]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: gdk/gdk.c:103
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
26
27 #: gdk/gdk.c:123
28 #, c-format
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr ""
31
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:151
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #: gdk/gdk.c:152
39 msgid "CLASS"
40 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
41
42 #. Description of --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:154
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #: gdk/gdk.c:155
49 msgid "NAME"
50 msgstr "མིང༌། "
51
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:157
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:158
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr "གསལ་གཞི། "
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 #, fuzzy
75 msgid "GDK debugging flags to set"
76 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:167
88 #, fuzzy
89 msgid "GDK debugging flags to unset"
90 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3940
93 #, fuzzy
94 msgctxt "keyboard label"
95 msgid "BackSpace"
96 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3941
99 #, fuzzy
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Tab"
102 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3942
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Return"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3943
110 #, fuzzy
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Pause"
113 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3944
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Scroll_Lock"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3945
121 #, fuzzy
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Sys_Req"
124 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3946
127 #, fuzzy
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Escape"
130 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3947
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Multi_key"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3948
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Home"
141 msgstr "ཁྱིམ།"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3949
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Left"
147 msgstr "གཡོན་:(_L)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3950
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Up"
153 msgstr "ཡར།(_U)"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3951
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Right"
159 msgstr "གཡས་:(_R)"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3952
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Down"
165 msgstr "མར།(_D)"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3953
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Up"
171 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3954
174 #, fuzzy
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Page_Down"
177 msgstr "མར།(_D)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3955
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "End"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3956
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Begin"
187 msgstr ""
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3957
190 #, fuzzy
191 msgctxt "keyboard label"
192 msgid "Print"
193 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3958
196 msgctxt "keyboard label"
197 msgid "Insert"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3959
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Num_Lock"
203 msgstr ""
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3960
206 #, fuzzy
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Space"
209 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3961
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Tab"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3962
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Enter"
220 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3963
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Home"
226 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3964
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Left"
232 msgstr "གཡོན་:(_L)"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3965
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Up"
238 msgstr "ཡར།(_U)"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3966
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Right"
244 msgstr "གཡས་:(_R)"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3967
247 #, fuzzy
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Down"
250 msgstr "མར།(_D)"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3968
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Up"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3969
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Prior"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3970
263 #, fuzzy
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Page_Down"
266 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3971
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Next"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3972
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_End"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3973
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Begin"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3974
284 msgctxt "keyboard label"
285 msgid "KP_Insert"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk/keyname-table.h:3975
289 #, fuzzy
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_Delete"
292 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3976
295 #, fuzzy
296 msgctxt "keyboard label"
297 msgid "Delete"
298 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
299
300 #. Description of --sync in --help output
301 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
302 msgid "Don't batch GDI requests"
303 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
304
305 #. Description of --no-wintab in --help output
306 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
307 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
308 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
309
310 #. Description of --ignore-wintab in --help output
311 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
312 msgid "Same as --no-wintab"
313 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
314
315 #. Description of --use-wintab in --help output
316 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
317 msgid "Do use the Wintab API [default]"
318 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
319
320 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
321 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
322 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
323 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
324
325 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
326 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
327 msgid "COLORS"
328 msgstr "ཚོས་གཞི། "
329
330 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Starting %s"
333 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
334
335 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Opening %s"
338 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
339
340 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
341 #, c-format
342 msgid "Opening %d Item"
343 msgid_plural "Opening %d Items"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #. Description of --sync in --help output
348 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
349 msgid "Make X calls synchronous"
350 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
351
352 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
353 #. * contains the URL of the license.
354 #.
355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
356 #, c-format
357 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
361 msgid "License"
362 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
363
364 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
365 msgid "The license of the program"
366 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
367
368 #. Add the credits button
369 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
370 msgid "C_redits"
371 msgstr ""
372 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
373 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
374
375 #. Add the license button
376 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
377 msgid "_License"
378 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
379
380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not show link"
383 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
384
385 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
386 #, c-format
387 msgid "About %s"
388 msgstr "%s གི་སྐོར། "
389
390 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
391 msgid "Credits"
392 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
393
394 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
395 msgid "Written by"
396 msgstr "འབྲི་མི།"
397
398 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
399 msgid "Documented by"
400 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
401
402 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
403 msgid "Translated by"
404 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
405
406 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
407 msgid "Artwork by"
408 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
409
410 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
411 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
412 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
413 #. * this.
414 #.
415 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
416 #, fuzzy
417 msgctxt "keyboard label"
418 msgid "Shift"
419 msgstr "སོར་ལྡེ།"
420
421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
422 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
424 #. * this.
425 #.
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
427 #, fuzzy
428 msgctxt "keyboard label"
429 msgid "Ctrl"
430 msgstr "ཚད་འཛིན།"
431
432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
433 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
435 #. * this.
436 #.
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
438 #, fuzzy
439 msgctxt "keyboard label"
440 msgid "Alt"
441 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
442
443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
444 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
446 #. * this.
447 #.
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
449 #, fuzzy
450 msgctxt "keyboard label"
451 msgid "Super"
452 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
453
454 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
455 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
456 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
457 #. * this.
458 #.
459 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
460 #, fuzzy
461 msgctxt "keyboard label"
462 msgid "Hyper"
463 msgstr "ཤོག་ཀུ"
464
465 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
466 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
467 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
468 #. * this.
469 #.
470 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
471 msgctxt "keyboard label"
472 msgid "Meta"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
476 #, fuzzy
477 msgctxt "keyboard label"
478 msgid "Space"
479 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
480
481 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
482 msgctxt "keyboard label"
483 msgid "Backslash"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
489 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
490
491 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
492 #, c-format
493 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Invalid root element: '%s'"
499 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
500
501 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
502 #, c-format
503 msgid "Unhandled tag: '%s'"
504 msgstr ""
505
506 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
507 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
508 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
509 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
510 #. *
511 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
512 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
513 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
514 #. * will appear to the right of the month.
515 #.
516 #: gtk/gtkcalendar.c:883
517 msgid "calendar:MY"
518 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
519
520 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
521 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
522 #. * to be the first day of the week, and so on.
523 #.
524 #: gtk/gtkcalendar.c:921
525 msgid "calendar:week_start:0"
526 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
527
528 #. Translators:  This is a text measurement template.
529 #. * Translate it to the widest year text
530 #. *
531 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
532 #.
533 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
534 msgctxt "year measurement template"
535 msgid "2000"
536 msgstr ""
537
538 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
539 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
540 #. *
541 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
542 #. * translate to "%d" otherwise.
543 #. *
544 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
545 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
546 #. * too.
547 #.
548 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
549 #, fuzzy, c-format
550 msgctxt "calendar:day:digits"
551 msgid "%d"
552 msgstr "ཌི།"
553
554 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
555 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
556 #. *
557 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
558 #. * translate to "%d" otherwise.
559 #. *
560 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
561 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
562 #. * too.
563 #.
564 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
565 #, fuzzy, c-format
566 msgctxt "calendar:week:digits"
567 msgid "%d"
568 msgstr "ཌི།"
569
570 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
571 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
572 #. * Use only ASCII in the translation.
573 #. *
574 #. * Also look for the msgid "2000".
575 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
576 #. * msgid.
577 #. *
578 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
579 #.
580 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
581 #, fuzzy
582 msgctxt "calendar year format"
583 msgid "%Y"
584 msgstr "ཝའི།"
585
586 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
587 #. * a disabled accelerator key combination.
588 #.
589 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Accelerator"
592 msgid "Disabled"
593 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
594
595 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
596 #. * an accelerator key combination that is not valid according
597 #. * to gtk_accelerator_valid().
598 #.
599 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
600 #, fuzzy
601 msgctxt "Accelerator"
602 msgid "Invalid"
603 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
604
605 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
606 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
607 #. * acelerator.
608 #.
609 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
610 msgid "New accelerator..."
611 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
612
613 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
614 #, c-format
615 msgctxt "progress bar label"
616 msgid "%d %%"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
620 msgid "Pick a Color"
621 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
622
623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
624 msgid "Received invalid color data\n"
625 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
626
627 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
628 msgid ""
629 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
630 "lightness of that color using the inner triangle."
631 msgstr ""
632 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
633 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
634
635 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
636 msgid ""
637 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
638 "that color."
639 msgstr ""
640 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
641 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
642
643 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
644 msgid "_Hue:"
645 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
646
647 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
648 msgid "Position on the color wheel."
649 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
650
651 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
652 msgid "_Saturation:"
653 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
654
655 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
656 #, fuzzy
657 msgid "Intensity of the color."
658 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
659
660 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
661 msgid "_Value:"
662 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
663
664 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
665 msgid "Brightness of the color."
666 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
667
668 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
669 msgid "_Red:"
670 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
671
672 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
673 msgid "Amount of red light in the color."
674 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
675
676 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
677 msgid "_Green:"
678 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
679
680 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
681 msgid "Amount of green light in the color."
682 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
683
684 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
685 msgid "_Blue:"
686 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
687
688 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
689 msgid "Amount of blue light in the color."
690 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
691
692 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
693 msgid "Op_acity:"
694 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
695
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
697 msgid "Transparency of the color."
698 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
699
700 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
701 msgid "Color _name:"
702 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
703
704 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
705 msgid ""
706 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
707 "such as 'orange' in this entry."
708 msgstr ""
709 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
710 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
711
712 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
713 msgid "_Palette:"
714 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
717 msgid "Color Wheel"
718 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
719
720 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
721 msgid ""
722 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
723 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
724 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
725 msgstr ""
726 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
727 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
728 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
729
730 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
731 msgid ""
732 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
733 "it for use in the future."
734 msgstr ""
735 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
736 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
737
738 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
739 msgid ""
740 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
741 "now."
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
745 msgid "The color you've chosen."
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
749 msgid "_Save color here"
750 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
751
752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
753 msgid ""
754 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
755 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
756 msgstr ""
757 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
758 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
759 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
760
761 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
762 msgid "Color Selection"
763 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
764
765 #. Translate to the default units to use for presenting
766 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
767 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
768 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
769 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
770 #.
771 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
772 msgid "default:mm"
773 msgstr "default:mm"
774
775 #. And show the custom paper dialog
776 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
777 msgid "Manage Custom Sizes"
778 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
779
780 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
781 msgid "inch"
782 msgstr "ཨིནཆ།"
783
784 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
785 msgid "mm"
786 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
787
788 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
789 msgid "Margins from Printer..."
790 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
791
792 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
793 #, c-format
794 msgid "Custom Size %d"
795 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
796
797 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
798 msgid "_Width:"
799 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
800
801 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
802 msgid "_Height:"
803 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
804
805 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
806 msgid "Paper Size"
807 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
808
809 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
810 msgid "_Top:"
811 msgstr "མགོ་:(_T)"
812
813 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
814 msgid "_Bottom:"
815 msgstr "གཤམ་:(_B)"
816
817 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
818 msgid "_Left:"
819 msgstr "གཡོན་:(_L)"
820
821 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
822 msgid "_Right:"
823 msgstr "གཡས་:(_R)"
824
825 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
826 msgid "Paper Margins"
827 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
828
829 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
830 msgid "Input _Methods"
831 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
832
833 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
834 msgid "_Insert Unicode Control Character"
835 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
836
837 #: gtk/gtkentry.c:10015
838 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkentry.c:10017
842 #, fuzzy
843 msgid "Num Lock is on"
844 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
845
846 #: gtk/gtkentry.c:10019
847 #, fuzzy
848 msgid "Caps Lock is on"
849 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
850
851 #. **************** *
852 #. *  Private Macros  *
853 #. * ****************
854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
855 msgid "Select A File"
856 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
857
858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
859 msgid "Desktop"
860 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
861
862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
863 msgid "(None)"
864 msgstr "(ཅི་མེད།) "
865
866 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
867 msgid "Other..."
868 msgstr "གཞན་..."
