr "Ssa ddoboozi"\r
2852 \r
2853 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183\r
2854 msgid "Decreases the volume"\r
2855 msgstr "Kissa ddoboozis"\r
2856 \r
2857 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190\r
2858 msgid "Volume Up"\r
2859 msgstr "Kangula ddoboozi"\r
2860 \r
2861 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189\r
2862 msgid "Increases the volume"\r
2863 msgstr "Kitumbula ddoboozi"\r
2864 \r
2865 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247\r
2866 msgid "Muted"\r
2867 msgstr "Lisirisidwa"\r
2868 \r
2869 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251\r
2870 msgid "Full Volume"\r
2871 msgstr "Eddoboozi limalidwayo"\r
2872 \r
2873 #. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
2874 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
2875 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
2876 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
2877 #.\r
2878 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264\r
2879 #, c-format\r
2880 msgctxt "volume percentage"\r
2881 msgid "%d %%"\r
2882 msgstr "%d %%"\r
2883 \r
2884 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4\r
2885 msgctxt "paper size"\r
2886 msgid "asme_f"\r
2887 msgstr "asme_f"\r
2888 \r
2889 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
2890 msgctxt "paper size"\r
2891 msgid "A0x2"\r
2892 msgstr "A0x2"\r
2893 \r
2894 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6\r
2895 msgctxt "paper size"\r
2896 msgid "A0"\r
2897 msgstr "A0"\r
2898 \r
2899 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
2900 msgctxt "paper size"\r
2901 msgid "A0x3"\r
2902 msgstr "A0x3"\r
2903 \r
2904 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8\r
2905 msgctxt "paper size"\r
2906 msgid "A1"\r
2907 msgstr "A1"\r
2908 \r
2909 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
2910 msgctxt "paper size"\r
2911 msgid "A10"\r
2912 msgstr "A10"\r
2913 \r
2914 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10\r
2915 msgctxt "paper size"\r
2916 msgid "A1x3"\r
2917 msgstr "A1x3"\r
2918 \r
2919 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
2920 msgctxt "paper size"\r
2921 msgid "A1x4"\r
2922 msgstr "A1x4"\r
2923 \r
2924 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12\r
2925 msgctxt "paper size"\r
2926 msgid "A2"\r
2927 msgstr "A2"\r
2928 \r
2929 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
2930 msgctxt "paper size"\r
2931 msgid "A2x3"\r
2932 msgstr "A2x3"\r
2933 \r
2934 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14\r
2935 msgctxt "paper size"\r
2936 msgid "A2x4"\r
2937 msgstr "A2x4"\r
2938 \r
2939 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
2940 msgctxt "paper size"\r
2941 msgid "A2x5"\r
2942 msgstr "A2x5"\r
2943 \r
2944 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16\r
2945 msgctxt "paper size"\r
2946 msgid "A3"\r
2947 msgstr "A3"\r
2948 \r
2949 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
2950 msgctxt "paper size"\r
2951 msgid "A3 Extra"\r
2952 msgstr "A3 'Ekisitura'"\r
2953 \r
2954 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18\r
2955 msgctxt "paper size"\r
2956 msgid "A3x3"\r
2957 msgstr "A3x3"\r
2958 \r
2959 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
2960 msgctxt "paper size"\r
2961 msgid "A3x4"\r
2962 msgstr "A3x4"\r
2963 \r
2964 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20\r
2965 msgctxt "paper size"\r
2966 msgid "A3x5"\r
2967 msgstr "A3x5"\r
2968 \r
2969 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
2970 msgctxt "paper size"\r
2971 msgid "A3x6"\r
2972 msgstr "A3x6"\r
2973 \r
2974 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22\r
2975 msgctxt "paper size"\r
2976 msgid "A3x7"\r
2977 msgstr "A3x7"\r
2978 \r
2979 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
2980 msgctxt "paper size"\r
2981 msgid "A4"\r
2982 msgstr "A4"\r
2983 \r
2984 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24\r
2985 msgctxt "paper size"\r
2986 msgid "A4 Extra"\r
2987 msgstr "A4 'Ekisitura'"\r
2988 \r
2989 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
2990 msgctxt "paper size"\r
2991 msgid "A4 Tab"\r
2992 msgstr "A4 'Tabu'"\r
2993 \r
2994 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26\r
2995 msgctxt "paper size"\r
2996 msgid "A4x3"\r
2997 msgstr "A4x3"\r
2998 \r
2999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
3000 msgctxt "paper size"\r
3001 msgid "A4x4"\r
3002 msgstr "A4x4"\r
3003 \r
3004 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28\r
3005 msgctxt "paper size"\r
3006 msgid "A4x5"\r
3007 msgstr "A4x5"\r
3008 \r
3009 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
3010 msgctxt "paper size"\r
3011 msgid "A4x6"\r
3012 msgstr "A4x6"\r
3013 \r
3014 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30\r
3015 msgctxt "paper size"\r
3016 msgid "A4x7"\r
3017 msgstr "A4x7"\r
3018 \r
3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
3020 msgctxt "paper size"\r
3021 msgid "A4x8"\r
3022 msgstr "A4x8"\r
3023 \r
3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32\r
3025 msgctxt "paper size"\r
3026 msgid "A4x9"\r
3027 msgstr "A4x9"\r
3028 \r
3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
3030 msgctxt "paper size"\r
3031 msgid "A5"\r
3032 msgstr "A5"\r
3033 \r
3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34\r
3035 msgctxt "paper size"\r
3036 msgid "A5 Extra"\r
3037 msgstr "A5 Ekisitura"\r
3038 \r
3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
3040 msgctxt "paper size"\r
3041 msgid "A6"\r
3042 msgstr "A6"\r
3043 \r
3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36\r
3045 msgctxt "paper size"\r
3046 msgid "A7"\r
3047 msgstr "A7"\r
