]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ug.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / ug.po
1 # Uyghur translation for gtk++.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sahran <sahran@live.com>,2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Poedit-Language: Uighur\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
24 msgid "Display"
25 msgstr "كۆرسەتكۈچ"
26
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
28 msgid "Cursor type"
29 msgstr "نۇربەلگە تىپى"
30
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
32 msgid "Standard cursor type"
33 msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى"
34
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
36 msgid "Display of this cursor"
37 msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش"
38
39 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
40 msgid "Device Display"
41 msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش"
42
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
44 msgid "Display which the device belongs to"
45 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
48 msgid "Device manager"
49 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
52 msgid "Device manager which the device belongs to"
53 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
56 msgid "Device name"
57 msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
60 msgid "Device type"
61 msgstr "ئۈسكۈنە تىپى"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
64 msgid "Device role in the device manager"
65 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
68 msgid "Associated device"
69 msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
72 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
76 msgid "Input source"
77 msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
80 msgid "Source type for the device"
81 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
88 msgid "Whether the device has a cursor"
89 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
92 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
93 msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى"
98
99 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
100 msgid "Display for the device manager"
101 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش"
102
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچ"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
112 msgid "Font options"
113 msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "خەت ئېنىقلىقى"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى"
126
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "نۇربەلگە"
130
131 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
132 msgid "Opcode"
133 msgstr "Opcode"
134
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
136 msgid "Opcode for XInput2 requests"
137 msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode"
138
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
140 msgid "Major"
141 msgstr "ئاساسىي"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
144 msgid "Major version number"
145 msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
148 msgid "Minor"
149 msgstr "قوشۇمچە"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
152 msgid "Minor version number"
153 msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
156 msgid "Device ID"
157 msgstr "ئۈسكۈنە ID سى"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
160 msgid "Device identifier"
161 msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)"
162
163 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
164 msgid "Cell renderer"
165 msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ"
166
167 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
168 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
169 msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ"
170
171 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
172 msgid "Has Opacity Control"
173 msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ"
174
175 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
176 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
177 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق"
178
179 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
180 msgid "Has palette"
181 msgstr "رەڭ تاختىسى"
182
183 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
184 msgid "Whether a palette should be used"
185 msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق"
186
187 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
188 msgid "Current Color"
189 msgstr "ھازىرقى رەڭ"
190
191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
192 msgid "The current color"
193 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ"
194
195 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
196 msgid "Current Alpha"
197 msgstr "ھازىرقى ئالفا"
198
199 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
200 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
201 msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)"
202
203 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
204 msgid "Current RGBA"
205 msgstr "ھازىرقى RGBA"
206
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
208 msgid "The current RGBA color"
209 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
210
211 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
212 msgid "Color Selection"
213 msgstr "رەڭ تاللاش"
214
215 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
216 msgid "The color selection embedded in the dialog."
217 msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى"
218
219 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
220 msgid "OK Button"
221 msgstr "جەزملە توپچىسى"
222
223 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
224 msgid "The OK button of the dialog."
225 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى"
226
227 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
228 msgid "Cancel Button"
229 msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى"
230
231 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
232 msgid "The cancel button of the dialog."
233 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى"
234
235 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
236 msgid "Help Button"
237 msgstr "ياردەم توپچىسى"
238
239 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
240 msgid "The help button of the dialog."
241 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى"
242
243 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
244 msgid "Font name"
245 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
246
247 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
248 msgid "The string that represents this font"
249 msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست"
250
251 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
252 msgid "Preview text"
253 msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت"
254
255 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
256 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
257 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست"
258
259 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
260 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
262 msgid "Shadow type"
263 msgstr "سايە تىپى"
264
265 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
266 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
267 msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى"
268
269 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
270 msgid "Handle position"
271 msgstr "تۇتقۇ ئورنى"
272
273 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
274 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
275 msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى"
276
277 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
278 msgid "Snap edge"
279 msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى"
280
281 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
282 msgid ""
283 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
284 "handlebox"
285 msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى"
286
287 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
288 msgid "Snap edge set"
289 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى"
290
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
292 msgid ""
293 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
294 "handle_position"
295 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ"
296
297 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
298 msgid "Child Detached"
299 msgstr "تارماق ئاجرىتىش"
300
301 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
302 msgid ""
303 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
304 "detached."
305 msgstr "تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان ئىككىلىك قىممەتمۇ"
306
307 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
308 msgid "Style context"
309 msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى"
310
311 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
312 msgid "GtkStyleContext to get style from"
313 msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن"
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
316 msgid "Rows"
317 msgstr "قۇرلار"
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
320 msgid "The number of rows in the table"
321 msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
324 msgid "Columns"
325 msgstr "ئىستونلار"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
328 msgid "The number of columns in the table"
329 msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
332 msgid "Row spacing"
333 msgstr "قۇر بوشلۇقى"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
336 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
337 msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق"
338
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
340 msgid "Column spacing"
341 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
342
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
344 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
345 msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق"
346
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
349 msgid "Homogeneous"
350 msgstr "ئوخشاش"
351
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
353 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
354 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
355
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
357 msgid "Left attachment"
358 msgstr "سول قوشۇلما"
359
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
361 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
362 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ"
363
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
365 msgid "Right attachment"
366 msgstr "ئوڭ قوشۇلما"
367
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
369 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
370 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
371
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
373 msgid "Top attachment"
374 msgstr "ئۈستى قوشۇلما"
375
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
377 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
378 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
379
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
381 msgid "Bottom attachment"
382 msgstr "ئاستى قوشۇلما"
383
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
385 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
386 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
387
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
389 msgid "Horizontal options"
390 msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما"
391
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
393 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
394 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
395
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
397 msgid "Vertical options"
398 msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى"
399
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
401 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
402 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
403
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
405 msgid "Horizontal padding"
406 msgstr "توغرا تولدۇرما"
407
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
409 msgid ""
410 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
411 "pixels"
412 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
413
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
415 msgid "Vertical padding"
416 msgstr "تىك تولدۇرما"
417
418 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
419 msgid ""
420 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
421 "pixels"
422 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
423
424 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
425 msgid "Program name"
426 msgstr "پروگرامما ئاتى"
427
428 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
429 msgid ""
430 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
431 "g_get_application_name()"
432 msgstr "پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
435 msgid "Program version"
436 msgstr "پروگرامما نەشرى"
437
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
439 msgid "The version of the program"
440 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
443 msgid "Copyright string"
444 msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
447 msgid "Copyright information for the program"
448 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
451 msgid "Comments string"
452 msgstr "ئىزاھات تېكىستى"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
455 msgid "Comments about the program"
456 msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
459 msgid "License Type"
460 msgstr "ئىجازەتنامە تىپى"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
463 msgid "The license type of the program"
464 msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى"
465
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
467 msgid "Website URL"
468 msgstr "تورتۇرا ئادرېسى"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
471 msgid "The URL for the link to the website of the program"
472 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
475 msgid "Website label"
476 msgstr "تورتۇرا ئەنى"
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
479 msgid "The label for the link to the website of the program"
480 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
483 msgid "Authors"
484 msgstr "ئاپتورلار"
485
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
487 msgid "List of authors of the program"
488 msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى"
489
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
491 msgid "Documenters"
492 msgstr "پۈتۈكچىلەر"
493
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
495 msgid "List of people documenting the program"
496 msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
497
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
499 msgid "Artists"
500 msgstr "سەنئەتكار"
501
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
503 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
504 msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
507 msgid "Translator credits"
508 msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
511 msgid ""
512 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
513 msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى قويۇلۇشى كېرەك."
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
516 msgid "Logo"
517 msgstr "تۇغ"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
520 msgid ""
521 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
522 "gtk_window_get_default_icon_list()"
523 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى gtk_window_get_default_icon_list()"
524
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
526 msgid "Logo Icon Name"
527 msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى"
528
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
530 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
531 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە."