869
870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
871 msgid "Type name of new folder"
872 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
873
874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
875 msgid "Could not retrieve information about the file"
876 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
877
878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
879 msgid "Could not add a bookmark"
880 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
881
882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
883 msgid "Could not remove bookmark"
884 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
885
886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
887 msgid "The folder could not be created"
888 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
889
890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
891 msgid ""
892 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
893 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
894 msgstr ""
895 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
896 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
897
898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
899 msgid "Invalid file name"
900 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
903 msgid "The folder contents could not be displayed"
904 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
905
906 #. Translators: the first string is a path and the second string
907 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
908 #. * to translate.
909 #.
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
911 #, c-format
912 msgid "%1$s on %2$s"
913 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
914
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
916 msgid "Search"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
920 msgid "Recently Used"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
924 msgid "Select which types of files are shown"
925 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
926
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
928 #, c-format
929 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
930 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
931
932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
933 #, c-format
934 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
935 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
938 #, c-format
939 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
940 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
941
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
943 #, c-format
944 msgid "Remove the bookmark '%s'"
945 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
948 #, c-format
949 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
953 msgid "Remove the selected bookmark"
954 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
957 msgid "Remove"
958 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
961 msgid "Rename..."
962 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
963
964 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
966 msgid "Places"
967 msgstr "ས་གནས།"
968
969 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
971 msgid "_Places"
972 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
975 msgid "_Add"
976 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
979 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
980 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
983 msgid "_Remove"
984 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
985
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
987 msgid "Could not select file"
988 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
989
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
991 msgid "_Add to Bookmarks"
992 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
995 msgid "Show _Hidden Files"
996 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
999 msgid "Show _Size Column"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1003 msgid "Files"
1004 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1007 msgid "Name"
1008 msgstr "མིང༌། "
1009
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1011 msgid "Size"
1012 msgstr "ཚད།"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1015 msgid "Modified"
1016 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1017
1018 #. Label
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1020 msgid "_Name:"
1021 msgstr "མིང་:(_N)"
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1024 msgid "_Browse for other folders"
1025 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1028 msgid "Type a file name"
1029 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1030
1031 #. Create Folder
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1033 msgid "Create Fo_lder"
1034 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1035
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1037 msgid "_Location:"
1038 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1039
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1041 msgid "Save in _folder:"
1042 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1045 msgid "Create in _folder:"
1046 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Could not read the contents of %s"
1051 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Could not read the contents of the folder"
1056 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1060 msgid "Unknown"
1061 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1062
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1064 msgid "%H:%M"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Yesterday at %H:%M"
1070 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1071
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1073 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1074 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1075
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1077 #, c-format
1078 msgid "Shortcut %s already exists"
1079 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1082 #, c-format
1083 msgid "Shortcut %s does not exist"
1084 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1087 #, c-format
1088 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1089 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1095 msgstr ""
1096 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1097 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1100 msgid "_Replace"
1101 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1102
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Could not start the search process"
1106 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1109 msgid ""
1110 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1111 "Please make sure it is running."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Could not send the search request"
1117 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1118
1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1120 msgid "Search:"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not mount %s"
1126 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1127
1128 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1129 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1130 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Invalid path"
1133 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1134
1135 #. translators: this text is shown when there are no completions
1136 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1137 #.
1138 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1139 msgid "No match"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1143 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1144 #.
1145 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Sole completion"
1148 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1149
1150 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1151 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1152 #. * a longer match
1153 #.
1154 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1155 msgid "Complete, but not unique"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1159 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1160 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1161 msgid "Completing..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1165 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1166 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1167 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1168 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1169 msgid "Only local files may be selected"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1173 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1174 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1175 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1176 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1177 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1181 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1182 #. * and then hits Tab
1183 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Path does not exist"
1186 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1187
1188 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1191 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1192
1193 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1194 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1195 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1196 #. * this particular string.
1197 #.
1198 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1199 msgid "File System"
1200 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1201
1202 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1203 msgid "Pick a Font"
1204 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1205
1206 #. Initialize fields
1207 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1208 msgid "Sans 12"
1209 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
1210
1211 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1212 msgid "Font"
1213 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1214
1215 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1216 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1217 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1218 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1219 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1220
1221 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1222 msgid "_Family:"
1223 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1224
1225 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1226 msgid "_Style:"
1227 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1228
1229 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1230 msgid "Si_ze:"
1231 msgstr "ཚད་:(_z)"
1232
1233 #. create the text entry widget
1234 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1235 msgid "_Preview:"
1236 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1237
1238 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1239 msgid "Font Selection"
1240 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1241
1242 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1243 #. * load it.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1246 #, c-format
1247 msgid "Error loading icon: %s"
1248 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1249
1250 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1254 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1255 "You can get a copy from:\n"
1256 "\t%s"
1257 msgstr ""
1258 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1259 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1260 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1261
1262 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1263 #, c-format
1264 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1265 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1266
1267 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Failed to load icon"
1270 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1271
1272 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Simple"
1275 msgstr "ཚད།"
1276
1277 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "input method menu"
1280 msgid "System"
1281 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1282
1283 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1284 #, fuzzy
1285 msgctxt "input method menu"
1286 msgid "None"
1287 msgstr "ཅི་མེད།"
1288
1289 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgctxt "input method menu"
1292 msgid "System (%s)"
1293 msgstr "%s (%s)"
1294
1295 #. Open Link
1296 #: gtk/gtklabel.c:6202
1297 #, fuzzy
1298 msgid "_Open Link"
1299 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
1300
1301 #. Copy Link Address
1302 #: gtk/gtklabel.c:6214
1303 msgid "Copy _Link Address"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1307 msgid "Copy URL"
1308 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1309
1310 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1311 msgid "Invalid URI"
1312 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1313
1314 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1315 #: gtk/gtkmain.c:526
1316 msgid "Load additional GTK+ modules"
1317 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
1318
1319 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1320 #: gtk/gtkmain.c:527
1321 msgid "MODULES"
1322 msgstr "ཚད་གཞི།"
1323
1324 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1325 #: gtk/gtkmain.c:529
1326 msgid "Make all warnings fatal"
1327 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
1328
1329 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1330 #: gtk/gtkmain.c:532
1331 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1332 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1333
1334 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1335 #: gtk/gtkmain.c:535
1336 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1338
1339 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1340 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1341 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1342 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1343 #.
1344 #: gtk/gtkmain.c:798
1345 msgid "default:LTR"
1346 msgstr "default:LTR"
1347
1348 #: gtk/gtkmain.c:863
1349 #, c-format
1350 msgid "Cannot open display: %s"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkmain.c:922
1354 msgid "GTK+ Options"
1355 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
1356
1357 #: gtk/gtkmain.c:922
1358 msgid "Show GTK+ Options"
1359 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
1360
1361 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Co_nnect"
1364 msgstr "མཐུད།(_o)"
1365
1366 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1367 msgid "Connect _anonymously"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1371 msgid "Connect as u_ser:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1375 #, fuzzy
1376 msgid "_Username:"
1377 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1378
1379 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1380 #, fuzzy
1381 msgid "_Domain:"
1382 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1383
1384 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1385 #, fuzzy
1386 msgid "_Password:"
1387 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1388
1389 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1390 msgid "Forget password _immediately"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1394 msgid "Remember password until you _logout"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1398 msgid "Remember _forever"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1402 #, c-format
1403 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1407 #, c-format
1408 msgid "Unable to end process"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1412 msgid "_End Process"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1416 #, c-format
1417 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Terminal Pager"
1424 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
1425
1426 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Top Command"
1429 msgstr "བཀོད་ལམ།"
1430
1431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1432 msgid "Bourne Again Shell"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1436 msgid "Bourne Shell"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1440 msgid "Z Shell"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1444 #, c-format
1445 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1449 #, c-format
1450 msgid "Page %u"
1451 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
1452
1453 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1454 msgid "Not a valid page setup file"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Any Printer"
1460 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
1461
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1463 #, fuzzy
1464 msgid "For portable documents"
1465 msgstr ""
1466 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
1467 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
1468
1469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Margins:\n"
1473 " Left: %s %s\n"
1474 " Right: %s %s\n"
1475 " Top: %s %s\n"
1476 " Bottom: %s %s"
1477 msgstr ""
1478 "ས་སྟོང་:\n"
1479 "གཡོན་: %s %s\n"
1480 "གཡས་: %s %s\n"
1481 "མགོ་: %s %s\n"
1482 "མཇུག་: %s %s"
1483
1484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1485 msgid "Manage Custom Sizes..."
1486 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
1487
1488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1489 msgid "_Format for:"
1490 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
1491
1492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1493 msgid "_Paper size:"
1494 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
1495
1496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1497 msgid "_Orientation:"
1498 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1499
1500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1501 msgid "Page Setup"
1502 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
1503
1504 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1505 msgid "Up Path"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1509 msgid "Down Path"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1513 #, fuzzy
1514 msgid "File System Root"
1515 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1516
1517 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Authentication"
1520 msgstr "གློག་རིམ།"
1521
1522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1523 msgid "Not available"
1524 msgstr "མིན་འདུག"
1525
1526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select a folder"
1529 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1530
1531 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1532 msgid "_Save in folder:"
1533 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
1534
1535 #. translators: this string is the default job title for print
1536 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1537 #. * by the job number.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1540 #, c-format
1541 msgid "%s job #%d"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1545 msgctxt "print operation status"
1546 msgid "Initial state"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1550 #, fuzzy
1551 msgctxt "print operation status"
1552 msgid "Preparing to print"
1553 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1554
1555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1556 msgctxt "print operation status"
1557 msgid "Generating data"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1561 msgctxt "print operation status"
1562 msgid "Sending data"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "print operation status"
1568 msgid "Waiting"
1569 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
1570
1571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1572 msgctxt "print operation status"
1573 msgid "Blocking on issue"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "print operation status"
1579 msgid "Printing"
1580 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1581
1582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1583 #, fuzzy
1584 msgctxt "print operation status"
1585 msgid "Finished"
1586 msgstr "རྫོགས་དོ།"
1587
1588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1589 #, fuzzy
1590 msgctxt "print operation status"
1591 msgid "Finished with error"
1592 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
1593
1594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1595 #, c-format
1596 msgid "Preparing %d"
1597 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1598
1599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1600 #, c-format
1601 msgid "Preparing"
1602 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1603
1604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1605 #, c-format
1606 msgid "Printing %d"
1607 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1608
1609 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Error creating print preview"
1612 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1613
1614 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1615 #, c-format
1616 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1620 msgid "Error launching preview"
1621 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1622
1623 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1624 msgid "Application"
1625 msgstr "གློག་རིམ།"
1626
1627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1628 msgid "Printer offline"
1629 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
1630
1631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1632 msgid "Out of paper"
1633 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
1634
1635 #. Translators: this is a printer status.
1636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1638 msgid "Paused"
1639 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
1640
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1642 msgid "Need user intervention"
1643 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
1644
1645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1646 msgid "Custom size"
1647 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
1648
1649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1650 #, fuzzy
1651 msgid "No printer found"
1652 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
1653
1654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1657 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1658
1659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1660 msgid "Error from StartDoc"
1661 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
1662
1663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1665 msgid "Not enough free memory"
1666 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1667
1668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1669 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1670 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1671
1672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1673 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1674 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
1675
1676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1677 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1678 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
1679
1680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1681 msgid "Unspecified error"
1682 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
1683
1684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1685 msgid "Getting printer information failed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1689 msgid "Getting printer information..."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1693 msgid "Printer"
1694 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
1695
1696 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1698 msgid "Location"
1699 msgstr "གནས་ཁོངས།"
1700
1701 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1703 msgid "Status"
1704 msgstr "གནས་ལུགས།"
1705
1706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Range"
1709 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
1710
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1712 #, fuzzy
1713 msgid "_All Pages"
1714 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1715
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1717 #, fuzzy
1718 msgid "C_urrent Page"
1719 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
1720
1721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Se_lection"
1724 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1725
1726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Pag_es:"
1729 msgstr "ས་གནས།"
1730
1731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1732 msgid ""
1733 "Specify one or more page ranges,\n"
1734 " e.g. 1-3,7,11"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Pages"
1740 msgstr "ས་གནས།"
1741
1742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1743 msgid "Copies"
1744 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
1745
1746 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1748 msgid "Copie_s:"
1749 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
1750
1751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1752 msgid "C_ollate"
1753 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
1754
1755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1756 msgid "_Reverse"
1757 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
1758
1759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1760 msgid "General"
1761 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
1762
1763 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1764 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1765 #.