3048 \r
3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
3050 msgctxt "paper size"\r
3051 msgid "A8"\r
3052 msgstr "A8"\r
3053 \r
3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38\r
3055 msgctxt "paper size"\r
3056 msgid "A9"\r
3057 msgstr "A9"\r
3058 \r
3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
3060 msgctxt "paper size"\r
3061 msgid "B0"\r
3062 msgstr "B0"\r
3063 \r
3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40\r
3065 msgctxt "paper size"\r
3066 msgid "B1"\r
3067 msgstr "B1"\r
3068 \r
3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
3070 msgctxt "paper size"\r
3071 msgid "B10"\r
3072 msgstr "B10"\r
3073 \r
3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42\r
3075 msgctxt "paper size"\r
3076 msgid "B2"\r
3077 msgstr "B2"\r
3078 \r
3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
3080 msgctxt "paper size"\r
3081 msgid "B3"\r
3082 msgstr "B3"\r
3083 \r
3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44\r
3085 msgctxt "paper size"\r
3086 msgid "B4"\r
3087 msgstr "B4"\r
3088 \r
3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
3090 msgctxt "paper size"\r
3091 msgid "B5"\r
3092 msgstr "B5"\r
3093 \r
3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46\r
3095 msgctxt "paper size"\r
3096 msgid "B5 Extra"\r
3097 msgstr "B5 Ekisitura"\r
3098 \r
3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
3100 msgctxt "paper size"\r
3101 msgid "B6"\r
3102 msgstr "B6"\r
3103 \r
3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48\r
3105 msgctxt "paper size"\r
3106 msgid "B6/C4"\r
3107 msgstr "B6 oba C4"\r
3108 \r
3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
3110 msgctxt "paper size"\r
3111 msgid "B7"\r
3112 msgstr "B7"\r
3113 \r
3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50\r
3115 msgctxt "paper size"\r
3116 msgid "B8"\r
3117 msgstr "B8"\r
3118 \r
3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
3120 msgctxt "paper size"\r
3121 msgid "B9"\r
3122 msgstr "B9"\r
3123 \r
3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52\r
3125 msgctxt "paper size"\r
3126 msgid "C0"\r
3127 msgstr "C0"\r
3128 \r
3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
3130 msgctxt "paper size"\r
3131 msgid "C1"\r
3132 msgstr "C1"\r
3133 \r
3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54\r
3135 msgctxt "paper size"\r
3136 msgid "C10"\r
3137 msgstr "C10"\r
3138 \r
3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
3140 msgctxt "paper size"\r
3141 msgid "C2"\r
3142 msgstr "C2"\r
3143 \r
3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56\r
3145 msgctxt "paper size"\r
3146 msgid "C3"\r
3147 msgstr "C3"\r
3148 \r
3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
3150 msgctxt "paper size"\r
3151 msgid "C4"\r
3152 msgstr "C4"\r
3153 \r
3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58\r
3155 msgctxt "paper size"\r
3156 msgid "C5"\r
3157 msgstr "C5"\r
3158 \r
3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
3160 msgctxt "paper size"\r
3161 msgid "C6"\r
3162 msgstr "C6"\r
3163 \r
3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60\r
3165 msgctxt "paper size"\r
3166 msgid "C6/C5"\r
3167 msgstr "C6 oba C5"\r
3168 \r
3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
3170 msgctxt "paper size"\r
3171 msgid "C7"\r
3172 msgstr "C7"\r
3173 \r
3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62\r
3175 msgctxt "paper size"\r
3176 msgid "C7/C6"\r
3177 msgstr "C7 oba C6"\r
3178 \r
3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
3180 msgctxt "paper size"\r
3181 msgid "C8"\r
3182 msgstr "C8"\r
3183 \r
3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64\r
3185 msgctxt "paper size"\r
3186 msgid "C9"\r
3187 msgstr "C9"\r
3188 \r
3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
3190 msgctxt "paper size"\r
3191 msgid "DL Envelope"\r
3192 msgstr "Bbaasa lya DL"\r
3193 \r
3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66\r
3195 msgctxt "paper size"\r
3196 msgid "RA0"\r
3197 msgstr "RA0"\r
3198 \r
3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
3200 msgctxt "paper size"\r
3201 msgid "RA1"\r
3202 msgstr "RA1"\r
3203 \r
3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68\r
3205 msgctxt "paper size"\r
3206 msgid "RA2"\r
3207 msgstr "RA2"\r
3208 \r
3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
3210 msgctxt "paper size"\r
3211 msgid "SRA0"\r
3212 msgstr "SRA0"\r
3213 \r
3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70\r
3215 msgctxt "paper size"\r
3216 msgid "SRA1"\r
3217 msgstr "SRA1"\r
3218 \r
3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
3220 msgctxt "paper size"\r
3221 msgid "SRA2"\r
3222 msgstr "SRA2"\r
3223 \r
3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72\r
3225 msgctxt "paper size"\r
3226 msgid "JB0"\r
3227 msgstr "JB0"\r
3228 \r
3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
3230 msgctxt "paper size"\r
3231 msgid "JB1"\r
3232 msgstr "JB1"\r
3233 \r
3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74\r
3235 msgctxt "paper size"\r
3236 msgid "JB10"\r
3237 msgstr "JB10"\r
3238 \r
3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
3240 msgctxt "paper size"\r
3241 msgid "JB2"\r
3242 msgstr "JB2"\r
3243 \r
3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76\r
3245 msgctxt "paper size"\r
3246 msgid "JB3"\r
3247 msgstr "JB3"\r
3248 \r
3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
3250 msgctxt "paper size"\r
3251 msgid "JB4"\r
3252 msgstr "JB4"\r
3253 \r
3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78\r
3255 msgctxt "paper size"\r
3256 msgid "JB5"\r
3257 msgstr "JB5"\r
3258 \r
3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
3260 msgctxt "paper size"\r