532
533 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
534 msgid "Wrap license"
535 msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش"
536
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
538 msgid "Whether to wrap the license text."
539 msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
540
541 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
542 msgid "Accelerator Closure"
543 msgstr "تېزلەتكۈچ Closure"
544
545 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
546 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
547 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure"
548
549 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
550 msgid "Accelerator Widget"
551 msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى"
552
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
554 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
555 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت"
556
557 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
558 msgid "Widget"
559 msgstr "ۋىجېت"
560
561 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
562 msgid "The widget referenced by this accessible."
563 msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ."
564
565 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
566 msgid "action name"
567 msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
568
569 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
570 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
571 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك"
572
573 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
574 msgid "action target value"
575 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى"
576
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
578 msgid "The parameter for action invocations"
579 msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى"
580
581 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
582 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
583 msgid "Name"
584 msgstr "ئاتى"
585
586 #: ../gtk/gtkaction.c:221
587 msgid "A unique name for the action."
588 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى."
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
591 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
592 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
593 msgid "Label"
594 msgstr "ئەن"
595
596 #: ../gtk/gtkaction.c:240
597 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
598 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن"
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:256
601 msgid "Short label"
602 msgstr "قىسقا ئەن"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:257
605 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
606 msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:265
609 msgid "Tooltip"
610 msgstr "كۆرسەتمە"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:266
613 msgid "A tooltip for this action."
614 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى."
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:281
617 msgid "Stock Icon"
618 msgstr "Stock سىنبەلگە"
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:282
621 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
622 msgstr "بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە."
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
625 msgid "GIcon"
626 msgstr "GIcon"
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
629 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
630 msgid "The GIcon being displayed"
631 msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon"
632
633 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
634 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
635 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
636 msgid "Icon Name"
637 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
640 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
641 msgid "The name of the icon from the icon theme"
642 msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى"
643
644 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
645 msgid "Visible when horizontal"
646 msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
647
648 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
649 msgid ""
650 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
651 "orientation."
652 msgstr "قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى بولامدۇ يوق."
653
654 #: ../gtk/gtkaction.c:347
655 msgid "Visible when overflown"
656 msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن"
657
658 #: ../gtk/gtkaction.c:348
659 msgid ""
660 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
661 "overflow menu."
662 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ."
663
664 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
665 msgid "Visible when vertical"
666 msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
667
668 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
669 msgid ""
670 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
671 "orientation."
672 msgstr "قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ."
673
674 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
675 msgid "Is important"
676 msgstr "مۇھىم"
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:364
679 msgid ""
680 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
681 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
682 msgstr "بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ."
683
684 #: ../gtk/gtkaction.c:372
685 msgid "Hide if empty"
686 msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن"
687
688 #: ../gtk/gtkaction.c:373
689 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
690 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ."
691
692 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
694 msgid "Sensitive"
695 msgstr "سەزگۈر"
696
697 #: ../gtk/gtkaction.c:380
698 msgid "Whether the action is enabled."
699 msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
702 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
703 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
704 msgid "Visible"
705 msgstr "كۆرۈنۈشچان"
706
707 #: ../gtk/gtkaction.c:387
708 msgid "Whether the action is visible."
709 msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق."
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:393
712 msgid "Action Group"
713 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى"
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:394
716 msgid ""
717 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
718 "use)."
719 msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)"
720
721 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
722 msgid "Always show image"
723 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت"
724
725 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
726 msgid "Whether the image will always be shown"
727 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق"
728
729 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
730 msgid "A name for the action group."
731 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى."
732
733 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
734 msgid "Whether the action group is enabled."
735 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
736
737 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
738 msgid "Whether the action group is visible."
739 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق."
740
741 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
742 msgid "Accelerator Group"
743 msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا"
744
745 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
746 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
747 msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى."
748
749 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
750 msgid "Related Action"
751 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار"
752
753 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
754 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
755 msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ"
756
757 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
758 msgid "Use Action Appearance"
759 msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت"
760
761 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
762 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
763 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
764
765 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
766 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
767 msgid "Value"
768 msgstr "قىممەت"
769
770 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
771 msgid "The value of the adjustment"
772 msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت"
773
774 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
775 msgid "Minimum Value"
776 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
777
778 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
779 msgid "The minimum value of the adjustment"
780 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت"
781
782 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
783 msgid "Maximum Value"
784 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
785
786 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
787 msgid "The maximum value of the adjustment"
788 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت"
789
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
791 msgid "Step Increment"
792 msgstr "قەدەم ئارتىشى"
793
794 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
795 msgid "The step increment of the adjustment"
796 msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى"
797
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
799 msgid "Page Increment"
800 msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى"
801
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
803 msgid "The page increment of the adjustment"
804 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى"
805
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
807 msgid "Page Size"
808 msgstr "بەت چوڭلۇقى"
809
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
811 msgid "The page size of the adjustment"
812 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى"
813
814 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
815 msgid "Horizontal alignment"
816 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
817
818 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
819 msgid ""
820 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
821 "right aligned"
822 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ"
823
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
825 msgid "Vertical alignment"
826 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
827
828 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
829 msgid ""
830 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
831 "bottom aligned"
832 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ"
833
834 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
835 msgid "Horizontal scale"
836 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
837
838 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
839 msgid ""
840 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
841 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
842 msgstr "ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
843
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
845 msgid "Vertical scale"
846 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
847
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
849 msgid ""
850 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
851 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
852 msgstr "ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
853
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
855 msgid "Top Padding"
856 msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما"
857
858 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
859 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
860 msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
861
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
863 msgid "Bottom Padding"
864 msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما"
865
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
867 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
868 msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
869
870 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
871 msgid "Left Padding"
872 msgstr "سولدىكى تولدۇرما"
873
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
875 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
876 msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
877
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
879 msgid "Right Padding"
880 msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما"
881
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
883 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
884 msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
885
886 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
887 msgid "Include an 'Other…' item"
888 msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن"
889
890 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
891 msgid ""
892 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
893 "GtkAppChooserDialog"
894 msgstr "GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق"
895
896 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
897 msgid "Show default item"
898 msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش"
899
900 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
901 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
902 msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
903
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
905 msgid "Heading"
906 msgstr "ماۋزۇ"
907
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
909 msgid "The text to show at the top of the dialog"
910 msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
911
912 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
913 msgid "Content type"
914 msgstr "مەزمۇن تىپى"
915
916 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
917 msgid "The content type used by the open with object"
918 msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى"
919
920 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
921 msgid "GFile"
922 msgstr "GFile"
923
924 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
925 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
926 msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile"
927
928 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
929 msgid "Show default app"
930 msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت"
931
932 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
933 msgid "Whether the widget should show the default application"
934 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
935
936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
937 msgid "Show recommended apps"
938 msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
941 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
942 msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
945 msgid "Show fallback apps"
946 msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
949 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
950 msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
953 msgid "Show other apps"
954 msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
957 msgid "Whether the widget should show other applications"
958 msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
961 msgid "Show all apps"
962 msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
965 msgid "Whether the widget should show all applications"
966 msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
969 msgid "Widget's default text"
970 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
973 msgid "The default text appearing when there are no applications"
974 msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ"
975
976 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
977 msgid "Register session"
978 msgstr "جەرياننى تىزىملات"
979
980 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
981 msgid "Register with the session manager"
982 msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش"
983
984 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
985 msgid "Application menu"
986 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
987
988 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
989 msgid "The GMenuModel for the application menu"
990 msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى"
991
992 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
993 msgid "Menubar"
994 msgstr "تىزىملىك بالدىقى"
995
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
997 msgid "The GMenuModel for the menubar"
998 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى"
999
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1001 msgid "Active window"
1002 msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
1003
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1005 msgid "The window which most recently had focus"
1006 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم  فوكۇسلانغان كۆزنەك"
1007
1008 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1009 msgid "Show a menubar"
1010 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش"
1011
1012 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1013 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1014 msgstr "ئەگەر TRUE  بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ"
1015
1016 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1017 msgid "Arrow direction"
1018 msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى"
1019
1020 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1021 msgid "The direction the arrow should point"
1022 msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش"
1023
1024 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1025 msgid "Arrow shadow"
1026 msgstr "يا ئوق سايىسى"
1027
1028 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1029 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1030 msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى"
1031
1032 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
1033 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1034 msgid "Arrow Scaling"
1035 msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى"
1036
1037 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1038 msgid "Amount of space used up by arrow"
1039 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
1040
1041 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
1042 msgid "Horizontal Alignment"
1043 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
1044
1045 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1046 msgid "X alignment of the child"
1047 msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1048
1049 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
1050 msgid "Vertical Alignment"
1051 msgstr "تىك توغرىلاش"
1052
1053 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1054 msgid "Y alignment of the child"
1055 msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1056
1057 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1058 msgid "Ratio"
1059 msgstr "نىسبەت"
1060
1061 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1062 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1063 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى"
1064
1065 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1066 msgid "Obey child"
1067 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك"
1068
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1070 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1071 msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر"
1072
1073 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1074 msgid "Header Padding"
1075 msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما"
1076
1077 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1078 msgid "Number of pixels around the header."