1766 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1767 #. * multiple pages on a sheet when printing
1768 #.
1769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1771 msgid "Left to right, top to bottom"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1776 msgid "Left to right, bottom to top"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1781 msgid "Right to left, top to bottom"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1786 msgid "Right to left, bottom to top"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1791 msgid "Top to bottom, left to right"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1796 msgid "Top to bottom, right to left"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1801 msgid "Bottom to top, left to right"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1806 msgid "Bottom to top, right to left"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1810 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1811 #.
1812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Page Ordering"
1816 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1817
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Left to right"
1821 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
1822
1823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Right to left"
1826 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1827
1828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1829 msgid "Top to bottom"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1833 msgid "Bottom to top"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1837 msgid "Layout"
1838 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1839
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1841 msgid "T_wo-sided:"
1842 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
1843
1844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Pages per _side:"
1847 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1848
1849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Page or_dering:"
1852 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1853
1854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1855 msgid "_Only print:"
1856 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
1857
1858 #. In enum order
1859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1860 msgid "All sheets"
1861 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1862
1863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1864 msgid "Even sheets"
1865 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1866
1867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1868 msgid "Odd sheets"
1869 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1870
1871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1872 msgid "Sc_ale:"
1873 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
1874
1875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1876 msgid "Paper"
1877 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1878
1879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1880 msgid "Paper _type:"
1881 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
1882
1883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1884 msgid "Paper _source:"
1885 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
1886
1887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1888 msgid "Output t_ray:"
1889 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
1890
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Or_ientation:"
1894 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1895
1896 #. In enum order
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Portrait"
1900 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
1901
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Landscape"
1905 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
1906
1907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Reverse portrait"
1910 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
1911
1912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Reverse landscape"
1915 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
1916
1917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1918 msgid "Job Details"
1919 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
1920
1921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1922 msgid "Pri_ority:"
1923 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
1924
1925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1926 msgid "_Billing info:"
1927 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
1928
1929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1930 msgid "Print Document"
1931 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1932
1933 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1934 #. * in the print dialog
1935 #.
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1937 msgid "_Now"
1938 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
1939
1940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1941 msgid "A_t:"
1942 msgstr "ལུ་:(_t)"
1943
1944 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1945 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1946 #. * supported.
1947 #.
1948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1949 msgid ""
1950 "Specify the time of print,\n"
1951 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1955 msgid "Time of print"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1959 msgid "On _hold"
1960 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
1961
1962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1963 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1967 msgid "Add Cover Page"
1968 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1969
1970 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1971 #. * dialog that controls the front cover page.
1972 #.
1973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1974 msgid "Be_fore:"
1975 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
1976
1977 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1978 #. * dialog that controls the back cover page.
1979 #.
1980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1981 msgid "_After:"
1982 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
1983
1984 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1985 #. * job-specific options in the print dialog
1986 #.
1987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1988 msgid "Job"
1989 msgstr "ལས་གཡོག"
1990
1991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1992 msgid "Advanced"
1993 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
1994
1995 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1997 msgid "Image Quality"
1998 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
1999
2000 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2002 msgid "Color"
2003 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2004
2005 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2006 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2008 msgid "Finishing"
2009 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2010
2011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2012 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2013 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2014
2015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2016 msgid "Print"
2017 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2018
2019 #: gtk/gtkrc.c:2834
2020 #, c-format
2021 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2022 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2023
2024 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2025 #, c-format
2026 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2027 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2028
2029 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2031 #, c-format
2032 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2033 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2034
2035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2036 msgid "Select which type of documents are shown"
2037 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2038
2039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2040 #, c-format
2041 msgid "No item for URI '%s' found"
2042 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2043
2044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2045 msgid "Untitled filter"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2049 msgid "Could not remove item"
2050 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2051
2052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2053 msgid "Could not clear list"
2054 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2055
2056 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2057 msgid "Copy _Location"
2058 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2059
2060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2061 msgid "_Remove From List"
2062 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2063
2064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2065 msgid "_Clear List"
2066 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2067
2068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2069 msgid "Show _Private Resources"
2070 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2071
2072 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2073 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2074 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2075 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2076 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2077 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2078 #. * right place when idly populating the menu in case the
2079 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2080 #. * recent chooser menu widget.
2081 #.
2082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2083 msgid "No items found"
2084 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2085
2086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2087 #, c-format
2088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2089 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2090
2091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2092 #, c-format
2093 msgid "Open '%s'"
2094 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2095
2096 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2097 msgid "Unknown item"
2098 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2099
2100 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2101 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2102 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2103 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2104 #.
2105 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2106 #, c-format
2107 msgctxt "recent menu label"
2108 msgid "_%d. %s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2112 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2113 #.
2114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgctxt "recent menu label"
2117 msgid "%d. %s"
2118 msgstr "%s (%s)"
2119
2120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2124 #, c-format
2125 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2126 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2127
2128 #: gtk/gtkspinner.c:456
2129 #, fuzzy
2130 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2131 msgid "Spinner"
2132 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
2133
2134 #: gtk/gtkspinner.c:457
2135 msgid "Provides visual indication of progress"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2139 #: gtk/gtkstock.c:313
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "Stock label"
2142 msgid "Information"
2143 msgstr "བརྡ་དོན།"
2144
2145 #: gtk/gtkstock.c:314
2146 #, fuzzy
2147 msgctxt "Stock label"
2148 msgid "Warning"
2149 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2150
2151 #: gtk/gtkstock.c:315
2152 #, fuzzy
2153 msgctxt "Stock label"
2154 msgid "Error"
2155 msgstr "འཛོལ་བ།"
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:316
2158 #, fuzzy
2159 msgctxt "Stock label"
2160 msgid "Question"
2161 msgstr "དྲི་བ།"
2162
2163 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2164 #. * need the mnemonics to be rationalized
2165 #.
2166 #: gtk/gtkstock.c:321
2167 #, fuzzy
2168 msgctxt "Stock label"
2169 msgid "_About"
2170 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2171
2172 #: gtk/gtkstock.c:322
2173 #, fuzzy
2174 msgctxt "Stock label"
2175 msgid "_Add"
2176 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
2177
2178 #: gtk/gtkstock.c:323
2179 #, fuzzy
2180 msgctxt "Stock label"
2181 msgid "_Apply"
2182 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2183
2184 #: gtk/gtkstock.c:324
2185 #, fuzzy
2186 msgctxt "Stock label"
2187 msgid "_Bold"
2188 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2189
2190 #: gtk/gtkstock.c:325
2191 #, fuzzy
2192 msgctxt "Stock label"
2193 msgid "_Cancel"
2194 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2195
2196 #: gtk/gtkstock.c:326
2197 #, fuzzy
2198 msgctxt "Stock label"
2199 msgid "_CD-ROM"
2200 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2201
2202 #: gtk/gtkstock.c:327
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "Stock label"
2205 msgid "_Clear"
2206 msgstr "བསལ།(_C)"
2207
2208 #: gtk/gtkstock.c:328
2209 #, fuzzy
2210 msgctxt "Stock label"
2211 msgid "_Close"
2212 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2213
2214 #: gtk/gtkstock.c:329
2215 #, fuzzy
2216 msgctxt "Stock label"
2217 msgid "C_onnect"
2218 msgstr "མཐུད།(_o)"
2219
2220 #: gtk/gtkstock.c:330
2221 #, fuzzy
2222 msgctxt "Stock label"
2223 msgid "_Convert"
2224 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2225
2226 #: gtk/gtkstock.c:331
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "Stock label"
2229 msgid "_Copy"
2230 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2231
2232 #: gtk/gtkstock.c:332
2233 #, fuzzy
2234 msgctxt "Stock label"
2235 msgid "Cu_t"
2236 msgstr "བཏོག(_C)"
2237
2238 #: gtk/gtkstock.c:333
2239 #, fuzzy
2240 msgctxt "Stock label"
2241 msgid "_Delete"
2242 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2243
2244 #: gtk/gtkstock.c:334
2245 #, fuzzy
2246 msgctxt "Stock label"
2247 msgid "_Discard"
2248 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2249
2250 #: gtk/gtkstock.c:335
2251 #, fuzzy
2252 msgctxt "Stock label"
2253 msgid "_Disconnect"
2254 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2255
2256 #: gtk/gtkstock.c:336
2257 #, fuzzy
2258 msgctxt "Stock label"
2259 msgid "_Execute"
2260 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2261
2262 #: gtk/gtkstock.c:337
2263 #, fuzzy
2264 msgctxt "Stock label"
2265 msgid "_Edit"
2266 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2267
2268 #: gtk/gtkstock.c:338
2269 #, fuzzy
2270 msgctxt "Stock label"
2271 msgid "_File"
2272 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2273
2274 #: gtk/gtkstock.c:339
2275 #, fuzzy
2276 msgctxt "Stock label"
2277 msgid "_Find"
2278 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2279
2280 #: gtk/gtkstock.c:340
2281 #, fuzzy
2282 msgctxt "Stock label"
2283 msgid "Find and _Replace"
2284 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2285
2286 #: gtk/gtkstock.c:341
2287 #, fuzzy
2288 msgctxt "Stock label"
2289 msgid "_Floppy"
2290 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2291
2292 #: gtk/gtkstock.c:342
2293 #, fuzzy
2294 msgctxt "Stock label"
2295 msgid "_Fullscreen"
2296 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2297
2298 #: gtk/gtkstock.c:343
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "Stock label"
2301 msgid "_Leave Fullscreen"
2302 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2303
2304 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2305 #: gtk/gtkstock.c:345
2306 #, fuzzy
2307 msgctxt "Stock label, navigation"
2308 msgid "_Bottom"
2309 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2310
2311 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2312 #: gtk/gtkstock.c:347
2313 #, fuzzy
2314 msgctxt "Stock label, navigation"
2315 msgid "_First"
2316 msgstr "དང་པ།(_F)"
2317
2318 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2319 #: gtk/gtkstock.c:349
2320 #, fuzzy
2321 msgctxt "Stock label, navigation"
2322 msgid "_Last"
2323 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
2324
2325 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2326 #: gtk/gtkstock.c:351
2327 #, fuzzy
2328 msgctxt "Stock label, navigation"
2329 msgid "_Top"
2330 msgstr "མགོ་:(_T)"
2331
2332 #. This is a navigation label as in "go back"
2333 #: gtk/gtkstock.c:353
2334 #, fuzzy
2335 msgctxt "Stock label, navigation"
2336 msgid "_Back"
2337 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
2338
2339 #. This is a navigation label as in "go down"
2340 #: gtk/gtkstock.c:355
2341 #, fuzzy
2342 msgctxt "Stock label, navigation"
2343 msgid "_Down"
2344 msgstr "མར།(_D)"
2345
2346 #. This is a navigation label as in "go forward"
2347 #: gtk/gtkstock.c:357
2348 #, fuzzy
2349 msgctxt "Stock label, navigation"
2350 msgid "_Forward"
2351 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2352