3261 msgid "JB6"\r
3262 msgstr "JB6"\r
3263 \r
3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80\r
3265 msgctxt "paper size"\r
3266 msgid "JB7"\r
3267 msgstr "JB7"\r
3268 \r
3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
3270 msgctxt "paper size"\r
3271 msgid "JB8"\r
3272 msgstr "JB8"\r
3273 \r
3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82\r
3275 msgctxt "paper size"\r
3276 msgid "JB9"\r
3277 msgstr "JB9"\r
3278 \r
3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
3280 msgctxt "paper size"\r
3281 msgid "jis exec"\r
3282 msgstr ""\r
3283 \r
3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84\r
3285 msgctxt "paper size"\r
3286 msgid "Choukei 2 Envelope"\r
3287 msgstr "Bbaasa lya Choukei 2"\r
3288 \r
3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
3290 msgctxt "paper size"\r
3291 msgid "Choukei 3 Envelope"\r
3292 msgstr "Bbaasa lya Choukei 3"\r
3293 \r
3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86\r
3295 msgctxt "paper size"\r
3296 msgid "Choukei 4 Envelope"\r
3297 msgstr "Bbaasa lya Choukei 4"\r
3298 \r
3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
3300 msgctxt "paper size"\r
3301 msgid "hagaki (postcard)"\r
3302 msgstr "hagaki (kaadi)"\r
3303 \r
3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88\r
3305 msgctxt "paper size"\r
3306 msgid "kahu Envelope"\r
3307 msgstr "Bbaasa lya kahu"\r
3308 \r
3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
3310 msgctxt "paper size"\r
3311 msgid "kaku2 Envelope"\r
3312 msgstr "Bbaasa lya kaku2"\r
3313 \r
3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90\r
3315 msgctxt "paper size"\r
3316 msgid "oufuku (reply postcard)"\r
3317 msgstr "oufuku (kaadi ey'okuddamu)"\r
3318 \r
3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
3320 msgctxt "paper size"\r
3321 msgid "you4 Envelope"\r
3322 msgstr "Bbaasa lya you4"\r
3323 \r
3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92\r
3325 msgctxt "paper size"\r
3326 msgid "10x11"\r
3327 msgstr "yinci 10x11"\r
3328 \r
3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
3330 msgctxt "paper size"\r
3331 msgid "10x13"\r
3332 msgstr "yinci 10x13"\r
3333 \r
3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94\r
3335 msgctxt "paper size"\r
3336 msgid "10x14"\r
3337 msgstr "yinci 10x14"\r
3338 \r
3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96\r
3340 msgctxt "paper size"\r
3341 msgid "10x15"\r
3342 msgstr "yinci 10x15"\r
3343 \r
3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
3345 msgctxt "paper size"\r
3346 msgid "11x12"\r
3347 msgstr "yinci 11x12"\r
3348 \r
3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98\r
3350 msgctxt "paper size"\r
3351 msgid "11x15"\r
3352 msgstr "yinci 11x15"\r
3353 \r
3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
3355 msgctxt "paper size"\r
3356 msgid "12x19"\r
3357 msgstr "yinci 12x19"\r
3358 \r
3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100\r
3360 msgctxt "paper size"\r
3361 msgid "5x7"\r
3362 msgstr "yinci 5x7"\r
3363 \r
3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
3365 msgctxt "paper size"\r
3366 msgid "6x9 Envelope"\r
3367 msgstr "Bbaasa lya yinci 6x9"\r
3368 \r
3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102\r
3370 msgctxt "paper size"\r
3371 msgid "7x9 Envelope"\r
3372 msgstr "Bbaasa lya yinci 7x9"\r
3373 \r
3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
3375 msgctxt "paper size"\r
3376 msgid "9x11 Envelope"\r
3377 msgstr "Bbaasa lya yinci 9x11"\r
3378 \r
3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104\r
3380 msgctxt "paper size"\r
3381 msgid "a2 Envelope"\r
3382 msgstr "Bbaasa lya A2"\r
3383 \r
3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
3385 msgctxt "paper size"\r
3386 msgid "Arch A"\r
3387 msgstr "Arch A (lwa pulaani)"\r
3388 \r
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106\r
3390 msgctxt "paper size"\r
3391 msgid "Arch B"\r
3392 msgstr "Arch B (lwa pulaani)"\r
3393 \r
3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
3395 msgctxt "paper size"\r
3396 msgid "Arch C"\r
3397 msgstr "Arch C (lwa pulaani)"\r
3398 \r
3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108\r
3400 msgctxt "paper size"\r
3401 msgid "Arch D"\r
3402 msgstr "Arch D (lwa pulaani)"\r
3403 \r
3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
3405 msgctxt "paper size"\r
3406 msgid "Arch E"\r
3407 msgstr "Arch E (lwa pulaani)"\r
3408 \r
3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110\r
3410 msgctxt "paper size"\r
3411 msgid "b-plus"\r
3412 msgstr "b-plus"\r
3413 \r
3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
3415 msgctxt "paper size"\r
3416 msgid "c"\r
3417 msgstr "c"\r
3418 \r
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112\r
3420 msgctxt "paper size"\r
3421 msgid "c5 Envelope"\r
3422 msgstr "Bbaasa lya c5"\r
3423 \r
3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
3425 msgctxt "paper size"\r
3426 msgid "d"\r
3427 msgstr "d"\r
3428 \r
3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114\r
3430 msgctxt "paper size"\r
3431 msgid "e"\r
3432 msgstr "e"\r
3433 \r
3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
3435 msgctxt "paper size"\r
3436 msgid "edp"\r
3437 msgstr "edp"\r
3438 \r
3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116\r
3440 msgctxt "paper size"\r
3441 msgid "European edp"\r
3442 msgstr "edp ey'eBulaaya"\r
3443 \r
3444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
3445 msgctxt "paper size"\r
3446 msgid "Executive"\r
3447 msgstr "Kizecutivu"\r
3448 \r
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118\r
3450 msgctxt "paper size"\r
3451 msgid "f"\r
3452 msgstr "f"\r
3453 \r