1079 msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى."
1080
1081 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1082 msgid "Content Padding"
1083 msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما"
1084
1085 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1086 msgid "Number of pixels around the content pages."
1087 msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى."
1088
1089 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1090 msgid "Page type"
1091 msgstr "بەت تىپى"
1092
1093 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1094 msgid "The type of the assistant page"
1095 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى"
1096
1097 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1098 msgid "Page title"
1099 msgstr "بەت ماۋزۇسى"
1100
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1102 msgid "The title of the assistant page"
1103 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى"
1104
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1106 msgid "Header image"
1107 msgstr "بەت قاش سۈرەت"
1108
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1110 msgid "Header image for the assistant page"
1111 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى"
1112
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1114 msgid "Sidebar image"
1115 msgstr "يان بالداق سۈرەت"
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1118 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1119 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى"
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1122 msgid "Page complete"
1123 msgstr "بەت تامام"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1126 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1127 msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق"
1128
1129 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1130 msgid "Minimum child width"
1131 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1132
1133 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1134 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1135 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1136
1137 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1138 msgid "Minimum child height"
1139 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى"
1140
1141 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1142 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1143 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى"
1144
1145 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1146 msgid "Child internal width padding"
1147 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى"
1148
1149 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1150 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1151 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى"
1152
1153 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1154 msgid "Child internal height padding"
1155 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى"
1156
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1158 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1159 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى"
1160
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1162 msgid "Layout style"
1163 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
1164
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1166 msgid ""
1167 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1168 "start and end"
1169 msgstr "رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, edge, start ۋە end"
1170
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1172 msgid "Secondary"
1173 msgstr "ئىككىنچى"
1174
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1176 msgid ""
1177 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1178 "g., help buttons"
1179 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ."
1180
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1182 msgid "Non-Homogeneous"
1183 msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1186 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1187 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1190 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
1191 msgid "Spacing"
1192 msgstr "ئارىلىق"
1193
1194 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1195 msgid "The amount of space between children"
1196 msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى"
1197
1198 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1199 msgid "Whether the children should all be the same size"
1200 msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق"
1201
1202 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
1203 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
1205 msgid "Expand"
1206 msgstr "كېڭەيت"
1207
1208 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1209 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1210 msgstr "تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
1211
1212 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1213 msgid "Fill"
1214 msgstr "تولدۇر"
1215
1216 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1217 msgid ""
1218 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1219 "used as padding"
1220 msgstr "تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ"
1221
1222 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1223 msgid "Padding"
1224 msgstr "تولدۇرما"
1225
1226 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1227 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1228 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
1229
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1231 msgid "Pack type"
1232 msgstr "بوغچا تىپى"
1233
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1235 msgid ""
1236 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1237 "start or end of the parent"
1238 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1241 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1242 msgid "Position"
1243 msgstr "ئورنى"
1244
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
1246 msgid "The index of the child in the parent"
1247 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1250 msgid "Translation Domain"
1251 msgstr "تەرجىمە دائىرىسى"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1254 msgid "The translation domain used by gettext"
1255 msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1258 msgid ""
1259 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1260 "widget"
1261 msgstr "توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا"
1262
1263 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1264 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1265 msgid "Use underline"
1266 msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1269 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1270 msgid ""
1271 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1272 "for the mnemonic accelerator key"
1273 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
1274
1275 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1276 msgid "Use stock"
1277 msgstr "زاپاسنى ئىشلەت"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1280 msgid ""
1281 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1282 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلمەيدۇ"
1283
1284 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
1285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1286 msgid "Focus on click"
1287 msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش"
1288
1289 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1290 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1291 msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق"
1292
1293 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1294 msgid "Border relief"
1295 msgstr "گىرۋەك قاپارتما"
1296
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1298 msgid "The border relief style"
1299 msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى"
1300
1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1302 msgid "Horizontal alignment for child"
1303 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
1304
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1306 msgid "Vertical alignment for child"
1307 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى"
1308
1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1310 msgid "Image widget"
1311 msgstr "سۈرەت ۋىجېتى"
1312
1313 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1314 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1315 msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
1316
1317 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1318 msgid "Image position"
1319 msgstr "سۈرەت ئورنى"
1320
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1322 msgid "The position of the image relative to the text"
1323 msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى"
1324
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1326 msgid "Default Spacing"
1327 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق"
1328
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1330 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1331 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق"
1332
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1334 msgid "Default Outside Spacing"
1335 msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق"
1336
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1338 msgid ""
1339 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1340 "the border"
1341 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق"
1342
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1344 msgid "Child X Displacement"
1345 msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش"
1346
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1348 msgid ""
1349 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1350 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1351
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1353 msgid "Child Y Displacement"
1354 msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش"
1355
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1357 msgid ""
1358 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1359 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1360
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1362 msgid "Displace focus"
1363 msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر"
1364
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1366 msgid ""
1367 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1368 "rectangle"
1369 msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
1370
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1372 msgid "Inner Border"
1373 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1376 msgid "Border between button edges and child."