2353 #. This is a navigation label as in "go up"
2354 #: gtk/gtkstock.c:359
2355 #, fuzzy
2356 msgctxt "Stock label, navigation"
2357 msgid "_Up"
2358 msgstr "ཡར།(_U)"
2359
2360 #: gtk/gtkstock.c:360
2361 #, fuzzy
2362 msgctxt "Stock label"
2363 msgid "_Hard Disk"
2364 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2365
2366 #: gtk/gtkstock.c:361
2367 #, fuzzy
2368 msgctxt "Stock label"
2369 msgid "_Help"
2370 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2371
2372 #: gtk/gtkstock.c:362
2373 #, fuzzy
2374 msgctxt "Stock label"
2375 msgid "_Home"
2376 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
2377
2378 #: gtk/gtkstock.c:363
2379 #, fuzzy
2380 msgctxt "Stock label"
2381 msgid "Increase Indent"
2382 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2383
2384 #: gtk/gtkstock.c:364
2385 #, fuzzy
2386 msgctxt "Stock label"
2387 msgid "Decrease Indent"
2388 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2389
2390 #: gtk/gtkstock.c:365
2391 #, fuzzy
2392 msgctxt "Stock label"
2393 msgid "_Index"
2394 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2395
2396 #: gtk/gtkstock.c:366
2397 #, fuzzy
2398 msgctxt "Stock label"
2399 msgid "_Information"
2400 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2401
2402 #: gtk/gtkstock.c:367
2403 #, fuzzy
2404 msgctxt "Stock label"
2405 msgid "_Italic"
2406 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2407
2408 #: gtk/gtkstock.c:368
2409 #, fuzzy
2410 msgctxt "Stock label"
2411 msgid "_Jump to"
2412 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2413
2414 #. This is about text justification, "centered text"
2415 #: gtk/gtkstock.c:370
2416 #, fuzzy
2417 msgctxt "Stock label"
2418 msgid "_Center"
2419 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2420
2421 #. This is about text justification
2422 #: gtk/gtkstock.c:372
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "Stock label"
2425 msgid "_Fill"
2426 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2427
2428 #. This is about text justification, "left-justified text"
2429 #: gtk/gtkstock.c:374
2430 #, fuzzy
2431 msgctxt "Stock label"
2432 msgid "_Left"
2433 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2434
2435 #. This is about text justification, "right-justified text"
2436 #: gtk/gtkstock.c:376
2437 #, fuzzy
2438 msgctxt "Stock label"
2439 msgid "_Right"
2440 msgstr "གཡས་:(_R)"
2441
2442 #. Media label, as in "fast forward"
2443 #: gtk/gtkstock.c:379
2444 #, fuzzy
2445 msgctxt "Stock label, media"
2446 msgid "_Forward"
2447 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2448
2449 #. Media label, as in "next song"
2450 #: gtk/gtkstock.c:381
2451 #, fuzzy
2452 msgctxt "Stock label, media"
2453 msgid "_Next"
2454 msgstr "གསརཔ།(_S)"
2455
2456 #. Media label, as in "pause music"
2457 #: gtk/gtkstock.c:383
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "Stock label, media"
2460 msgid "P_ause"
2461 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2462
2463 #. Media label, as in "play music"
2464 #: gtk/gtkstock.c:385
2465 #, fuzzy
2466 msgctxt "Stock label, media"
2467 msgid "_Play"
2468 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
2469
2470 #. Media label, as in  "previous song"
2471 #: gtk/gtkstock.c:387
2472 #, fuzzy
2473 msgctxt "Stock label, media"
2474 msgid "Pre_vious"
2475 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
2476
2477 #. Media label
2478 #: gtk/gtkstock.c:389
2479 #, fuzzy
2480 msgctxt "Stock label, media"
2481 msgid "_Record"
2482 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2483
2484 #. Media label
2485 #: gtk/gtkstock.c:391
2486 #, fuzzy
2487 msgctxt "Stock label, media"
2488 msgid "R_ewind"
2489 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2490
2491 #. Media label
2492 #: gtk/gtkstock.c:393
2493 #, fuzzy
2494 msgctxt "Stock label, media"
2495 msgid "_Stop"
2496 msgstr "བཀག(_S)"
2497
2498 #: gtk/gtkstock.c:394
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "Stock label"
2501 msgid "_Network"
2502 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
2503
2504 #: gtk/gtkstock.c:395
2505 #, fuzzy
2506 msgctxt "Stock label"
2507 msgid "_New"
2508 msgstr "གསརཔ།(_S)"
2509
2510 #: gtk/gtkstock.c:396
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "Stock label"
2513 msgid "_No"
2514 msgstr "མེན།(_N)"
2515
2516 #: gtk/gtkstock.c:397
2517 #, fuzzy
2518 msgctxt "Stock label"
2519 msgid "_OK"
2520 msgstr "བཏུབ།(_O)"
2521
2522 #: gtk/gtkstock.c:398
2523 #, fuzzy
2524 msgctxt "Stock label"
2525 msgid "_Open"
2526 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
2527
2528 #. Page orientation
2529 #: gtk/gtkstock.c:400
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "Stock label"
2532 msgid "Landscape"
2533 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2534
2535 #. Page orientation
2536 #: gtk/gtkstock.c:402
2537 #, fuzzy
2538 msgctxt "Stock label"
2539 msgid "Portrait"
2540 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2541
2542 #. Page orientation
2543 #: gtk/gtkstock.c:404
2544 #, fuzzy
2545 msgctxt "Stock label"
2546 msgid "Reverse landscape"
2547 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2548
2549 #. Page orientation
2550 #: gtk/gtkstock.c:406
2551 #, fuzzy
2552 msgctxt "Stock label"
2553 msgid "Reverse portrait"
2554 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2555
2556 #: gtk/gtkstock.c:407
2557 #, fuzzy
2558 msgctxt "Stock label"
2559 msgid "Page Set_up"
2560 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2561
2562 #: gtk/gtkstock.c:408
2563 #, fuzzy
2564 msgctxt "Stock label"
2565 msgid "_Paste"
2566 msgstr "སྦྱར།(_p)"
2567
2568 #: gtk/gtkstock.c:409
2569 #, fuzzy
2570 msgctxt "Stock label"
2571 msgid "_Preferences"
2572 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
2573
2574 #: gtk/gtkstock.c:410
2575 #, fuzzy
2576 msgctxt "Stock label"
2577 msgid "_Print"
2578 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
2579
2580 #: gtk/gtkstock.c:411
2581 #, fuzzy
2582 msgctxt "Stock label"
2583 msgid "Print Pre_view"
2584 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
2585
2586 #: gtk/gtkstock.c:412
2587 #, fuzzy
2588 msgctxt "Stock label"
2589 msgid "_Properties"
2590 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
2591
2592 #: gtk/gtkstock.c:413
2593 #, fuzzy
2594 msgctxt "Stock label"
2595 msgid "_Quit"
2596 msgstr "སྤངས།(_Q)"
2597
2598 #: gtk/gtkstock.c:414
2599 #, fuzzy
2600 msgctxt "Stock label"
2601 msgid "_Redo"
2602 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2603
2604 #: gtk/gtkstock.c:415
2605 #, fuzzy
2606 msgctxt "Stock label"
2607 msgid "_Refresh"
2608 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
2609
2610 #: gtk/gtkstock.c:416
2611 #, fuzzy
2612 msgctxt "Stock label"
2613 msgid "_Remove"
2614 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2615
2616 #: gtk/gtkstock.c:417
2617 #, fuzzy
2618 msgctxt "Stock label"
2619 msgid "_Revert"
2620 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2621
2622 #: gtk/gtkstock.c:418
2623 #, fuzzy
2624 msgctxt "Stock label"
2625 msgid "_Save"
2626 msgstr "སྲུངས།(_S)"
2627
2628 #: gtk/gtkstock.c:419
2629 #, fuzzy
2630 msgctxt "Stock label"
2631 msgid "Save _As"
2632 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
2633
2634 #: gtk/gtkstock.c:420
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "Stock label"
2637 msgid "Select _All"
2638 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2639
2640 #: gtk/gtkstock.c:421
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "Stock label"
2643 msgid "_Color"
2644 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
2645
2646 #: gtk/gtkstock.c:422
2647 #, fuzzy
2648 msgctxt "Stock label"
2649 msgid "_Font"
2650 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
2651
2652 #. Sorting direction
2653 #: gtk/gtkstock.c:424
2654 #, fuzzy
2655 msgctxt "Stock label"
2656 msgid "_Ascending"
2657 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
2658
2659 #. Sorting direction
2660 #: gtk/gtkstock.c:426
2661 #, fuzzy
2662 msgctxt "Stock label"
2663 msgid "_Descending"
2664 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
2665
2666 #: gtk/gtkstock.c:427
2667 #, fuzzy
2668 msgctxt "Stock label"
2669 msgid "_Spell Check"
2670 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
2671
2672 #: gtk/gtkstock.c:428
2673 #, fuzzy
2674 msgctxt "Stock label"
2675 msgid "_Stop"
2676 msgstr "བཀག(_S)"
2677
2678 #. Font variant
2679 #: gtk/gtkstock.c:430
2680 #, fuzzy
2681 msgctxt "Stock label"
2682 msgid "_Strikethrough"
2683 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
2684
2685 #: gtk/gtkstock.c:431
2686 #, fuzzy
2687 msgctxt "Stock label"
2688 msgid "_Undelete"
2689 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
2690
2691 #. Font variant
2692 #: gtk/gtkstock.c:433
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "Stock label"
2695 msgid "_Underline"
2696 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
2697
2698 #: gtk/gtkstock.c:434
2699 #, fuzzy
2700 msgctxt "Stock label"
2701 msgid "_Undo"
2702 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:435
2705 #, fuzzy
2706 msgctxt "Stock label"
2707 msgid "_Yes"
2708 msgstr "ཨིན།(_Y)"
2709
2710 #. Zoom
2711 #: gtk/gtkstock.c:437
2712 #, fuzzy
2713 msgctxt "Stock label"
2714 msgid "_Normal Size"
2715 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
2716
2717 #. Zoom
2718 #: gtk/gtkstock.c:439
2719 #, fuzzy
2720 msgctxt "Stock label"
2721 msgid "Best _Fit"
2722 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
2723
2724 #: gtk/gtkstock.c:440
2725 #, fuzzy
2726 msgctxt "Stock label"
2727 msgid "Zoom _In"
2728 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:441
2731 #, fuzzy
2732 msgctxt "Stock label"
2733 msgid "Zoom _Out"
2734 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
2735
2736 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2737 #, c-format
2738 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2739 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2740
2741 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2742 #, c-format
2743 msgid "No deserialize function found for format %s"
2744 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
2745
2746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2747 #, c-format
2748 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2749 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
2750
2751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2752 #, c-format
2753 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2754 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
2755
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2759 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
2760
2761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2762 #, c-format
2763 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2764 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
2765
2766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2767 #, c-format
2768 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2769 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
2770
2771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2772 #, c-format
2773 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2774 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2775
2776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2777 #, c-format
2778 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2779 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2780
2781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2782 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2783 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2784
2785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2786 #, c-format
2787 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2788 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2789
2790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2792 #, c-format
2793 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2794 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
2795
2796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2797 #, c-format
2798 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2799 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
2800
2801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2802 #, c-format
2803 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2804 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
2805
2806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2810 msgstr ""
2811 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2812
2813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2814 #, c-format
2815 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2816 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
2817
2818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2819 #, c-format
2820 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2821 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2822
2823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2824 #, c-format
2825 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2826 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
2827
2828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2829 #, c-format
2830 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2831 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
2832
2833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2834 #, c-format
2835 msgid "A <%s> element has already been specified"
2836 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
2837
2838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2839 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2840 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
2841
2842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2843 msgid "Serialized data is malformed"
2844 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
2845
2846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2847 msgid ""
2848 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2849 msgstr ""
2850 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
2851
2852 #: gtk/gtktextutil.c:60
2853 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2854 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2855
2856 #: gtk/gtktextutil.c:61
2857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2858 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2859
2860 #: gtk/gtktextutil.c:62
2861 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2862 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2863
2864 #: gtk/gtktextutil.c:63
2865 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2866 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2867
2868 #: gtk/gtktextutil.c:64
2869 msgid "LRO Left-to-right _override"
2870 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2871
2872 #: gtk/gtktextutil.c:65
2873 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2874 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2875
2876 #: gtk/gtktextutil.c:66
2877 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2878 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2879
2880 #: gtk/gtktextutil.c:67
2881 msgid "ZWS _Zero width space"
2882 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2883
2884 #: gtk/gtktextutil.c:68
2885 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2886 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2887
2888 #: gtk/gtktextutil.c:69
2889 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2890 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2891
2892 #: gtk/gtkthemes.c:72
2893 #, c-format
2894 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2895 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2896
2897 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2898 #, c-format
2899 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2900 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2901
2902 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2903 #, c-format
2904 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2905 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2906
2907 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2908 msgid "Empty"
2909 msgstr "སྟོངམ།"
2910
2911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Volume"
2914 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
2915
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2917 msgid "Turns volume down or up"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2921 msgid "Adjusts the volume"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2925 msgid "Volume Down"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2929 msgid "Decreases the volume"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2933 msgid "Volume Up"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2937 msgid "Increases the volume"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2941 msgid "Muted"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2945 msgid "Full Volume"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2949 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2950 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2951 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2952 #.