3454 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
3455 msgctxt "paper size"\r
3456 msgid "FanFold European"\r
3457 msgstr "FanFold ye'eBulaaya"\r
3458 \r
3459 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120\r
3460 msgctxt "paper size"\r
3461 msgid "FanFold US"\r
3462 msgstr "FanFold ey'Amerika"\r
3463 \r
3464 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
3465 msgctxt "paper size"\r
3466 msgid "FanFold German Legal"\r
3467 msgstr "FanFold eya kinnamateeka ey'eBudaaki"\r
3468 \r
3469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122\r
3470 msgctxt "paper size"\r
3471 msgid "Government Legal"\r
3472 msgstr "Government Legal (Amerika)"\r
3473 \r
3474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
3475 msgctxt "paper size"\r
3476 msgid "Government Letter"\r
3477 msgstr "Government Letter (Amerika)"\r
3478 \r
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124\r
3480 msgctxt "paper size"\r
3481 msgid "Index 3x5"\r
3482 msgstr "Index 3x5 (Amerika)"\r
3483 \r
3484 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
3485 msgctxt "paper size"\r
3486 msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
3487 msgstr ""\r
3488 \r
3489 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126\r
3490 msgctxt "paper size"\r
3491 msgid "Index 4x6 ext"\r
3492 msgstr ""\r
3493 \r
3494 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
3495 msgctxt "paper size"\r
3496 msgid "Index 5x8"\r
3497 msgstr ""\r
3498 \r
3499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128\r
3500 msgctxt "paper size"\r
3501 msgid "Invoice"\r
3502 msgstr ""\r
3503 \r
3504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
3505 msgctxt "paper size"\r
3506 msgid "Tabloid"\r
3507 msgstr ""\r
3508 \r
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130\r
3510 msgctxt "paper size"\r
3511 msgid "US Legal"\r
3512 msgstr ""\r
3513 \r
3514 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
3515 msgctxt "paper size"\r
3516 msgid "US Legal Extra"\r
3517 msgstr ""\r
3518 \r
3519 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132\r
3520 msgctxt "paper size"\r
3521 msgid "US Letter"\r
3522 msgstr ""\r
3523 \r
3524 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
3525 msgctxt "paper size"\r
3526 msgid "US Letter Extra"\r
3527 msgstr ""\r
3528 \r
3529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134\r
3530 msgctxt "paper size"\r
3531 msgid "US Letter Plus"\r
3532 msgstr ""\r
3533 \r
3534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
3535 msgctxt "paper size"\r
3536 msgid "Monarch Envelope"\r
3537 msgstr ""\r
3538 \r
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136\r
3540 msgctxt "paper size"\r
3541 msgid "#10 Envelope"\r
3542 msgstr ""\r
3543 \r
3544 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
3545 msgctxt "paper size"\r
3546 msgid "#11 Envelope"\r
3547 msgstr ""\r
3548 \r
3549 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138\r
3550 msgctxt "paper size"\r
3551 msgid "#12 Envelope"\r
3552 msgstr ""\r
3553 \r
3554 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
3555 msgctxt "paper size"\r
3556 msgid "#14 Envelope"\r
3557 msgstr ""\r
3558 \r
3559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140\r
3560 msgctxt "paper size"\r
3561 msgid "#9 Envelope"\r
3562 msgstr ""\r
3563 \r
3564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
3565 msgctxt "paper size"\r
3566 msgid "Personal Envelope"\r
3567 msgstr ""\r
3568 \r
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142\r
3570 msgctxt "paper size"\r
3571 msgid "Quarto"\r
3572 msgstr ""\r
3573 \r
3574 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
3575 msgctxt "paper size"\r
3576 msgid "Super A"\r
3577 msgstr ""\r
3578 \r
3579 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144\r
3580 msgctxt "paper size"\r
3581 msgid "Super B"\r
3582 msgstr ""\r
3583 \r
3584 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
3585 msgctxt "paper size"\r
3586 msgid "Wide Format"\r
3587 msgstr ""\r
3588 \r
3589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146\r
3590 msgctxt "paper size"\r
3591 msgid "Dai-pa-kai"\r
3592 msgstr ""\r
3593 \r
3594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
3595 msgctxt "paper size"\r
3596 msgid "Folio"\r
3597 msgstr ""\r
3598 \r
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148\r
3600 msgctxt "paper size"\r
3601 msgid "Folio sp"\r
3602 msgstr ""\r
3603 \r
3604 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
3605 msgctxt "paper size"\r
3606 msgid "Invite Envelope"\r
3607 msgstr ""\r
3608 \r
3609 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150\r
3610 msgctxt "paper size"\r
3611 msgid "Italian Envelope"\r
3612 msgstr ""\r
3613 \r
3614 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
3615 msgctxt "paper size"\r
3616 msgid "juuro-ku-kai"\r
3617 msgstr ""\r
3618 \r
3619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152\r
3620 msgctxt "paper size"\r
3621 msgid "pa-kai"\r
3622 msgstr ""\r
3623 \r
3624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
3625 msgctxt "paper size"\r
3626 msgid "Postfix Envelope"\r
3627 msgstr ""\r
3628 \r
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154\r
3630 msgctxt "paper size"\r
3631 msgid "Small Photo"\r
3632 msgstr ""\r
3633 \r
3634 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
3635 msgctxt "paper size"\r
3636 msgid "prc1 Envelope"\r
3637 msgstr ""\r
3638 \r
3639 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156\r
3640 msgctxt "paper size"\r
3641 msgid "prc10 Envelope"\r
3642 msgstr ""\r
3643 \r
3644 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
3645 msgctxt "paper size"\r
3646 msgid "prc 16k"\r