1377 msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
1378
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1380 msgid "Image spacing"
1381 msgstr "سۈرەت بوشلۇقى"
1382
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1384 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1385 msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1388 msgid "Year"
1389 msgstr "يىل"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1392 msgid "The selected year"
1393 msgstr "تاللانغان يىل"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1396 msgid "Month"
1397 msgstr "ئاي"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1400 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1401 msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1404 msgid "Day"
1405 msgstr "كۈن"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1408 msgid ""
1409 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1410 "currently selected day)"
1411 msgstr "تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1414 msgid "Show Heading"
1415 msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1418 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1419 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1422 msgid "Show Day Names"
1423 msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1426 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1427 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1430 msgid "No Month Change"
1431 msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1434 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1435 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1438 msgid "Show Week Numbers"
1439 msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1442 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1443 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1446 msgid "Details Width"
1447 msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1450 msgid "Details width in characters"
1451 msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1454 msgid "Details Height"
1455 msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1458 msgid "Details height in rows"
1459 msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1462 msgid "Show Details"
1463 msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1466 msgid "If TRUE, details are shown"
1467 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1470 msgid "Inner border"
1471 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1474 msgid "Inner border space"
1475 msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1478 msgid "Vertical separation"
1479 msgstr "تىك بۆلۈش"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1482 msgid "Space between day headers and main area"
1483 msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1486 msgid "Horizontal separation"
1487 msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1490 msgid "Space between week headers and main area"
1491 msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
1494 msgid "Space which is inserted between cells"
1495 msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1498 msgid "Whether the cell expands"
1499 msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1502 msgid "Align"
1503 msgstr "توغرىلا"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1506 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1507 msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1510 msgid "Fixed Size"
1511 msgstr "مۇقىم چوڭلۇقى"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1514 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1515 msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1518 msgid "Pack Type"
1519 msgstr "بوغچا تىپى"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1522 msgid ""
1523 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1524 "start or end of the cell area"
1525 msgstr "كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1528 msgid "Focus Cell"
1529 msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1532 msgid "The cell which currently has focus"
1533 msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1536 msgid "Edited Cell"
1537 msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1540 msgid "The cell which is currently being edited"
1541 msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1544 msgid "Edit Widget"
1545 msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1548 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1549 msgstr " كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1552 msgid "Area"
1553 msgstr "دائىرە"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1556 msgid "The Cell Area this context was created for"
1557 msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
1561 msgid "Minimum Width"
1562 msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1565 msgid "Minimum cached width"
1566 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1569 msgid "Minimum Height"
1570 msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1573 msgid "Minimum cached height"
1574 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1577 msgid "Editing Canceled"
1578 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1581 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1582 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1585 msgid "Accelerator key"
1586 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1589 msgid "The keyval of the accelerator"
1590 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1593 msgid "Accelerator modifiers"
1594 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1597 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1598 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1601 msgid "Accelerator keycode"
1602 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1605 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1606 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1609 msgid "Accelerator Mode"
1610 msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1613 msgid "The type of accelerators"
1614 msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1617 msgid "mode"
1618 msgstr "ھالەت"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1621 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1622 msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1625 msgid "visible"
1626 msgstr "ئاشكارا"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1629 msgid "Display the cell"
1630 msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1633 msgid "Display the cell sensitive"
1634 msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1637 msgid "xalign"
1638 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1641 msgid "The x-align"
1642 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1645 msgid "yalign"
1646 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1649 msgid "The y-align"
1650 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1653 msgid "xpad"
1654 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1657 msgid "The xpad"
1658 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1661 msgid "ypad"
1662 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1665 msgid "The ypad"
1666 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1669 msgid "width"
1670 msgstr "كەڭلىك"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1673 msgid "The fixed width"
1674 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1677 msgid "height"
1678 msgstr "ئېگىزلىك"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1681 msgid "The fixed height"
1682 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1685 msgid "Is Expander"
1686 msgstr "كېڭەيتكۈچى"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1689 msgid "Row has children"
1690 msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1693 msgid "Is Expanded"
1694 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1697 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1698 msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1701 msgid "Cell background color name"
1702 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1705 msgid "Cell background color as a string"
1706 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1709 msgid "Cell background color"
1710 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1713 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1714 msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1717 msgid "Cell background RGBA color"
1718 msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1721 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1722 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1725 msgid "Editing"
1726 msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1729 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1730 msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1733 msgid "Cell background set"
1734 msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1737 msgid "Whether the cell background color is set"
1738 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1741 msgid "Model"
1742 msgstr "ئەندىزە"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1745 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1746 msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1749 msgid "Text Column"
1750 msgstr "تېكىست ئىستونى"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1753 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1754 msgstr "تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
1757 msgid "Has Entry"
1758 msgstr "تۈر بار"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1761 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1762 msgstr "ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1765 msgid "Pixbuf Object"
1766 msgstr "پىكىسبۇف(pixbuf) ئوبيېكتى"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1769 msgid "The pixbuf to render"
1770 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1773 msgid "Pixbuf Expander Open"
1774 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1777 msgid "Pixbuf for open expander"
1778 msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1781 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1782 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1785 msgid "Pixbuf for closed expander"
1786 msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1789 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1790 msgid "Stock ID"
1791 msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1794 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1795 msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1798 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1799 msgid "Size"
1800 msgstr "چوڭلۇقى"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1803 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1804 msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1807 msgid "Detail"
1808 msgstr "تەپسىلاتى"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1811 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1812 msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1815 msgid "Follow State"
1816 msgstr "ئەگىشىش ھالىتى"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1819 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1820 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1823 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1824 msgid "Icon"
1825 msgstr "سىنبەلگە"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1828 msgid "Value of the progress bar"
1829 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1832 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1833 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
1834 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1835 msgid "Text"
1836 msgstr "تېكىست"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1839 msgid "Text on the progress bar"
1840 msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1843 msgid "Pulse"
1844 msgstr "ئىمپۇلس"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1847 msgid ""
1848 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1849 "don't know how much."
1850 msgstr "بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز."
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1853 msgid "Text x alignment"
1854 msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1857 msgid ""
1858 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1859 "layouts."
1860 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ."
1861
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1863 msgid "Text y alignment"
1864 msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1867 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1868 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا توغرىلىنىدۇ."
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1871 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
1872 msgid "Inverted"
1873 msgstr "تەتۈر"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1876 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1877 msgstr "سۈرئەت بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىدۇ"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1880 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1881 msgid "Adjustment"
1882 msgstr "تەڭشەش"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1885 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1886 msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1889 msgid "Climb rate"
1890 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1893 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1894 msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1897 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1898 msgid "Digits"
1899 msgstr "خانە سانى"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1902 msgid "The number of decimal places to display"
1903 msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1906 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1907 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1908 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1909 msgid "Active"
1910 msgstr "ئاكتىپ"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1913 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1914 msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1917 msgid "Pulse of the spinner"
1918 msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1921 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1922 msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1925 msgid "Text to render"
1926 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1929 msgid "Markup"
1930 msgstr "بەلگە"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1933 msgid "Marked up text to render"
1934 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1937 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1938 msgid "Attributes"
1939 msgstr "خاسلىقلار"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1942 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1943 msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1946 msgid "Single Paragraph Mode"
1947 msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1950 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1951 msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1954 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1955 msgid "Background color name"
1956 msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1959 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1960 msgid "Background color as a string"
1961 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1964 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1965 msgid "Background color"
1966 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1969 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1970 msgid "Background color as a GdkColor"
1971 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1974 msgid "Background color as RGBA"
1975 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
1978 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
1979 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1980 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
1983 msgid "Foreground color name"
1984 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
1987 msgid "Foreground color as a string"
1988 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
1991 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
1992 msgid "Foreground color"
1993 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
1996 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1997 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2000 msgid "Foreground color as RGBA"
2001 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2004 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2005 msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2008 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2009 msgid "Editable"
2010 msgstr "تەھرىرچان"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2013 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2014 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2015 msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2018 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2019 msgid "Font"
2020 msgstr "خەت نۇسخا"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2023 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2024 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2025 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic 12\""
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2028 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2029 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2030 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2033 msgid "Font family"
2034 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2037 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2038 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2042 msgid "Font style"
2043 msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2047 msgid "Font variant"
2048 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2052 msgid "Font weight"
2053 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2056 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2057 msgid "Font stretch"
2058 msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2061 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2062 msgid "Font size"
2063 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2066 msgid "Font points"
2067 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2070 msgid "Font size in points"
2071 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2074 msgid "Font scale"
2075 msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2078 msgid "Font scaling factor"
2079 msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2082 msgid "Rise"
2083 msgstr "كۆتۈرۈش"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2086 msgid ""
2087 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2088 msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا مىنۇس بولىدۇ )"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2091 msgid "Strikethrough"
2092 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2095 msgid "Whether to strike through the text"
2096 msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2099 msgid "Underline"
2100 msgstr "ئاستى سىزىق"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2103 msgid "Style of underline for this text"
2104 msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2107 msgid "Language"
2108 msgstr "تىل"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2111 msgid ""
2112 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2113 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2114 "probably don't need it"
2115 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق"
2116
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2118 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
2119 msgid "Ellipsize"
2120 msgstr "قىسقارتما"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2123 msgid ""
2124 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2125 "have enough room to display the entire string"
2126 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن."