2953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2954 #, c-format
2955 msgctxt "volume percentage"
2956 msgid "%d %%"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2960 #, fuzzy
2961 msgctxt "paper size"
2962 msgid "asme_f"
2963 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
2964
2965 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2966 #, fuzzy
2967 msgctxt "paper size"
2968 msgid "A0x2"
2969 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
2970
2971 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2972 #, fuzzy
2973 msgctxt "paper size"
2974 msgid "A0"
2975 msgstr "ཨེ་༠།"
2976
2977 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2978 #, fuzzy
2979 msgctxt "paper size"
2980 msgid "A0x3"
2981 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
2982
2983 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2984 #, fuzzy
2985 msgctxt "paper size"
2986 msgid "A1"
2987 msgstr "ཨེ་༡།"
2988
2989 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2990 #, fuzzy
2991 msgctxt "paper size"
2992 msgid "A10"
2993 msgstr "ཨེ་༡༠།"
2994
2995 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2996 #, fuzzy
2997 msgctxt "paper size"
2998 msgid "A1x3"
2999 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3000
3001 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3002 #, fuzzy
3003 msgctxt "paper size"
3004 msgid "A1x4"
3005 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3006
3007 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3008 #, fuzzy
3009 msgctxt "paper size"
3010 msgid "A2"
3011 msgstr "ཨེ་༢།"
3012
3013 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3014 #, fuzzy
3015 msgctxt "paper size"
3016 msgid "A2x3"
3017 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3018
3019 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3020 #, fuzzy
3021 msgctxt "paper size"
3022 msgid "A2x4"
3023 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3024
3025 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3026 #, fuzzy
3027 msgctxt "paper size"
3028 msgid "A2x5"
3029 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3030
3031 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3032 #, fuzzy
3033 msgctxt "paper size"
3034 msgid "A3"
3035 msgstr "ཨེ་༣།"
3036
3037 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "paper size"
3040 msgid "A3 Extra"
3041 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3042
3043 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3044 #, fuzzy
3045 msgctxt "paper size"
3046 msgid "A3x3"
3047 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3048
3049 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "paper size"
3052 msgid "A3x4"
3053 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3054
3055 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "paper size"
3058 msgid "A3x5"
3059 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3060
3061 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "paper size"
3064 msgid "A3x6"
3065 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3066
3067 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "paper size"
3070 msgid "A3x7"
3071 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3072
3073 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "paper size"
3076 msgid "A4"
3077 msgstr "ཨེ་༤།"
3078
3079 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "paper size"
3082 msgid "A4 Extra"
3083 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3084
3085 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "paper size"
3088 msgid "A4 Tab"
3089 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3090
3091 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "paper size"
3094 msgid "A4x3"
3095 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3096
3097 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "paper size"
3100 msgid "A4x4"
3101 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3102
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "paper size"
3106 msgid "A4x5"
3107 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3108
3109 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "paper size"
3112 msgid "A4x6"
3113 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3114
3115 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "paper size"
3118 msgid "A4x7"
3119 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3120
3121 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "paper size"
3124 msgid "A4x8"
3125 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3126
3127 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "paper size"
3130 msgid "A4x9"
3131 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3132
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "paper size"
3136 msgid "A5"
3137 msgstr "ཨེ་༥།"
3138
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "paper size"
3142 msgid "A5 Extra"
3143 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3144
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "paper size"
3148 msgid "A6"
3149 msgstr "ཨེ་༦།"
3150
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "paper size"
3154 msgid "A7"
3155 msgstr "ཨེ་༧།"
3156
3157 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "paper size"
3160 msgid "A8"
3161 msgstr "ཨེ་༨།"
3162
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "paper size"
3166 msgid "A9"
3167 msgstr "ཨེ་༩།"
3168
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "paper size"
3172 msgid "B0"
3173 msgstr "བི་༠།"
3174
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "paper size"
3178 msgid "B1"
3179 msgstr "བི་༡།"
3180
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "paper size"
3184 msgid "B10"
3185 msgstr "བི་༡༠།"
3186
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "paper size"
3190 msgid "B2"
3191 msgstr "བི་༢།"
3192
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "paper size"
3196 msgid "B3"
3197 msgstr "བི་༣།"
3198
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3200 #, fuzzy
3201 msgctxt "paper size"
3202 msgid "B4"
3203 msgstr "བི་༤།"
3204
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "paper size"
3208 msgid "B5"
3209 msgstr "བི་༥།"
3210
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "paper size"
3214 msgid "B5 Extra"
3215 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3216
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "paper size"
3220 msgid "B6"
3221 msgstr "བི་༦།"
3222
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "paper size"
3226 msgid "B6/C4"
3227 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3228
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "paper size"
3232 msgid "B7"
3233 msgstr "བི་༧།"
3234
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "paper size"
3238 msgid "B8"
3239 msgstr "བི་༨།"
3240
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "paper size"
3244 msgid "B9"
3245 msgstr "བི་༩།"
3246
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "paper size"
3250 msgid "C0"
3251 msgstr "སི་༠།"
3252
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "paper size"
3256 msgid "C1"
3257 msgstr "སི་༡།"
3258
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "paper size"
3262 msgid "C10"
3263 msgstr "སི་༡༠།"
3264
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "paper size"
3268 msgid "C2"
3269 msgstr "སི་༢།"
3270
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "paper size"
3274 msgid "C3"
3275 msgstr "སི་༣།"
3276
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "paper size"
3280 msgid "C4"
3281 msgstr "སི་༤།"
3282
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "paper size"
3286 msgid "C5"
3287 msgstr "སི་༥།"
3288
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "paper size"
3292 msgid "C6"
3293 msgstr "སི་༦།"
3294
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "paper size"
3298 msgid "C6/C5"
3299 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3300
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "paper size"
3304 msgid "C7"
3305 msgstr "སི་༧།"
3306
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "paper size"
3310 msgid "C7/C6"
3311 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3312
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "paper size"
3316 msgid "C8"
3317 msgstr "སི་༨།"
3318
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "paper size"
3322 msgid "C9"
3323 msgstr "སི་༩།"
3324
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "paper size"
3328 msgid "DL Envelope"
3329 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
3330
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "paper size"
3334 msgid "RA0"
3335 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3336
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "paper size"
3340 msgid "RA1"
3341 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3342
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "paper size"
3346 msgid "RA2"
3347 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3348
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "paper size"
3352 msgid "SRA0"
3353 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3354
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "paper size"
3358 msgid "SRA1"
3359 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3360
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "paper size"
3364 msgid "SRA2"
3365 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3366
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "paper size"
3370 msgid "JB0"
3371 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3372
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "paper size"
3376 msgid "JB1"
3377 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
3378
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "paper size"
3382 msgid "JB10"
3383 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3384
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "paper size"
3388 msgid "JB2"
3389 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3390
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "paper size"
3394 msgid "JB3"
3395 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3396
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "paper size"
3400 msgid "JB4"
3401 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3402
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "paper size"
3406 msgid "JB5"
3407 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3408
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "paper size"
3412 msgid "JB6"
3413 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3414
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "paper size"
3418 msgid "JB7"
3419 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3420
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "paper size"
3424 msgid "JB8"
3425 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3426
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "paper size"
3430 msgid "JB9"
3431 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3432
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "paper size"
3436 msgid "jis exec"
3437 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
3438
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "paper size"
3442 msgid "Choukei 2 Envelope"
3443 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3444
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "paper size"
3448 msgid "Choukei 3 Envelope"
3449 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3450
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "paper size"
3454 msgid "Choukei 4 Envelope"
3455 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3456
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "paper size"
3460 msgid "hagaki (postcard)"
3461 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3462
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "paper size"
3466 msgid "kahu Envelope"
3467 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3468
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "paper size"
3472 msgid "kaku2 Envelope"
3473 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3474
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "paper size"
3478 msgid "oufuku (reply postcard)"
3479 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3480
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "paper size"
3484 msgid "you4 Envelope"
3485 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3486
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "paper size"
3490 msgid "10x11"
3491 msgstr "༡༠x༡༡།"
3492
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "paper size"
3496 msgid "10x13"
3497 msgstr "༡༠x༡༣།"
3498
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "paper size"
3502 msgid "10x14"
3503 msgstr "༡༠x༡༤།"
3504
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "paper size"
3508 msgid "10x15"
3509 msgstr "༡༠x༡༥།"
3510
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "paper size"
3514 msgid "11x12"
3515 msgstr "༡༡x༡༢།"
3516
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "paper size"
3520 msgid "11x15"
3521 msgstr "༡༡x༡༥།"
3522
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "paper size"
3526 msgid "12x19"
3527 msgstr "༡༢x༡༩།"
3528
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "paper size"
3532 msgid "5x7"
3533 msgstr "༥x༧།"
3534
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "paper size"
3538 msgid "6x9 Envelope"
3539 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3540
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "paper size"
3544 msgid "7x9 Envelope"
3545 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3546
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "paper size"
3550 msgid "9x11 Envelope"
3551 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3552
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "paper size"
3556 msgid "a2 Envelope"
3557 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3558
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "paper size"
3562 msgid "Arch A"
3563 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3564
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "paper size"
3568 msgid "Arch B"
3569 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3570
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "paper size"
3574 msgid "Arch C"
3575 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
3576
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "paper size"
3580 msgid "Arch D"
3581 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
3582
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "paper size"
3586 msgid "Arch E"
3587 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
3588
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "paper size"
3592 msgid "b-plus"
3593 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3594
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "paper size"
3598 msgid "c"
3599 msgstr "སི།"
3600
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "paper size"
3604 msgid "c5 Envelope"
3605 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3606
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "paper size"
3610 msgid "d"
3611 msgstr "ཌི།"
3612
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "paper size"
3616 msgid "e"
3617 msgstr "ཨི།"
3618
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "paper size"
3622 msgid "edp"
3623 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
3624
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "paper size"
3628 msgid "European edp"
3629 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3630
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "paper size"
3634 msgid "Executive"
3635 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
3636
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "paper size"
3640 msgid "f"
3641 msgstr "ཨེཕ།"
3642
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "FanFold European"
3647 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3648
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "paper size"
3652 msgid "FanFold US"
3653 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3654
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "paper size"
3658 msgid "FanFold German Legal"
3659 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3660
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "paper size"
3664 msgid "Government Legal"
3665 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3666
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "paper size"
3670 msgid "Government Letter"
3671 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3672
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "paper size"
3676 msgid "Index 3x5"
3677 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
3678
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "paper size"
3682 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3683 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3684
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "paper size"
3688 msgid "Index 4x6 ext"
3689 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3690
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "paper size"
3694 msgid "Index 5x8"
3695 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
3696
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "paper size"
3700 msgid "Invoice"
3701 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3702
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "paper size"
3706 msgid "Tabloid"
3707 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "paper size"
3712 msgid "US Legal"
3713 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3714
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3716 #, fuzzy
3717 msgctxt "paper size"
3718 msgid "US Legal Extra"
3719 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3720
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "paper size"
3724 msgid "US Letter"
3725 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
3726
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "paper size"
3730 msgid "US Letter Extra"
3731 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
3732
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "US Letter Plus"
3737 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
3738
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "Monarch Envelope"
3743 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
3744
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "paper size"
3748 msgid "#10 Envelope"
3749 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
3750
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "paper size"
3754 msgid "#11 Envelope"
3755 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
3756
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "paper size"
3760 msgid "#12 Envelope"
3761 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
3762
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "#14 Envelope"
3767 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
3768
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "#9 Envelope"
3773 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
3774
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "Personal Envelope"
3779 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3782 #, fuzzy
3783 msgctxt "paper size"
3784 msgid "Quarto"
3785 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
3786
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3788 #, fuzzy
3789 msgctxt "paper size"
3790 msgid "Super A"
3791 msgstr "སུ་པར་བི།"
3792
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "Super B"
3797 msgstr "སུ་པར་བི།"
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "paper size"
3802 msgid "Wide Format"
3803 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
3804
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3806 #, fuzzy
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "Dai-pa-kai"
3809 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3812 #, fuzzy
3813 msgctxt "paper size"
3814 msgid "Folio"
3815 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
3816
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "paper size"
3820 msgid "Folio sp"
3821 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
3822
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "Invite Envelope"
3827 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "Italian Envelope"
3833 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "juuro-ku-kai"
3839 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3842 #, fuzzy
3843 msgctxt "paper size"
3844 msgid "pa-kai"
3845 msgstr "པ་ཀའི།"
3846
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "paper size"
3850 msgid "Postfix Envelope"
3851 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
3852
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3854 #, fuzzy
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "Small Photo"
3857 msgstr "པར་ཆུང་།"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "prc1 Envelope"
3863 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3866 #, fuzzy
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "prc10 Envelope"
3869 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "paper size"
3874 msgid "prc 16k"
3875 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
3876
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "paper size"
3880 msgid "prc2 Envelope"
3881 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3882
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3884 #, fuzzy
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "prc3 Envelope"
3887 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3890 #, fuzzy
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "prc 32k"
3893 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3896 #, fuzzy
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "prc4 Envelope"
3899 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3902 #, fuzzy
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "prc5 Envelope"
3905 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3908 #, fuzzy
3909 msgctxt "paper size"
3910 msgid "prc6 Envelope"
3911 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "prc7 Envelope"
3917 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3920 #, fuzzy
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "prc8 Envelope"
3923 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3926 #, fuzzy
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "prc9 Envelope"
3929 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3932 #, fuzzy
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "ROC 16k"
3935 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3938 #, fuzzy
3939 msgctxt "paper size"
3940 msgid "ROC 8k"
3941 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
3942
3943 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3944 #, c-format
3945 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3946 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