3647 msgstr ""\r
3648 \r
3649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158\r
3650 msgctxt "paper size"\r
3651 msgid "prc2 Envelope"\r
3652 msgstr ""\r
3653 \r
3654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
3655 msgctxt "paper size"\r
3656 msgid "prc3 Envelope"\r
3657 msgstr ""\r
3658 \r
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160\r
3660 msgctxt "paper size"\r
3661 msgid "prc 32k"\r
3662 msgstr ""\r
3663 \r
3664 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
3665 msgctxt "paper size"\r
3666 msgid "prc4 Envelope"\r
3667 msgstr ""\r
3668 \r
3669 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162\r
3670 msgctxt "paper size"\r
3671 msgid "prc5 Envelope"\r
3672 msgstr ""\r
3673 \r
3674 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
3675 msgctxt "paper size"\r
3676 msgid "prc6 Envelope"\r
3677 msgstr ""\r
3678 \r
3679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164\r
3680 msgctxt "paper size"\r
3681 msgid "prc7 Envelope"\r
3682 msgstr ""\r
3683 \r
3684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
3685 msgctxt "paper size"\r
3686 msgid "prc8 Envelope"\r
3687 msgstr ""\r
3688 \r
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166\r
3690 msgctxt "paper size"\r
3691 msgid "prc9 Envelope"\r
3692 msgstr ""\r
3693 \r
3694 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
3695 msgctxt "paper size"\r
3696 msgid "ROC 16k"\r
3697 msgstr ""\r
3698 \r
3699 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168\r
3700 msgctxt "paper size"\r
3701 msgid "ROC 8k"\r
3702 msgstr ""\r
3703 \r
3704 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552\r
3705 #, c-format\r
3706 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
3707 msgstr ""\r
3708 \r
3709 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
3710 #, c-format\r
3711 msgid "Failed to write header\n"\r
3712 msgstr ""\r
3713 \r
3714 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
3715 #, c-format\r
3716 msgid "Failed to write hash table\n"\r
3717 msgstr ""\r
3718 \r
3719 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
3720 #, c-format\r
3721 msgid "Failed to write folder index\n"\r
3722 msgstr ""\r
3723 \r
3724 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
3725 #, c-format\r
3726 msgid "Failed to rewrite header\n"\r
3727 msgstr ""\r
3728 \r
3729 #: ../gtk/updateiconcache.c:1488\r
3730 #, c-format\r
3731 msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
3732 msgstr ""\r
3733 \r
3734 #: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526\r
3735 #, c-format\r
3736 msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
3737 msgstr ""\r
3738 \r
3739 #: ../gtk/updateiconcache.c:1537\r
3740 #, c-format\r
3741 msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
3742 msgstr ""\r
3743 \r
3744 #: ../gtk/updateiconcache.c:1551\r
3745 #, c-format\r
3746 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
3747 msgstr ""\r
3748 \r
3749 #: ../gtk/updateiconcache.c:1565\r
3750 #, c-format\r
3751 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
3752 msgstr ""\r
3753 \r
3754 #: ../gtk/updateiconcache.c:1575\r
3755 #, c-format\r
3756 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
3757 msgstr ""\r
3758 \r
3759 #: ../gtk/updateiconcache.c:1602\r
3760 #, c-format\r
3761 msgid "Cache file created successfully.\n"\r
3762 msgstr ""\r
3763 \r
3764 #: ../gtk/updateiconcache.c:1641\r
3765 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
3766 msgstr ""\r
3767 \r
3768 #: ../gtk/updateiconcache.c:1642\r
3769 msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
3770 msgstr ""\r
3771 \r
3772 #: ../gtk/updateiconcache.c:1643\r
3773 msgid "Don't include image data in the cache"\r
3774 msgstr ""\r
3775 \r
3776 #: ../gtk/updateiconcache.c:1644\r
3777 msgid "Output a C header file"\r
3778 msgstr ""\r
3779 \r
3780 #: ../gtk/updateiconcache.c:1645\r
3781 msgid "Turn off verbose output"\r
3782 msgstr ""\r
3783 \r
3784 #: ../gtk/updateiconcache.c:1646\r
3785 msgid "Validate existing icon cache"\r
3786 msgstr ""\r
3787 \r
3788 #: ../gtk/updateiconcache.c:1713\r
3789 #, c-format\r
3790 msgid "File not found: %s\n"\r
3791 msgstr ""\r
3792 \r
3793 #: ../gtk/updateiconcache.c:1719\r
3794 #, c-format\r
3795 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
3796 msgstr ""\r
3797 \r
3798 #: ../gtk/updateiconcache.c:1732\r
3799 #, c-format\r
3800 msgid "No theme index file.\n"\r
3801 msgstr ""\r
3802 \r
3803 #: ../gtk/updateiconcache.c:1736\r
3804 #, c-format\r
3805 msgid ""\r
3806 "No theme index file in '%s'.\n"\r
3807 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
3808 msgstr ""\r
3809 \r
3810 #. ID\r
3811 #: ../modules/input/imam-et.c:454\r
3812 msgid "Amharic (EZ+)"\r
3813 msgstr "Ki-amuhara (EZ+)"\r
3814 \r
3815 #. ID\r
3816 #: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
3817 msgid "Cedilla"\r
3818 msgstr "Kisedila"\r
3819 \r
3820 #. ID\r
3821 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
3822 msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
3823 msgstr "Kisiriiri (Mu mpandika etali nnansi)"\r
3824 \r
3825 #. ID\r
3826 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
3827 msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
3828 msgstr "Inukitituti (Mu mpandika etali nnansi)"\r
3829 \r
3830 #. ID\r
3831 #: ../modules/input/imipa.c:145\r
3832 msgid "IPA"\r
3833 msgstr "IPA"\r
3834 \r
3835 #. ID\r
3836 #: ../modules/input/immultipress.c:31\r
3837 msgid "Multipress"\r
3838 msgstr "'Mulitpress'"\r
3839 \r
3840 #. ID\r
3841 #: ../modules/input/imthai.c:35\r
3842 msgid "Thai-Lao"\r
3843 msgstr "Tayi-Lawo"\r
3844 \r
3845 #. ID\r
3846 #: ../modules/input/imti-er.c:453\r