2127
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2129 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2130 msgid "Width In Characters"
2131 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2132
2133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2134 msgid "The desired width of the label, in characters"
2135 msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2138 msgid "Maximum Width In Characters"
2139 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2142 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2143 msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2144
2145 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2146 msgid "Wrap mode"
2147 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
2148
2149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2150 msgid ""
2151 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2152 "have enough room to display the entire string"
2153 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن."
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
2156 msgid "Wrap width"
2157 msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2160 msgid "The width at which the text is wrapped"
2161 msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى"
2162
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
2164 msgid "Alignment"
2165 msgstr "توغرىلاش"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2168 msgid "How to align the lines"
2169 msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2172 msgid "Placeholder text"
2173 msgstr "ئورۇن تېكىست"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2176 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2177 msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2180 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2181 msgid "Background set"
2182 msgstr "تەگلىك تەڭشىكى"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2185 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2186 msgid "Whether this tag affects the background color"
2187 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2188
2189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2190 msgid "Foreground set"
2191 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى"
2192
2193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2194 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2195 msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2196
2197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2198 msgid "Editability set"
2199 msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2202 msgid "Whether this tag affects text editability"
2203 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2206 msgid "Font family set"
2207 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2210 msgid "Whether this tag affects the font family"
2211 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2214 msgid "Font style set"
2215 msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2218 msgid "Whether this tag affects the font style"
2219 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2220
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2222 msgid "Font variant set"
2223 msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2226 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2227 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2230 msgid "Font weight set"
2231 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2234 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2235 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2236
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2238 msgid "Font stretch set"
2239 msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش"
2240
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2242 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2243 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2244
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2246 msgid "Font size set"
2247 msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2250 msgid "Whether this tag affects the font size"
2251 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2252
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2254 msgid "Font scale set"
2255 msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى"
2256
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2258 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2259 msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق"
2260
2261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2262 msgid "Rise set"
2263 msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش"
2264
2265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2266 msgid "Whether this tag affects the rise"
2267 msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2268
2269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2270 msgid "Strikethrough set"
2271 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش"
2272
2273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2274 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2275 msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2278 msgid "Underline set"
2279 msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش"
2280
2281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2282 msgid "Whether this tag affects underlining"
2283 msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2284
2285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2286 msgid "Language set"
2287 msgstr "تىل تەڭشىكى"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2290 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2291 msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2294 msgid "Ellipsize set"
2295 msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2298 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2299 msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2302 msgid "Align set"
2303 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
2304
2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2306 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2307 msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2310 msgid "Toggle state"
2311 msgstr "ئالمىشىش ھالىتى"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2314 msgid "The toggle state of the button"
2315 msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2318 msgid "Inconsistent state"
2319 msgstr "زىددىيەتلىك ھالەت"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2322 msgid "The inconsistent state of the button"
2323 msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2326 msgid "Activatable"
2327 msgstr "ئاكتىپلاشچان"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2330 msgid "The toggle button can be activated"
2331 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2334 msgid "Radio state"
2335 msgstr "تاق تاللاش ھالىتى"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2338 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2339 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2342 msgid "Indicator size"
2343 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2346 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2347 msgid "Size of check or radio indicator"
2348 msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2351 msgid "Background RGBA color"
2352 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2355 msgid "CellView model"
2356 msgstr "CellView مودېلى"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2359 msgid "The model for cell view"
2360 msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
2363 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2364 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
2365 msgid "Cell Area"
2366 msgstr "كاتەكچە دائىرىسى"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2369 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2370 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
2371 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2372 msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ"
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2375 msgid "Cell Area Context"
2376 msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى"
2377
2378 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2379 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2380 msgstr "GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2383 msgid "Draw Sensitive"
2384 msgstr "سىزىشقا سەزگۈر"
2385
2386 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2387 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2388 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2391 msgid "Fit Model"
2392 msgstr "ماسلىشىش مودېلى"
2393
2394 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2395 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2396 msgstr "مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق"
2397
2398 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2399 msgid "Indicator Size"
2400 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2403 msgid "Indicator Spacing"
2404 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى"
2405
2406 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2407 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2408 msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
2409
2410 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2411 msgid "Whether the menu item is checked"
2412 msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق"
2413
2414 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2415 msgid "Inconsistent"
2416 msgstr "زىددىيەتلىك"
2417
2418 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2419 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2420 msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2421
2422 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2423 msgid "Draw as radio menu item"
2424 msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2427 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2428 msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق"
2429
2430 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2431 msgid "Use alpha"
2432 msgstr "ئالفا ئىشلەت"
2433
2434 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2435 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2436 msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق"
2437
2438 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2440 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
2441 msgid "Title"
2442 msgstr "ماۋزۇ"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2445 msgid "The title of the color selection dialog"
2446 msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
2447
2448 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2449 msgid "The selected color"
2450 msgstr "تاللانغان رەڭ"
2451
2452 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2453 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2454 msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2457 msgid "Current RGBA Color"
2458 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2461 msgid "The selected RGBA color"
2462 msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى"
2463
2464 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2465 msgid "Color"
2466 msgstr "رەڭ"
2467
2468 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2469 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2470 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2473 msgid "Whether alpha should be shown"
2474 msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2477 msgid "Show editor"
2478 msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2481 msgid "Scale type"
2482 msgstr "ئۆلچەك تىپى"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2485 msgid "RGBA Color"
2486 msgstr "RGBA رەڭ"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2489 msgid "Color as RGBA"
2490 msgstr "RGBA دەك رەڭ"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2493 msgid "Selectable"
2494 msgstr "تاللاشچان"
2495
2496 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2497 msgid "Whether the swatch is selectable"
2498 msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ"
2499
2500 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2501 msgid "ComboBox model"
2502 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2503
2504 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2505 msgid "The model for the combo box"
2506 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2507
2508 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
2509 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2510 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2511
2512 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2513 msgid "Row span column"
2514 msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش"
2515
2516 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2517 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2518 msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2519
2520 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2521 msgid "Column span column"
2522 msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش"
2523
2524 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2525 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2526 msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
2529 msgid "Active item"
2530 msgstr "ئاكتىپ تۈر"
2531
2532 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2533 msgid "The item which is currently active"
2534 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر"
2535
2536 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2537 msgid "Add tearoffs to menus"
2538 msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش"
2539
2540 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2541 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2542 msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق"
2543
2544 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
2545 msgid "Has Frame"
2546 msgstr "كاندۇك بار"
2547
2548 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2549 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2550 msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق"
2551
2552 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2553 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2554 msgstr "چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق"
2555
2556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
2557 msgid "Tearoff Title"
2558 msgstr "قاتلىما ماۋزۇ"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871
2561 msgid ""
2562 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2563 "off"
2564 msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
2565
2566 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2567 msgid "Popup shown"
2568 msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى"
2569
2570 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2571 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2572 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2573
2574 #: ../gtk/gtkcombobox.c:905
2575 msgid "Button Sensitivity"
2576 msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى"
2577
2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2579 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2580 msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق"
2581
2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:922
2583 msgid "Whether combo box has an entry"
2584 msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق"
2585
2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:937
2587 msgid "Entry Text Column"
2588 msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى"
2589
2590 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2591 msgid ""
2592 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2593 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2594 msgstr "ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا باغلىنىدۇ"
2595
2596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:955
2597 msgid "ID Column"
2598 msgstr "كىملىك ئىستون"
2599
2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2601 msgid ""
2602 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2603 "in the model"
2604 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:971
2607 msgid "Active id"
2608 msgstr "ئاكتىپ كىملىك"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2611 msgid "The value of the id column for the active row"
2612 msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
2615 msgid "Popup Fixed Width"
2616 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
2617
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2619 msgid ""
2620 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2621 "width of the combo box"
2622 msgstr "قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق"
2623
2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
2625 msgid "Appears as list"
2626 msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2629 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2630 msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق"
2631
2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
2633 msgid "Arrow Size"
2634 msgstr "يا ئوق چوڭلۇقى"
2635
2636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2637 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2638 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
2639
2640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
2641 msgid "The amount of space used by the arrow"
2642 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
2643
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