3947
3948 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3949 #, c-format
3950 msgid "Failed to write header\n"
3951 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3952
3953 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3954 #, c-format
3955 msgid "Failed to write hash table\n"
3956 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3957
3958 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "Failed to write folder index\n"
3961 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3962
3963 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3964 #, c-format
3965 msgid "Failed to rewrite header\n"
3966 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3967
3968 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3971 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3972
3973 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3974 #, c-format
3975 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3976 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3977
3978 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3979 #, c-format
3980 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3984 #, c-format
3985 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3986 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
3987
3988 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3989 #, c-format
3990 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3991 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3992
3993 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3994 #, c-format
3995 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3996 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3997
3998 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3999 #, c-format
4000 msgid "Cache file created successfully.\n"
4001 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4002
4003 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4006 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4007
4008 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4009 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4010 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4011
4012 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4013 msgid "Don't include image data in the cache"
4014 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4015
4016 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4017 msgid "Output a C header file"
4018 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4019
4020 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4021 msgid "Turn off verbose output"
4022 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4023
4024 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4025 msgid "Validate existing icon cache"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "File not found: %s\n"
4031 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4032
4033 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4034 #, c-format
4035 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4039 #, c-format
4040 msgid "No theme index file.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "No theme index file in '%s'.\n"
4047 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4048 msgstr ""
4049 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4050 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4051 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4052
4053 #. ID
4054 #: modules/input/imam-et.c:454
4055 msgid "Amharic (EZ+)"
4056 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4057
4058 #. ID
4059 #: modules/input/imcedilla.c:92
4060 msgid "Cedilla"
4061 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4062
4063 #. ID
4064 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4065 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4066 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4070 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4071 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imipa.c:145
4075 msgid "IPA"
4076 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/immultipress.c:31
4080 msgid "Multipress"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imthai.c:35
4085 msgid "Thai-Lao"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imti-er.c:453
4090 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4091 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4092
4093 #. ID
4094 #: modules/input/imti-et.c:453
4095 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4096 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4097
4098 #. ID
4099 #: modules/input/imviqr.c:244
4100 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4101 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4102
4103 #. ID
4104 #: modules/input/imxim.c:28
4105 msgid "X Input Method"
4106 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Username:"
4112 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Password:"
4118 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4121 #, c-format
4122 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4127 #, c-format
4128 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4132 #, c-format
4133 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4137 #, c-format
4138 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4142 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4146 #, c-format
4147 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4155 #, c-format
4156 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4160 #, c-format
4161 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4165 #, c-format
4166 msgid "Authentication is required on %s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Domain:"
4172 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4173
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4175 #, c-format
4176 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4180 #, c-format
4181 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4185 msgid "Authentication is required to print this document"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4189 #, c-format
4190 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4194 #, c-format
4195 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4200 #, c-format
4201 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4206 #, c-format
4207 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4212 #, c-format
4213 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4218 #, c-format
4219 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4223 #, c-format
4224 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4228 #, c-format
4229 msgid "The door is open on printer '%s'."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4233 #, c-format
4234 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4238 #, c-format
4239 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4245 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4246
4247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4248 #, c-format
4249 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4250 msgstr ""
4251
4252 #. Translators: this is a printer status.
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4254 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. Translators: this is a printer status.
4258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4259 msgid "Rejecting Jobs"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4263 msgid "Two Sided"
4264 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4265
4266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4267 msgid "Paper Type"
4268 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4269
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4271 msgid "Paper Source"
4272 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4273
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4275 msgid "Output Tray"
4276 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4277
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Resolution"
4281 msgstr "དྲི་བ།"
4282
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4284 msgid "GhostScript pre-filtering"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4288 msgid "One Sided"
4289 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4290
4291 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4293 msgid "Long Edge (Standard)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4298 msgid "Short Edge (Flip)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4305 msgid "Auto Select"
4306 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4307
4308 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4309 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4315 msgid "Printer Default"
4316 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4317
4318 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4320 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4325 msgid "Convert to PS level 1"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4330 msgid "Convert to PS level 2"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4335 #, fuzzy
4336 msgid "No pre-filtering"
4337 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
4338
4339 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4340 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4342 msgid "Miscellaneous"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. Translators: These strings name the possible values of the
4346 #. * job priority option in the print dialog
4347 #.
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4349 msgid "Urgent"
4350 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4351
4352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4353 msgid "High"
4354 msgstr "མཐོ་བ།"
4355
4356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4357 msgid "Medium"
4358 msgstr "བར་མ།"
4359
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4361 msgid "Low"
4362 msgstr "དམའ་བ།"
4363
4364 #. Cups specific, non-ppd related settings
4365 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4366 #. * in the print dialog
4367 #.
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Pages per Sheet"
4371 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4372
4373 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4374 #. * in the print dialog
4375 #.
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Job Priority"
4379 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4380
4381 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4382 #. * in the print dialog
4383 #.
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Billing Info"
4387 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4388
4389 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4390 #. * pages that the printing system may support.
4391 #.
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4393 msgid "None"
4394 msgstr "ཅི་མེད།"
4395
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4397 msgid "Classified"
4398 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4399
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4401 msgid "Confidential"
4402 msgstr "གསང་བྱ།"
4403
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4405 msgid "Secret"
4406 msgstr "གསང་བ།"
4407
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4409 msgid "Standard"
4410 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4413 msgid "Top Secret"
4414 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4415
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4417 msgid "Unclassified"
4418 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4419
4420 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4421 #. * dialog that controls the front cover page.
4422 #.
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Before"
4426 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4427
4428 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4429 #. * dialog that controls the back cover page.
4430 #.
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4432 #, fuzzy
4433 msgid "After"
4434 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4435
4436 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4437 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4438 #. * or 'on hold'
4439 #.
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Print at"
4443 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4444
4445 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4446 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4447 #.
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Print at time"
4451 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4452
4453 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4454 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4455 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4456 #.
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Custom %sx%s"
4460 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4461
4462 #. default filename used for print-to-file
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4464 #, c-format
4465 msgid "output.%s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4469 msgid "Print to File"
4470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4471
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4473 msgid "PDF"
4474 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4475
4476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4477 msgid "Postscript"
4478 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4479
4480 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4481 msgid "SVG"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4485 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4486 msgid "Pages per _sheet:"
4487 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4488
4489 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4490 msgid "File"
4491 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4492
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4494 msgid "_Output format"
4495 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4496
4497 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4498 msgid "Print to LPR"
4499 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4500
4501 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4502 msgid "Pages Per Sheet"
4503 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4504
4505 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4506 msgid "Command Line"
4507 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4508
4509 #. SUN_BRANDING
4510 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4511 #, fuzzy
4512 msgid "printer offline"
4513 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4514
4515 #. SUN_BRANDING
4516 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4517 #, fuzzy
4518 msgid "ready to print"
4519 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
4520
4521 #. SUN_BRANDING
4522 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4523 msgid "processing job"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. SUN_BRANDING
4527 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4528 #, fuzzy
4529 msgid "paused"
4530 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
4531
4532 #. SUN_BRANDING
4533 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4534 #, fuzzy
4535 msgid "unknown"
4536 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
4537
4538 #. default filename used for print-to-test
4539 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4540 #, c-format
4541 msgid "test-output.%s"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Print to Test Printer"
4547 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4548
4549 #: tests/testfilechooser.c:207
4550 #, c-format
4551 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4552 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4553
4554 #: tests/testfilechooser.c:222
4555 #, c-format
4556 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4557 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4558
4559 #: tests/testfilechooser.c:267
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4563 msgstr ""
4564 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4565 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4566
4567 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
4568 #~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
4569
4570 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
4571 #~ msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
4572
4573 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4574 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
4575
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4578 #~ "animation file"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4581 #~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4582
4583 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4584 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4585
4586 #~ msgid ""
4587 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4588 #~ "it's from a different GTK version?"
4589 #~ msgstr ""
4590 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་"
4591 #~ "ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
4592
4593 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4594 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4595
4596 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4597 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
4598
4599 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4600 #~ msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
4601
4602 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4603 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4604
4605 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4606 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4607
4608 #~ msgid ""
4609 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4610 #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4611
4612 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4613 #~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4614
4615 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4616 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4617
4618 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4619 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
4620
4621 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4622 #~ msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4626 #~ "saved: %s"
4627 #~ msgstr ""
4628 #~ "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་"
4629 #~ "འོང༌། %s"
4630
4631 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4632 #~ msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "Error writing to image stream"
4636 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4637
4638 #~ msgid ""
4639 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4640 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4641 #~ msgstr ""
4642 #~ "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་"
4643 #~ "མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
4644
4645 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4646 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4647
4648 #~ msgid "Image header corrupt"
4649 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
4650
4651 #~ msgid "Image format unknown"
4652 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
4653
4654 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4655 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
4656
4657 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4658 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4659 #~ msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4660 #~ msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4661
4662 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4663 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
4664
4665 #~ msgid "Unsupported animation type"
4666 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
4667
4668 #~ msgid "Invalid header in animation"
4669 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
4670
4671 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4672 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4673
4674 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4675 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
4676
4677 #~ msgid "The ANI image format"
4678 #~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4679
4680 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4681 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
4682
4683 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4684 #~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4685
4686 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4687 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
4688
4689 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
4690 #~ msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
4691
4692 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4693 #~ msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4694
4695 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4696 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4697
4698 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4699 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
4700
4701 #~ msgid "The BMP image format"
4702 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
4703
4704 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4705 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4706
4707 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4708 #~ msgstr ""
4709 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
4710
4711 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4712 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
4713
4714 #~ msgid "Stack overflow"
4715 #~ msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
4716
4717 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4718 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
4719
4720 #~ msgid "Bad code encountered"
4721 #~ msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4722
4723 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4724 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
4725
4726 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4727 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4728
4729 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4730 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4731
4732 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4733 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
4734
4735 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4736 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
4737
4738 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4739 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4740
4741 #~ msgid ""
4742 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
4743 #~ "colormap."