3847 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
3848 msgstr "Tigirigina-Eritureya (EZ+)"\r
3849 \r
3850 #. ID\r
3851 #: ../modules/input/imti-et.c:453\r
3852 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
3853 msgstr "Tigirigina-kisiyopiya (EZ+)"\r
3854 \r
3855 #. ID\r
3856 #: ../modules/input/imviqr.c:244\r
3857 msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
3858 msgstr "Kiviyetinaamu (VIQR)"\r
3859 \r
3860 #. ID\r
3861 #: ../modules/input/imxim.c:28\r
3862 msgid "X Input Method"\r
3863 msgstr "Empandika y'ennukuta eya X"\r
3864 \r
3865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814\r
3866 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024\r
3867 msgid "Username:"\r
3868 msgstr "Linnya lya mukozesa:"\r
3869 \r
3870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815\r
3871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033\r
3872 msgid "Password:"\r
3873 msgstr "Kyama:"\r
3874 \r
3875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854\r
3876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046\r
3877 #, c-format\r
3878 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
3879 msgstr "Okukubisiza ekiwandike '%s' ku pulinta %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3880 \r
3881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856\r
3882 #, c-format\r
3883 msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
3884 msgstr "Okukubisiza ekiwandike ku %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3885 \r
3886 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860\r
3887 #, c-format\r
3888 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
3889 msgstr "Okufuna atiributo ez'omulimu '%s' kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3890 \r
3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862\r
3892 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
3893 msgstr "Okufuna atiributo ez'omulimu kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3894 \r
3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866\r
3896 #, c-format\r
3897 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
3898 msgstr "Okufuna atiributo eza pulinta %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3899 \r
3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868\r
3901 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
3902 msgstr "Okufuna atiriuto eza pulinta kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3903 \r
3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871\r
3905 #, c-format\r
3906 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
3907 msgstr "Okufuna pulinta ey'oku %s eya bulijjo kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3908 \r
3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874\r
3910 #, c-format\r
3911 msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
3912 msgstr "Okufuna pulinta ez'oku %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3913 \r
3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879\r
3915 #, c-format\r
3916 msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
3917 msgstr "Okunona fayiro ku %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3918 \r
3919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881\r
3920 #, c-format\r
3921 msgid "Authentication is required on %s"\r
3922 msgstr "%s ekwetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3923 \r
3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018\r
3925 msgid "Domain:"\r
3926 msgstr "Twale:"\r
3927 \r
3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048\r
3929 #, c-format\r
3930 msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
3931 msgstr "Okukubisa ekiwandike '%s' kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3932 \r
3933 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053\r
3934 #, c-format\r
3935 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
3936 msgstr "Okukubisiza ekiwandike kino ku pulinta %s kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3937 \r
3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055\r
3939 msgid "Authentication is required to print this document"\r
3940 msgstr "Okukubisa ekiwandike kino kyetaagisa eby'okukakasibwa"\r
3941 \r
3942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676\r
3943 #, c-format\r
3944 msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
3945 msgstr "Pulinta '%s' eri kumpi okuggwamu bwiino."\r
3946 \r
3947 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677\r
3948 #, c-format\r
3949 msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
3950 msgstr "Pulinta '%s' eweddemu bwiino."\r
3951 \r
3952 #. Translators: "Developer" like on photo development context\r
3953 \r
3954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679\r
3955 #, c-format\r
3956 msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
3957 msgstr "Pulinta '%s' egenda okuggwamu eddagala erikaza."\r
3958 \r
3959 #. Translators: "Developer" like on photo development context\r
3960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681\r
3961 #, c-format\r
3962 msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
3963 msgstr "Pulinta '%s' eweddemu eddagala erikaza"\r
3964 \r
3965 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
3966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683\r
3967 #, c-format\r
3968 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
3969 msgstr "Pulinta '%s' eri kumpi okuggwamu ku bwiino wa mu."\r
3970 \r
3971 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
3972 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685\r
3973 #, c-format\r
3974 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