2645 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2646 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ"
2647
2648 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2649 msgid "Resize mode"
2650 msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى"
2651
2652 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2653 msgid "Specify how resize events are handled"
2654 msgstr "چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ"
2655
2656 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2657 msgid "Border width"
2658 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
2659
2660 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2661 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2662 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
2663
2664 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2665 msgid "Child"
2666 msgstr "تارماق بۆلەك"
2667
2668 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2669 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2670 msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
2671
2672 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2673 msgid "Subproperties"
2674 msgstr "تارماق خاسلىقى"
2675
2676 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2677 msgid "The list of subproperties"
2678 msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى"
2679
2680 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2681 msgid "Animated"
2682 msgstr "ھەرىكەتچان"
2683
2684 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2685 msgid "Set if the value can be animated"
2686 msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن"
2687
2688 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2689 msgid "Affects size"
2690 msgstr "چوڭلۇقىغا تەسىر قىلسۇن"
2691
2692 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2693 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2694 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ"
2695
2696 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2697 msgid "Affects font"
2698 msgstr "خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلسۇن"
2699
2700 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2701 msgid "Set if the value affects the font"
2702 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلىدۇ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2705 msgid "ID"
2706 msgstr "كىملىكى(ID)"
2707
2708 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2709 msgid "The numeric id for quick access"
2710 msgstr "رەقەملىك كىملىك"
2711
2712 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2713 msgid "Inherit"
2714 msgstr "ۋارىس"
2715
2716 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2717 msgid "Set if the value is inherited by default"
2718 msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە"
2719
2720 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2721 msgid "Initial value"
2722 msgstr "دەسلەپكى قىممەت"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2725 msgid "The initial specified value used for this property"
2726 msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى"
2727
2728 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2729 msgid "Content area border"
2730 msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى"
2731
2732 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2733 msgid "Width of border around the main dialog area"
2734 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2735
2736 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2737 msgid "Content area spacing"
2738 msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى"
2739
2740 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2741 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2742 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
2743
2744 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2745 msgid "Button spacing"
2746 msgstr "توپچا ئارىلىقى"
2747
2748 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2749 msgid "Spacing between buttons"
2750 msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق"
2751
2752 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2753 msgid "Action area border"
2754 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى"
2755
2756 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2757 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2758 msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2759
2760 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2761 msgid "The contents of the buffer"
2762 msgstr "يىغلەك مەزمۇنى"
2763
2764 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2765 msgid "Text length"
2766 msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى"
2767
2768 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2769 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2770 msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2771
2772 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2773 msgid "Maximum length"
2774 msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق"
2775
2776 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2777 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2778 msgstr "بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ"
2779
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2781 msgid "Text Buffer"
2782 msgstr "تېكىست يىغلەكى"
2783
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2785 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2786 msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى"
2787
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2789 msgid "Cursor Position"
2790 msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2793 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2794 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2797 msgid "Selection Bound"
2798 msgstr "تاللاش دائىرىسى"
2799
2800 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2801 msgid ""
2802 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2803 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2806 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2807 msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2810 msgid "Visibility"
2811 msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2814 msgid ""
2815 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2816 "mode)"
2817 msgstr "FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2821 msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2824 msgid ""
2825 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2826 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2829 msgid "Invisible character"
2830 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ"
2831
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2833 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2834 msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)"
2835
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2837 msgid "Activates default"
2838 msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا"
2839
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2841 msgid ""
2842 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2843 "dialog) when Enter is pressed"
2844 msgstr "Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق (سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2847 msgid "Width in chars"
2848 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2851 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2852 msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى"
2853
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2855 msgid "Scroll offset"
2856 msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2859 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2860 msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى"
2861
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2863 msgid "The contents of the entry"
2864 msgstr "تۈر مەزمۇنى"
2865
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2867 msgid "X align"
2868 msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2871 msgid ""
2872 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2873 "layouts."
2874 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ."
2875
2876 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2877 msgid "Truncate multiline"
2878 msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر"
2879
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2881 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2882 msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق"
2883
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2885 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2886 msgstr "كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ"
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2889 msgid "Overwrite mode"
2890 msgstr "قاپلاش مودېلى"
2891
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2893 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2894 msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
2895
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2897 msgid "Length of the text currently in the entry"
2898 msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2901 msgid "Invisible character set"
2902 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى"
2903
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2905 msgid "Whether the invisible character has been set"
2906 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق"
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2909 msgid "Caps Lock warning"
2910 msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2913 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2914 msgstr "چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش كۆرسىتەمدۇ يوق"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2917 msgid "Progress Fraction"
2918 msgstr "جەريان قىسمى"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2921 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2922 msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2925 msgid "Progress Pulse Step"
2926 msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2929 msgid ""
2930 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2931 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2932 msgstr "تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى"
2933
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2935 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2936 msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست"
2937
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2939 msgid "Primary pixbuf"
2940 msgstr "ئاساسىي pixbuf"
2941
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2943 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2944 msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf"
2945
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2947 msgid "Secondary pixbuf"
2948 msgstr "ئىككىنچى pixbuf"
2949
2950 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2951 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2952 msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf"
2953
2954 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
2955 msgid "Primary stock ID"
2956 msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك"
2957
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
2959 msgid "Stock ID for primary icon"
2960 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
2961
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2963 msgid "Secondary stock ID"
2964 msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك"
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2967 msgid "Stock ID for secondary icon"
2968 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
2969
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2971 msgid "Primary icon name"
2972 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى"
2973
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2975 msgid "Icon name for primary icon"
2976 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
2977
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
2979 msgid "Secondary icon name"
2980 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
2983 msgid "Icon name for secondary icon"
2984 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
2985
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
2987 msgid "Primary GIcon"
2988 msgstr "ئاساسىي GIcon"
2989
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
2991 msgid "GIcon for primary icon"
2992 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
2993
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2995 msgid "Secondary GIcon"
2996 msgstr "ئىككىنچى GIcon"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2999 msgid "GIcon for secondary icon"
3000 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3003 msgid "Primary storage type"
3004 msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى"
3005
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3007 msgid "The representation being used for primary icon"
3008 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3009
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3011 msgid "Secondary storage type"
3012 msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى"
3013
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3015 msgid "The representation being used for secondary icon"
3016 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3017
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3019 msgid "Primary icon activatable"
3020 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3021
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3023 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3024 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3025
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3027 msgid "Secondary icon activatable"
3028 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3029
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3031 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3032 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3033
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3035 msgid "Primary icon sensitive"
3036 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر"
3037
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3039 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3040 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3041
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3043 msgid "Secondary icon sensitive"
3044 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر"
3045
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3047 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3048 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3049
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3051 msgid "Primary icon tooltip text"
3052 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3053
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3055 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3056 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3057
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3059 msgid "Secondary icon tooltip text"
3060 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3061
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3063 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3064 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3065
3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3067 msgid "Primary icon tooltip markup"
3068 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3069
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3071 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3072 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3073
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3075 msgid "IM module"
3076 msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
3077
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3079 msgid "Which IM module should be used"
3080 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ"
3081
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3083 msgid "Completion"
3084 msgstr "تاماملاش"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3087 msgid "The auxiliary completion object"
3088 msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ"
3089
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3091 msgid "Purpose"
3092 msgstr "ئىشلىتىلىشى"
3093
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3095 msgid "Purpose of the text field"
3096 msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى"
3097
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3099 msgid "hints"
3100 msgstr "ئەسكەرتىشلەر"
3101
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3103 msgid "Hints for the text field behaviour"
3104 msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3107 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3108 msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى"
3109
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3111 msgid "Icon Prelight"
3112 msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3115 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3116 msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق"
3117
3118 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3119 msgid "Progress Border"
3120 msgstr "سۈرئەت بالداق گىرۋىكى"
3121
3122 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3123 msgid "Border around the progress bar"
3124 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى"
3125
3126 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3127 msgid "Border between text and frame."