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་"
4746 #~ "ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
4747
4748 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4749 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
4750
4751 #~ msgid "The GIF image format"
4752 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4753
4754 #~ msgid "Invalid header in icon"
4755 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
4756
4757 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4758 #~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4759
4760 #~ msgid "Icon has zero width"
4761 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4762
4763 #~ msgid "Icon has zero height"
4764 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4765
4766 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4767 #~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4768
4769 #~ msgid "Unsupported icon type"
4770 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
4771
4772 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4773 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4774
4775 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4776 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
4777
4778 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
4779 #~ msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
4780
4781 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4782 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
4783
4784 #~ msgid "The ICO image format"
4785 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4789 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4793 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "The ICNS image format"
4797 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4801 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "Couldn't decode image"
4805 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4809 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "Image type currently not supported"
4813 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4817 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4821 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4825 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4829 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4830
4831 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4832 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
4833
4834 #~ msgid ""
4835 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4836 #~ "memory"
4837 #~ msgstr ""
4838 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ "
4839 #~ "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
4840
4841 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4842 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4843
4844 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4845 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4849 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4850
4851 #~ msgid ""
4852 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
4853 #~ "parsed."
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་"
4856 #~ "མ་ཚུགས།"
4857
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
4860 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4861
4862 #~ msgid "The JPEG image format"
4863 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4864
4865 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4866 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4867
4868 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4869 #~ msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4870
4871 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4872 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
4873
4874 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4875 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
4876
4877 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4878 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
4879
4880 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4881 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4882
4883 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4884 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4885
4886 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4887 #~ msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4888
4889 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
4890 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
4891
4892 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4893 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
4894
4895 #~ msgid "The PCX image format"
4896 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4897
4898 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4899 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4900
4901 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4902 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4903
4904 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
4905 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
4906
4907 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4908 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
4909
4910 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4911 #~ msgstr ""
4912 #~ "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
4913
4914 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4915 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4916
4917 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4918 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4919
4920 #~ msgid ""
4921 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4922 #~ "applications to reduce memory usage"
4923 #~ msgstr ""
4924 #~ " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་"
4925 #~ "ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
4926
4927 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
4928 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4929
4930 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4931 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4932
4933 #~ msgid ""
4934 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4935 #~ msgstr ""
4936 #~ "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་"
4937 #~ "དགོ"
4938
4939 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4940 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
4941
4942 #~ msgid ""
4943 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
4944 #~ "not be parsed."
4945 #~ msgstr ""
4946 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་"
4947 #~ "དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4948
4949 #~ msgid ""
4950 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
4951 #~ "allowed."
4952 #~ msgstr ""
4953 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4954
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4957 #~ msgstr ""
4958 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
4959 #~ "འབད་མི་བཏུབ།"
4960
4961 #~ msgid "The PNG image format"
4962 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4963
4964 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
4965 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
4966
4967 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4968 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
4969
4970 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
4971 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
4972
4973 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4974 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4975
4976 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4977 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4978
4979 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
4980 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
4981
4982 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
4983 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
4984
4985 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4986 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4987
4988 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4989 #~ msgstr ""
4990 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
4991 #~ "འབད་བས།"
4992
4993 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4994 #~ msgstr ""
4995 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
4996
4997 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4998 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
4999
5000 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5001 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5002
5003 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5004 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
5005
5006 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5007 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5008
5009 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
5010 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
5014 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
5018 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5019
5020 #, fuzzy
5021 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
5022 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
5026 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
5030 #~ msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
5034 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "The QTIF image format"
5038 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5039
5040 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5041 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
5042
5043 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5044 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
5045
5046 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5047 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5048
5049 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5050 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5051
5052 #~ msgid "The Sun raster image format"
5053 #~ msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5054
5055 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5056 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5057
5058 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5059 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5060
5061 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5062 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5063
5064 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5065 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5066
5067 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5068 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
5072 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
5073
5074 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5075 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5076
5077 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5078 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5079
5080 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5081 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
5082
5083 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5084 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5085
5086 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5087 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
5088
5089 #~ msgid "TGA image type not supported"
5090 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
5091
5092 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5093 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5094
5095 #~ msgid "Excess data in file"
5096 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
5097
5098 #~ msgid "The Targa image format"
5099 #~ msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5100
5101 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5102 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5103
5104 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5105 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5106
5107 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
5108 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5109
5110 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5111 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
5112
5113 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5114 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5115
5116 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5117 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5118
5119 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5120 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5121
5122 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5123 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
5124
5125 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
5126 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5127
5128 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
5129 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
5130
5131 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
5132 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
5133
5134 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
5135 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5136
5137 #~ msgid "The TIFF image format"
5138 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5139
5140 #~ msgid "Image has zero width"
5141 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5142
5143 #~ msgid "Image has zero height"
5144 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5145
5146 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5147 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5148
5149 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5150 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5151
5152 #~ msgid "The WBMP image format"
5153 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5154
5155 #~ msgid "Invalid XBM file"
5156 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
5157
5158 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5159 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5160
5161 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5162 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5163
5164 #~ msgid "The XBM image format"
5165 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5166
5167 #~ msgid "No XPM header found"
5168 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5169
5170 #~ msgid "Invalid XPM header"
5171 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
5172
5173 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5174 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
5175
5176 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5177 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
5178
5179 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
5180 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
5181
5182 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5183 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
5184
5185 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5186 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5187
5188 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5189 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
5190
5191 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5192 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5193
5194 #~ msgid "The XPM image format"
5195 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "The EMF image format"
5199 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
5203 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "Could not create stream: %s"
5207 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
5211 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
5215 #~ msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
5219 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "Couldn't load metafile"
5223 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
5227 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Couldn't save"
5231 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "The WMF image format"
5235 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5236
5237 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5238 #~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
5239
5240 #~ msgid "Error printing"
5241 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
5242
5243 #~ msgid "Folders"
5244 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5245
5246 #~ msgid "Fol_ders"
5247 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5248
5249 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5250 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5251
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5254 #~ "available to this program.\n"
5255 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5256 #~ msgstr ""
5257 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5258 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5259 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5260
5261 #~ msgid "_New Folder"
5262 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5263
5264 #~ msgid "De_lete File"
5265 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5266
5267 #~ msgid "_Rename File"
5268 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5269
5270 #~ msgid ""
5271 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5272 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5273
5274 #~ msgid "New Folder"
5275 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5276
5277 #~ msgid "_Folder name:"
5278 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5279
5280 #~ msgid "C_reate"
5281 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5282
5283 #~ msgid ""
5284 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5285 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5286
5287 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5288 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5289
5290 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5291 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5292
5293 #~ msgid "Delete File"
5294 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5295
5296 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5297 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5298
5299 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5300 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5301
5302 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5303 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5304
5305 #~ msgid "Rename File"
5306 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5307
5308 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5309 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5310
5311 #~ msgid "_Rename"
5312 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5313
5314 #~ msgid "_Selection: "
5315 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5316
5317 #~ msgid ""
5318 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5319 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5320 #~ msgstr ""
5321 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5322 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5323
5324 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5325 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5326
5327 #~ msgid "Name too long"
5328 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5329
5330 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5331 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5332
5333 #~ msgid "Gamma"
5334 #~ msgstr "གམ་མ།"
5335
5336 #~ msgid "_Gamma value"
5337 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5338
5339 #~ msgid "Input"
5340 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5341
5342 #~ msgid "No extended input devices"
5343 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5344
5345 #~ msgid "_Device:"
5346 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5347
5348 #~ msgid "Disabled"
5349 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5350
5351 #~ msgid "Screen"
5352 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5353
5354 #~ msgid "Window"
5355 #~ msgstr "ཝིན་ཌོ།"
5356
5357 #~ msgid "_Mode:"
5358 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5359
5360 #~ msgid "Axes"
5361 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5362
5363 #~ msgid "Keys"
5364 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5365
5366 #~ msgid "_X:"
5367 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5368
5369 #~ msgid "_Y:"
5370 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5371
5372 #~ msgid "_Pressure:"
5373 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5374
5375 #~ msgid "X _tilt:"
5376 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5377
5378 #~ msgid "Y t_ilt:"
5379 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5380
5381 #~ msgid "_Wheel:"
5382 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5383
5384 #~ msgid "none"
5385 #~ msgstr "ཅི་མེད།"
5386
5387 #~ msgid "(disabled)"
5388 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5389
5390 #~ msgid "(unknown)"
5391 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5392
5393 #~ msgid "Cl_ear"
5394 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5395
5396 #~ msgid "--- No Tip ---"
5397 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5398
5399 #~ msgid "(Empty)"
5400 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5401
5402 #~ msgid "directfb arg"
5403 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5404
5405 #~ msgid "sdl|system"
5406 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5407
5408 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5409 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5410
5411 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5412 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5413
5414 #~ msgid "keyboard label|Return"
5415 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5416
5417 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5418 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5419
5420 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5421 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5422
5423 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5424 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5425
5426 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5427 #~ msgstr "ཐར།"
5428
5429 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5430 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5431
5432 #~ msgid "keyboard label|Home"
5433 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "keyboard label|Left"
5437 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "keyboard label|Up"
5441 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "keyboard label|Right"
5445 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "keyboard label|Down"
5449 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5450
5451 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5452 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5453
5454 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5455 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5456
5457 #~ msgid "keyboard label|End"
5458 #~ msgstr "མཇུག"
5459
5460 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5461 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5462
5463 #~ msgid "keyboard label|Print"
5464 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5465
5466 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5467 #~ msgstr "བཙུགས།"
5468
5469 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5470 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5471
5472 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5473 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5474
5475 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5476 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5477
5478 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5479 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5480
5481 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5482 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5483
5484 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5485 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5486
5487 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5488 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5489
5490 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5491 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5492
5493 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5494 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5495
5496 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5497 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5498
5499 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5500 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5501
5502 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5503 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5504
5505 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5506 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5507
5508 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5509 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5510
5511 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5512 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5513
5514 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5515 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5516
5517 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5518 #~ msgstr "བཏོན།"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5522 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5523
5524 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5525 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5526
5527 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5528 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5529
5530 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5531 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5532