3975 msgstr "Pulinta '%s' eriko bwiino aweddemu."\r
3976 \r
3977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686\r
3978 #, c-format\r
3979 msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
3980 msgstr "Ekisaanikira kya pulinta '%s' kibikkuse."\r
3981 \r
3982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687\r
3983 #, c-format\r
3984 msgid "The door is open on printer '%s'."\r
3985 msgstr "Oluggi olw'oku pulinta '%s' luggule."\r
3986 \r
3987 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688\r
3988 #, c-format\r
3989 msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
3990 msgstr "Pulinta '%s' eri kumpi okuggwamu empapula."\r
3991 \r
3992 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689\r
3993 #, c-format\r
3994 msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
3995 msgstr "Pulinta '%s' eweddemu empapula."\r
3996 \r
3997 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690\r
3998 #, c-format\r
3999 msgid "Printer '%s' is currently offline."\r
4000 msgstr "Pulinta '%s' kaakano ku mukutu teriko."\r
4001 \r
4002 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691\r
4003 #, c-format\r
4004 msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
4005 msgstr "Pulinta '%s' eriko kiremya."\r
4006 \r
4007 #. Translators: this is a printer status.\r
4008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999\r
4009 msgid "Paused; Rejecting Jobs"\r
4010 msgstr "Eyimirizidwamu ; Tekkiriza mirimu"\r
4011 \r
4012 #. Translators: this is a printer status.\r
4013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005\r
4014 msgid "Rejecting Jobs"\r
4015 msgstr "Tekkiriza mirimu"\r
4016 \r
4017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781\r
4018 msgid "Two Sided"\r
4019 msgstr "Ku ludda zombi"\r
4020 \r
4021 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782\r
4022 msgid "Paper Type"\r
4023 msgstr "Kika kya mpapula"\r
4024 \r
4025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783\r
4026 msgid "Paper Source"\r
4027 msgstr "Nnono y'empapula"\r
4028 \r
4029 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784\r
4030 msgid "Output Tray"\r
4031 msgstr "Ebiwedde gye bigenda"\r
4032 \r
4033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785\r
4034 msgid "Resolution"\r
4035 msgstr "Obungi bw'obutonyeze"\r
4036 \r
4037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786\r
4038 msgid "GhostScript pre-filtering"\r
4039 msgstr "Okulongoosa kw'omu GhostScript"\r
4040 \r
4041 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795\r
4042 msgid "One Sided"\r
4043 msgstr "Ku ludda lumu lwokka"\r
4044 \r
4045 #. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
4046 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797\r
4047 msgid "Long Edge (Standard)"\r
4048 msgstr "Busimba (Ekya bulijjo)"\r
4049 \r
4050 #. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
4051 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799\r
4052 msgid "Short Edge (Flip)"\r
4053 msgstr "Bugazi"\r
4054 \r
4055 #. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
4056 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801\r
4057 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803\r
4058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811\r
4059 msgid "Auto Select"\r
4060 msgstr "Ekyuma kyerondere"\r
4061 \r
4062 #. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
4063 #. Translators: this is an option of "Resolution"\r
4064 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805\r
4065 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807\r
4066 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809\r
4067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813\r
4068 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309\r
4069 msgid "Printer Default"\r
4070 msgstr "Ekitegekedwa mu pulinta"\r
4071 \r
4072 #. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
4073 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815\r
4074 msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
4075 msgstr ""\r
4076 \r
4077 #. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
4078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817\r
4079 msgid "Convert to PS level 1"\r
4080 msgstr ""\r
4081 \r
4082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
4083 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819\r
4084 msgid "Convert to PS level 2"\r
4085 msgstr ""\r
4086 \r
4087 #. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
4088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821\r
4089 msgid "No pre-filtering"\r
4090 msgstr "Tolongoosa"\r
4091 \r
4092 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
4093 #. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
4094 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830\r
4095 msgid "Miscellaneous"\r
4096 msgstr "Bitalibimu"\r
4097 \r
4098 #. Translators: These strings name the possible values of the\r
4099 #. * job priority option in the print dialog\r
4100 #.\r
4101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533\r
4102 msgid "Urgent"\r
4103 msgstr "Kya mangu ddala"\r
4104 \r
4105 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533\r
4106 msgid "High"\r
4107 msgstr "Kikulu"\r
4108 \r
4109 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533\r
4110 msgid "Medium"\r
4111 msgstr "Kya bulijjo"\r
4112 \r
4113 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533\r
4114 msgid "Low"\r
4115 msgstr "Ssi kikulu"\r
4116 \r
4117 #. Cups specific, non-ppd related settings\r
4118 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
4119 #. * in the print dialog\r
4120 #.\r
4121 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557\r