3128 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
3129
3130 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3131 msgid "Completion Model"
3132 msgstr "تاماملاش مودېلى"
3133
3134 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3135 msgid "The model to find matches in"
3136 msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى"
3137
3138 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3139 msgid "Minimum Key Length"
3140 msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى"
3141
3142 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3143 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3144 msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى"
3145
3146 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3147 msgid "Text column"
3148 msgstr "تېكىست ئىستونى"
3149
3150 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3151 msgid "The column of the model containing the strings."
3152 msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3153
3154 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3155 msgid "Inline completion"
3156 msgstr "سىڭدۈرمە تاماملاش"
3157
3158 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3159 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3160 msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق"
3161
3162 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3163 msgid "Popup completion"
3164 msgstr "قاڭقىش تاماملاش"
3165
3166 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3167 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3168 msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق"
3169
3170 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3171 msgid "Popup set width"
3172 msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى"
3173
3174 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3175 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3176 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا بولىدۇ"
3177
3178 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3179 msgid "Popup single match"
3180 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ"
3181
3182 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3183 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3184 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ كۆرۈنىدۇ."
3185
3186 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3187 msgid "Inline selection"
3188 msgstr "سىڭدۈرمە تاللاش"
3189
3190 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3191 msgid "Your description here"
3192 msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ"
3193
3194 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3195 msgid "Visible Window"
3196 msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك"
3197
3198 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3199 msgid ""
3200 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3201 "trap events."
3202 msgstr "ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ."
3203
3204 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3205 msgid "Above child"
3206 msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە"
3207
3208 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3209 msgid ""
3210 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3211 "child widget as opposed to below it."
3212 msgstr "ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ."
3213
3214 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3215 msgid "Expanded"
3216 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
3217
3218 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3219 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3220 msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق"
3221
3222 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3223 msgid "Text of the expander's label"
3224 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى"
3225
3226 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3227 msgid "Use markup"
3228 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
3229
3230 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3231 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3232 msgstr "ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن كۆرۈڭ"
3233
3234 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3235 msgid "Space to put between the label and the child"
3236 msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3237
3238 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3240 msgid "Label widget"
3241 msgstr "ئەن ۋىجېت"
3242
3243 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3245 msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
3246
3247 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3248 msgid "Label fill"
3249 msgstr "ئەن تولدۇر"
3250
3251 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3252 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3253 msgstr "ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
3254
3255 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3256 msgid "Resize toplevel"
3257 msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
3258
3259 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3260 msgid ""
3261 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3262 "collapsing"
3263 msgstr "كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەمدۇ يوق"
3264
3265 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3266 #: ../gtk/gtktreeview.c:1185
3267 msgid "Expander Size"
3268 msgstr "كېڭەيتكۈچ چوڭلۇقى"
3269
3270 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3271 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
3272 msgid "Size of the expander arrow"
3273 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى"
3274
3275 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3276 msgid "Spacing around expander arrow"
3277 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
3278
3279 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3280 msgid "Dialog"
3281 msgstr "سۆزلەشكۈ"
3282
3283 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3284 msgid "The file chooser dialog to use."
3285 msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ."
3286
3287 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3288 msgid "The title of the file chooser dialog."
3289 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى."
3290
3291 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3292 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3293 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى"
3294
3295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3296 msgid "Action"
3297 msgstr "مەشغۇلات"
3298
3299 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3300 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3301 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى"
3302
3303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3304 msgid "Filter"
3305 msgstr "سۈزگۈچ"
3306
3307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3308 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3309 msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ"
3310
3311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3312 msgid "Local Only"
3313 msgstr "يەرلىكلا"
3314
3315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3316 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3317 msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL"
3318
3319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3320 msgid "Preview widget"
3321 msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش"
3322
3323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3324 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3325 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3326
3327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3328 msgid "Preview Widget Active"
3329 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ"
3330
3331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3332 msgid ""
3333 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3334 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3335
3336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3337 msgid "Use Preview Label"
3338 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت"
3339
3340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3341 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3342 msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3343
3344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3345 msgid "Extra widget"
3346 msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت"
3347
3348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3349 msgid "Application supplied widget for extra options."
3350 msgstr "قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3351
3352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3353 msgid "Select Multiple"
3354 msgstr "كۆپ تاللاش"
3355
3356 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3357 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3358 msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
3359
3360 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3361 msgid "Show Hidden"
3362 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسەت"
3363
3364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3365 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3366 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3367
3368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3369 msgid "Do overwrite confirmation"
3370 msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل"
3371
3372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3373 msgid ""
3374 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3375 "dialog if necessary."
3376 msgstr "ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
3377
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3379 msgid "Allow folder creation"
3380 msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي"
3381
3382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3383 msgid ""
3384 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3385 "folders."
3386 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ يوق."
3387
3388 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3389 msgid "X position"
3390 msgstr "X ئورنى"
3391
3392 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3393 msgid "X position of child widget"
3394 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى"
3395
3396 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3397 msgid "Y position"
3398 msgstr "Y ئورنى"
3399
3400 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3401 msgid "Y position of child widget"
3402 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى"
3403
3404 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3405 msgid "The title of the font chooser dialog"
3406 msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
3407
3408 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3409 msgid "The name of the selected font"
3410 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى"
3411
3412 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3413 msgid "Sans 12"
3414 msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
3415
3416 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3417 msgid "Use font in label"
3418 msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
3419
3420 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3421 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3422 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق"
3423
3424 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3425 msgid "Use size in label"
3426 msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى"
3427
3428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3429 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3430 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق"
3431
3432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3433 msgid "Show style"
3434 msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت"
3435
3436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3437 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3438 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3439
3440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3441 msgid "Show size"
3442 msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت"
3443
3444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3445 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3446 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3447
3448 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3449 msgid "Font description"
3450 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى"
3451
3452 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3453 msgid "Show preview text entry"
3454 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش"
3455
3456 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3457 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3458 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3459
3460 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3461 msgid "Text of the frame's label"
3462 msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى"
3463
3464 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3465 msgid "Label xalign"
3466 msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
3467
3468 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3469 msgid "The horizontal alignment of the label"
3470 msgstr "ئەننىڭ  توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3471
3472 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3473 msgid "Label yalign"
3474 msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى"
3475
3476 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3477 msgid "The vertical alignment of the label"
3478 msgstr "ئەننىڭ  تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3479
3480 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3481 msgid "Frame shadow"
3482 msgstr "كاندۇك سايە"
3483
3484 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3485 msgid "Appearance of the frame border"
3486 msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى"
3487
3488 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3489 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3490 msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت"
3491
3492 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3493 msgid "Row Homogeneous"
3494 msgstr "قۇر ئوخشاش"
3495
3496 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3497 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3498 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ."
3499
3500 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3501 msgid "Column Homogeneous"
3502 msgstr "ئىستون ئوخشاش"
3503
3504 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3505 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3506 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ."