5533 #~ msgid "keyboard label|Super"
5534 #~ msgstr "སུ་པར།"
5535
5536 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5537 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5538
5539 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5540 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5541
5542 #~ msgid "keyboard label|Space"
5543 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5544
5545 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5546 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5547
5548 #~ msgid "year measurement template|2000"
5549 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5550
5551 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5552 #~ msgstr "%d"
5553
5554 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5555 #~ msgstr "%d"
5556
5557 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5558 #~ msgstr "%Y"
5559
5560 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5561 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5562
5563 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5564 #~ msgstr "%d %%"
5565
5566 #~ msgid "%.1f KB"
5567 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5568
5569 #~ msgid "%.1f MB"
5570 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5571
5572 #~ msgid "%.1f GB"
5573 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5574
5575 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5576 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5577
5578 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5579 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5580
5581 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5582 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5583
5584 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5585 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5586
5587 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5588 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5589
5590 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5591 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5592
5593 #~ msgid "print operation status|Printing"
5594 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5595
5596 #~ msgid "print operation status|Finished"
5597 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5598
5599 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5600 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5601
5602 #~ msgid "Navigation|_First"
5603 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5604
5605 #~ msgid "Navigation|_Last"
5606 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5607
5608 #~ msgid "Navigation|_Top"
5609 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5610
5611 #~ msgid "Navigation|_Back"
5612 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5613
5614 #~ msgid "Navigation|_Down"
5615 #~ msgstr "མར།(_D)"
5616
5617 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5618 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5619
5620 #~ msgid "Navigation|_Up"
5621 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5622
5623 #~ msgid "Justify|_Center"
5624 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5625
5626 #~ msgid "Justify|_Fill"
5627 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5628
5629 #~ msgid "Justify|_Left"
5630 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5631
5632 #~ msgid "Justify|_Right"
5633 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5634
5635 #~ msgid "Media|_Next"
5636 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5637
5638 #~ msgid "Media|P_ause"
5639 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5640
5641 #~ msgid "Media|_Play"
5642 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5643
5644 #~ msgid "Media|_Stop"
5645 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5646
5647 #~ msgid "paper size|asme_f"
5648 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5649
5650 #~ msgid "paper size|A0x2"
5651 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5652
5653 #~ msgid "paper size|A0"
5654 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5655
5656 #~ msgid "paper size|A0x3"
5657 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5658
5659 #~ msgid "paper size|A1"
5660 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5661
5662 #~ msgid "paper size|A10"
5663 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5664
5665 #~ msgid "paper size|A1x3"
5666 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5667
5668 #~ msgid "paper size|A1x4"
5669 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5670
5671 #~ msgid "paper size|A2"
5672 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5673
5674 #~ msgid "paper size|A2x3"
5675 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5676
5677 #~ msgid "paper size|A2x4"
5678 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5679
5680 #~ msgid "paper size|A2x5"
5681 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5682
5683 #~ msgid "paper size|A3"
5684 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5685
5686 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5687 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5688
5689 #~ msgid "paper size|A3x3"
5690 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5691
5692 #~ msgid "paper size|A3x4"
5693 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5694
5695 #~ msgid "paper size|A3x5"
5696 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5697
5698 #~ msgid "paper size|A3x6"
5699 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5700
5701 #~ msgid "paper size|A3x7"
5702 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5703
5704 #~ msgid "paper size|A4"
5705 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5706
5707 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5708 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5709
5710 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5711 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5712
5713 #~ msgid "paper size|A4x3"
5714 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5715
5716 #~ msgid "paper size|A4x4"
5717 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5718
5719 #~ msgid "paper size|A4x5"
5720 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5721
5722 #~ msgid "paper size|A4x6"
5723 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5724
5725 #~ msgid "paper size|A4x7"
5726 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5727
5728 #~ msgid "paper size|A4x8"
5729 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5730
5731 #~ msgid "paper size|A4x9"
5732 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5733
5734 #~ msgid "paper size|A5"
5735 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5736
5737 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5738 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5739
5740 #~ msgid "paper size|A6"
5741 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5742
5743 #~ msgid "paper size|A7"
5744 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5745
5746 #~ msgid "paper size|A8"
5747 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5748
5749 #~ msgid "paper size|A9"
5750 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5751
5752 #~ msgid "paper size|B0"
5753 #~ msgstr "བི་༠།"
5754
5755 #~ msgid "paper size|B1"
5756 #~ msgstr "བི་༡།"
5757
5758 #~ msgid "paper size|B10"
5759 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5760
5761 #~ msgid "paper size|B2"
5762 #~ msgstr "བི་༢།"
5763
5764 #~ msgid "paper size|B3"
5765 #~ msgstr "བི་༣།"
5766
5767 #~ msgid "paper size|B4"
5768 #~ msgstr "བི་༤།"
5769
5770 #~ msgid "paper size|B5"
5771 #~ msgstr "བི་༥།"
5772
5773 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5774 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5775
5776 #~ msgid "paper size|B6"
5777 #~ msgstr "བི་༦།"
5778
5779 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5780 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5781
5782 #~ msgid "paper size|B7"
5783 #~ msgstr "བི་༧།"
5784
5785 #~ msgid "paper size|B8"
5786 #~ msgstr "བི་༨།"
5787
5788 #~ msgid "paper size|B9"
5789 #~ msgstr "བི་༩།"
5790
5791 #~ msgid "paper size|C0"
5792 #~ msgstr "སི་༠།"
5793
5794 #~ msgid "paper size|C1"
5795 #~ msgstr "སི་༡།"
5796
5797 #~ msgid "paper size|C10"
5798 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5799
5800 #~ msgid "paper size|C2"
5801 #~ msgstr "སི་༢།"
5802
5803 #~ msgid "paper size|C3"
5804 #~ msgstr "སི་༣།"
5805
5806 #~ msgid "paper size|C4"
5807 #~ msgstr "སི་༤།"
5808
5809 #~ msgid "paper size|C5"
5810 #~ msgstr "སི་༥།"
5811
5812 #~ msgid "paper size|C6"
5813 #~ msgstr "སི་༦།"
5814
5815 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5816 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5817
5818 #~ msgid "paper size|C7"
5819 #~ msgstr "སི་༧།"
5820
5821 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5822 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5823
5824 #~ msgid "paper size|C8"
5825 #~ msgstr "སི་༨།"
5826
5827 #~ msgid "paper size|C9"
5828 #~ msgstr "སི་༩།"
5829
5830 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5831 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5832
5833 #~ msgid "paper size|RA0"
5834 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5835
5836 #~ msgid "paper size|RA1"
5837 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5838
5839 #~ msgid "paper size|RA2"
5840 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5841
5842 #~ msgid "paper size|SRA0"
5843 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5844
5845 #~ msgid "paper size|SRA1"
5846 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5847
5848 #~ msgid "paper size|SRA2"
5849 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5850
5851 #~ msgid "paper size|JB0"
5852 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5853
5854 #~ msgid "paper size|JB1"
5855 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5856
5857 #~ msgid "paper size|JB10"
5858 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5859
5860 #~ msgid "paper size|JB2"
5861 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5862
5863 #~ msgid "paper size|JB3"
5864 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5865
5866 #~ msgid "paper size|JB4"
5867 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5868
5869 #~ msgid "paper size|JB5"
5870 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|JB6"
5873 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|JB7"
5876 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|JB8"
5879 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|JB9"
5882 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|jis exec"
5885 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5888 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5891 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5894 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5897 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5898
5899 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5900 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5903 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5906 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5907
5908 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5909 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|10x11"
5912 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|10x13"
5915 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|10x14"
5918 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|10x15"
5921 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|11x12"
5924 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|11x15"
5927 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|12x19"
5930 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|5x7"
5933 #~ msgstr "༥x༧།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5936 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5939 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5942 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5945 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5946
5947 #~ msgid "paper size|Arch A"
5948 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|Arch B"
5951 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|Arch C"
5954 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|Arch D"
5957 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|Arch E"
5960 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|b-plus"
5963 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|c"
5966 #~ msgstr "སི།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5969 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|d"
5972 #~ msgstr "ཌི།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|e"
5975 #~ msgstr "ཨི།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|edp"
5978 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|European edp"
5981 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|Executive"
5984 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|f"
5987 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5990 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5993 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5996 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5999 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6002 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6005 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6008 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6009
6010 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6011 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6014 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|Invoice"
6017 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6020 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|US Legal"
6023 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6026 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|US Letter"
6029 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6032 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6035 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6038 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6041 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6045 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6046
6047 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6048 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6049
6050 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6051 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6052
6053 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6054 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6055
6056 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6057 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6058
6059 #~ msgid "paper size|Quarto"
6060 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6061
6062 #~ msgid "paper size|Super A"
6063 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6064
6065 #~ msgid "paper size|Super B"
6066 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6067
6068 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6069 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6070
6071 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6072 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6073
6074 #~ msgid "paper size|Folio"
6075 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6076
6077 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6078 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6079
6080 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6081 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6082
6083 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6084 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6085
6086 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6087 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6088
6089 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6090 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6091
6092 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6093 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6094
6095 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6096 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6097
6098 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6099 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6100
6101 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6102 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6103
6104 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6105 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6106
6107 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6108 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6109
6110 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6111 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6112
6113 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6114 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6115
6116 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6117 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6118
6119 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6120 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6121
6122 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6123 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6124
6125 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6126 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6127
6128 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6129 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6130
6131 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6132 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6133
6134 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6135 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6136
6137 #~ msgid "URI"
6138 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6139
6140 #~ msgid "The URI bound to this button"
6141 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6142
6143 #~ msgid "Arrow spacing"
6144 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6145
6146 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6147 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6148
6149 #~ msgid "Group"
6150 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6151
6152 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6153 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6154
6155 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6156 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6157
6158 #~ msgid ""
6159 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6162
6163 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6164 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6165
6166 #~ msgid "%d byte"
6167 #~ msgid_plural "%d bytes"
6168 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6169 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6170
6171 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6172 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6173
6174 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6175 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6176
6177 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6178 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6179
6180 #~ msgid ""
6181 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6182 #~ "Please use a different name."
6183 #~ msgstr ""
6184 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6185
6186 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6187 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6188
6189 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6190 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6191
6192 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6193 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6194
6195 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6196 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6197
6198 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6199 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6200
6201 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6202 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6203
6204 #~ msgid "Default"
6205 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6206
6207 #~ msgid "_All"
6208 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6209
6210 #~ msgid "Today"
6211 #~ msgstr "ད་རིས།"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~ msgid "Location:"
6215 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6216
6217 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6218 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6219
6220 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6221 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6222
6223 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6224 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6228 #~ "\"%s\" instead"
6229 #~ msgstr ""
6230 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6231 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6232
6233 #~ msgid ""
6234 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6235 #~ "instead"
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6238 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6239
6240 #~ msgid ""
6241 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6242 #~ msgstr ""
6243 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6244 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6245
6246 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6247 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6248
6249 #~ msgid "Thai (Broken)"
6250 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6251
6252 #~ msgid ""
6253 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6254 #~ "%s"
6255 #~ msgstr ""
6256 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6257 #~ " %s"
6258
6259 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6260 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6261
6262 #~ msgid ""
6263 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6264 #~ "%s"
6265 #~ msgstr ""
6266 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6267 #~ " %s"
6268
6269 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6270 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6271
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6274 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6275
6276 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6277 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6278
6279 #~ msgid "Select All"
6280 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6281
6282 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6283 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6284
6285 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6286 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6287
6288 #~ msgid "Open _Location"
6289 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6290
6291 #~ msgid "Cannot change folder"
6292 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6293
6294 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6295 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6296
6297 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6298 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6299
6300 #~ msgid "Save in Location"
6301 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6302
6303 #~ msgid "response-requested"
6304 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6305
6306 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6307 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6311 #~ "encoded string."
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6314 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6318 #~ "encoded string."
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6321 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6322
6323 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6324 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6325
6326 #~ msgid ""
6327 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6328 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6331 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6332
6333 #~ msgid ""
6334 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6335 #~ "pointed by `%s'"
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6338 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6339
6340 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6341 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6342
6343 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6344 #~ msgstr ""
6345 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6346
6347 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6348 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6349
6350 #~ msgid "Shortcuts"
6351 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6352
6353 #~ msgid "Folder"
6354 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6355
6356 #~ msgid "X"
6357 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6358
6359 #~ msgid "clear"
6360 #~ msgstr "བསལ། "
6361
6362 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6363 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6364
6365 #~ msgid "_Credits"
6366 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6367
6368 #~ msgid ""
6369 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6370 #~ "%s"
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6373 #~ "%s"
6374
6375 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6376 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6377
6378 #~ msgid "Could not find the path"
6379 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6380
6381 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6382 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6383
6384 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6385 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6386
6387 #~ msgid "Input Methods"
6388 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"