4122 msgid "Pages per Sheet"\r
4123 msgstr "Mpapula z'ekiwandike ku buli lupapula"\r
4124 \r
4125 #. Translators, this string is used to label the job priority option\r
4126 #. * in the print dialog\r
4127 #.\r
4128 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594\r
4129 msgid "Job Priority"\r
4130 msgstr "Obwetaavu bw'omulimu"\r
4131 \r
4132 #. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
4133 #. * in the print dialog\r
4134 #.\r
4135 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605\r
4136 msgid "Billing Info"\r
4137 msgstr "Eby'okubanja"\r
4138 \r
4139 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
4140 #. * pages that the printing system may support.\r
4141 #.\r
4142 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4143 msgid "None"\r
4144 msgstr "-"\r
4145 \r
4146 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4147 msgid "Classified"\r
4148 msgstr ""\r
4149 \r
4150 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4151 msgid "Confidential"\r
4152 msgstr ""\r
4153 \r
4154 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4155 msgid "Secret"\r
4156 msgstr ""\r
4157 \r
4158 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4159 msgid "Standard"\r
4160 msgstr ""\r
4161 \r
4162 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4163 msgid "Top Secret"\r
4164 msgstr ""\r
4165 \r
4166 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620\r
4167 msgid "Unclassified"\r
4168 msgstr ""\r
4169 \r
4170 #. Translators, this is the label used for the option in the print\r
4171 #. * dialog that controls the front cover page.\r
4172 #.\r
4173 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655\r
4174 msgid "Before"\r
4175 msgstr ""\r
4176 \r
4177 #. Translators, this is the label used for the option in the print\r
4178 #. * dialog that controls the back cover page.\r
4179 #.\r
4180 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670\r
4181 msgid "After"\r
4182 msgstr ""\r
4183 \r
4184 #. Translators: this is the name of the option that controls when\r
4185 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
4186 #. * or 'on hold'\r
4187 #.\r
4188 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690\r
4189 msgid "Print at"\r
4190 msgstr ""\r
4191 \r
4192 #. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
4193 #. * to specify a time when a print job will be printed.\r
4194 #.\r
4195 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701\r
4196 msgid "Print at time"\r
4197 msgstr ""\r
4198 \r
4199 #. Translators: this format is used to display a custom paper\r
4200 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
4201 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
4202 #.\r
4203 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736\r
4204 #, c-format\r
4205 msgid "Custom %sx%s"\r
4206 msgstr ""\r
4207 \r
4208 #. default filename used for print-to-file\r
4209 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
4210 #, c-format\r
4211 msgid "output.%s"\r
4212 msgstr ""\r
4213 \r
4214 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501\r
4215 msgid "Print to File"\r
4216 msgstr ""\r
4217 \r
4218 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627\r
4219 msgid "PDF"\r
4220 msgstr ""\r
4221 \r
4222 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627\r
4223 msgid "Postscript"\r
4224 msgstr ""\r
4225 \r
4226 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627\r
4227 msgid "SVG"\r
4228 msgstr ""\r
4229 \r
4230 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640\r
4231 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
4232 msgid "Pages per _sheet:"\r
4233 msgstr ""\r
4234 \r
4235 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699\r
4236 msgid "File"\r
4237 msgstr ""\r
4238 \r
4239 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709\r
4240 msgid "_Output format"\r
4241 msgstr ""\r
4242 \r
4243 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
4244 msgid "Print to LPR"\r
4245 msgstr ""\r
4246 \r
4247 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
4248 msgid "Pages Per Sheet"\r
4249 msgstr ""\r
4250 \r
4251 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
4252 msgid "Command Line"\r
4253 msgstr ""\r
4254 \r
4255 #. SUN_BRANDING\r
4256 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
4257 msgid "printer offline"\r
4258 msgstr ""\r
4259 \r
4260 #. SUN_BRANDING\r
4261 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
4262 msgid "ready to print"\r
4263 msgstr ""\r
4264 \r
4265 #. SUN_BRANDING\r
4266 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
4267 msgid "processing job"\r
4268 msgstr ""\r
4269 \r
4270 #. SUN_BRANDING\r
4271 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
4272 msgid "paused"\r
4273 msgstr ""\r
4274 \r
4275 #. SUN_BRANDING\r
4276 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
4277 msgid "unknown"\r
4278 msgstr ""\r
4279 \r
4280 #. default filename used for print-to-test\r
4281 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
4282 #, c-format\r
4283 msgid "test-output.%s"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
4287 msgid "Print to Test Printer"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: ../tests/testfilechooser.c:207\r
4291 #, c-format\r
4292 msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
4293 msgstr ""\r
4294 \r
4295 #: ../tests/testfilechooser.c:222\r
4296 #, c-format\r
4297 msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
4298 msgstr ""\r
4299 \r
4300 #: ../tests/testfilechooser.c:267\r
4301 #, c-format\r
4302 msgid ""\r
4303 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
4304 msgstr ""\r
4305 \r