3507
3508 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3509 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3510 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ"
3511
3512 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3513 msgid "Width"
3514 msgstr "كەڭلىك"
3515
3516 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3517 msgid "The number of columns that a child spans"
3518 msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى"
3519
3520 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3521 msgid "Height"
3522 msgstr "ئېگىزلىك"
3523
3524 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3525 msgid "The number of rows that a child spans"
3526 msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى"
3527
3528 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3529 msgid "Selection mode"
3530 msgstr "تاللاش مودېلى"
3531
3532 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3533 msgid "The selection mode"
3534 msgstr "تاللاش مودېلى"
3535
3536 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3537 msgid "Pixbuf column"
3538 msgstr "Pixbuf ئىستونى"
3539
3540 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3541 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3542 msgstr "pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3543
3544 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3545 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3546 msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3547
3548 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3549 msgid "Markup column"
3550 msgstr "Markup ئىستونى"
3551
3552 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3553 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3554 msgstr "Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
3555
3556 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3557 msgid "Icon View Model"
3558 msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى"
3559
3560 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3561 msgid "The model for the icon view"
3562 msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل"
3563
3564 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3565 msgid "Number of columns"
3566 msgstr "ئىستون سانى"
3567
3568 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3569 msgid "Number of columns to display"
3570 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى"
3571
3572 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3573 msgid "Width for each item"
3574 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى"
3575
3576 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3577 msgid "The width used for each item"
3578 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى"
3579
3580 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3581 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3582 msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3583
3584 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3585 msgid "Row Spacing"
3586 msgstr "قۇر بوشلۇقى"
3587
3588 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3589 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3590 msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3591
3592 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3593 msgid "Column Spacing"
3594 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
3595
3596 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3597 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3598 msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3599
3600 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3601 msgid "Margin"
3602 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
3603
3604 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3605 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3606 msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3607
3608 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3609 msgid "Item Orientation"
3610 msgstr "تۈر يۆنىلىشى"
3611
3612 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3613 msgid ""
3614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3615 msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1020
3618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
3619 msgid "Reorderable"
3620 msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان"
3621
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3623 msgid "View is reorderable"
3624 msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ"
3625
3626 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1171
3627 msgid "Tooltip Column"
3628 msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى"
3629
3630 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3631 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3632 msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3633
3634 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3635 msgid "Item Padding"
3636 msgstr "تۈر تولدۇرمىسى"
3637
3638 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3639 msgid "Padding around icon view items"
3640 msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3643 msgid "Selection Box Color"
3644 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3645
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3647 msgid "Color of the selection box"
3648 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3649
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3651 msgid "Selection Box Alpha"
3652 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3655 msgid "Opacity of the selection box"
3656 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ"
3657
3658 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3659 msgid "Pixbuf"
3660 msgstr "Pixbuf"
3661
3662 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3663 msgid "A GdkPixbuf to display"
3664 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf"
3665
3666 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3667 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3668 msgid "Filename"
3669 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
3670
3671 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3672 msgid "Filename to load and display"
3673 msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى"
3674
3675 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3676 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3677 msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى"
3678
3679 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3680 msgid "Icon set"
3681 msgstr "سىنبەلگە توپلىمى"
3682
3683 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3684 msgid "Icon set to display"
3685 msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى"
3686
3687 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
3688 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3689 msgid "Icon size"
3690 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
3691
3692 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3693 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3694 msgstr "زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە چوڭلۇقى"
3695
3696 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3697 msgid "Pixel size"
3698 msgstr "پىكسېل چوڭلۇقى"
3699
3700 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3701 msgid "Pixel size to use for named icon"
3702 msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى"
3703
3704 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3705 msgid "Animation"
3706 msgstr "جانلاندۇرۇم"
3707
3708 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3709 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3710 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation"
3711
3712 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3713 msgid "Storage type"
3714 msgstr "ساقلاش تىپى"
3715
3716 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3717 msgid "The representation being used for image data"
3718 msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3719
3720 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3721 msgid "Use Fallback"
3722 msgstr "Fallback ئىشلەت"
3723
3724 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3725 msgid "Whether to use icon names fallback"
3726 msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق"
3727
3728 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3729 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3730 msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
3731
3732 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3733 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3734 msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق"
3735
3736 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3737 msgid "Accel Group"
3738 msgstr "Accel گۇرۇپپىسى"
3739
3740 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3741 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3742 msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
3743
3744 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3745 msgid "Message Type"
3746 msgstr "ئۇچۇر تىپى"
3747
3748 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3749 msgid "The type of message"
3750 msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى"
3751
3752 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3753 msgid "Width of border around the content area"
3754 msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
3755
3756 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3757 msgid "Spacing between elements of the area"
3758 msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3759
3760 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3761 msgid "Width of border around the action area"
3762 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
3763
3764 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3765 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
3766 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3767 msgid "Screen"
3768 msgstr "ئېكران"
3769
3770 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3771 msgid "The screen where this window will be displayed"
3772 msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران"
3773
3774 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3775 msgid "The text of the label"
3776 msgstr "ئەن تېكىستى"
3777
3778 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3779 msgid "Justification"
3780 msgstr "تەڭشە"
3781
3782 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3783 msgid ""
3784 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3785 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3786 "GtkMisc::xalign for that"
3787 msgstr "ئەن ئۈستىدىكى تېكىستلەرنىڭ ئوخشاش بولمىغان قۇردىكى توغرىلىنىش ئۇسۇلى. بۇ تەڭشەك ئەننىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
3788
3789 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3790 msgid "Pattern"
3791 msgstr "Pattern"
3792
3793 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3794 msgid ""
3795 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3796 "to underline"
3797 msgstr "تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
3798
3799 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3800 msgid "Line wrap"
3801 msgstr "قۇر قاتلا"
3802
3803 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3804 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3805 msgstr "بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ"
3806
3807 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3808 msgid "Line wrap mode"
3809 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
3810
3811 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3812 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3813 msgstr "ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش تەڭشىلىدۇ"
3814
3815 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3816 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3817 msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق"
3818
3819 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3820 msgid "Mnemonic key"
3821 msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى"
3822
3823 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3824 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3825 msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى"
3826
3827 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3828 msgid "Mnemonic widget"
3829 msgstr "Mnemonic ۋىجېت"
3830
3831 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3832 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3833 msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت"
3834
3835 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3836 msgid ""
3837 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3838 "enough room to display the entire string"
3839 msgstr "ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ."
3840
3841 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3842 msgid "Single Line Mode"
3843 msgstr "يەككە قۇر ھالىتى"
3844
3845 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3846 msgid "Whether the label is in single line mode"
3847 msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق"
3848
3849 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3850 msgid "Angle"
3851 msgstr "بۇلۇڭ"
3852
3853 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3854 msgid "Angle at which the label is rotated"
3855 msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى"
3856
3857 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3858 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3859 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
3860
3861 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3862 msgid "Track visited links"
3863 msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا"
3864
3865 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3866 msgid "Whether visited links should be tracked"
3867 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق"
3868
3869 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3870 msgid "The width of the layout"
3871 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى"
3872
3873 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3874 msgid "The height of the layout"
3875 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى"
3876
3877 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3878 msgid "Currently filled value level"
3879 msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3880
3881 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3882 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3883 msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3884
3885 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3886 msgid "Minimum value level for the bar"
3887 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى"
3888
3889 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3890 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3891 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى "
3892
3893 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3894 msgid "Maximum value level for the bar"
3895 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى"
3896
3897 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3898 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3899 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى "
3900
3901 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3902 msgid "The mode of the value indicator"
3903 msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3904
3905 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
3906 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3907 msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3908
3909 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
3910 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3911 msgstr "دەرىجە بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىش"
3912
3913 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
3914 msgid "Minimum height for filling blocks"
3915 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3916
3917 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
3918 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3919 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3920
3921 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
3922 msgid "Minimum width for filling blocks"
3923 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3924
3925 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
3926 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3927 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3928
3929 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3930 msgid "URI"
3931 msgstr "URI"
3932
3933 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3934 msgid "The URI bound to this button"
3935 msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI"
3936
3937 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3938 msgid "Visited"
3939 msgstr "زىيارەت قىلىنغان"
3940
3941 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3942 msgid "Whether this link has been visited."
3943 msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق"
3944
3945 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
3946 msgid "Permission"
3947 msgstr "ھوقۇقلار"
3948
3949 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
3950 msgid "The GPermission object controlling this button"
3951 msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى"
3952
3953 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
3954 msgid "Lock Text"
3955 msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى"
3956
3957 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
3958 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3959 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
3960
3961 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
3962 msgid "Unlock Text"
3963 msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى"
3964
3965 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
3966 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3967 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
3968
3969 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
3970 msgid "Lock Tooltip"
3971 msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى"
3972
3973 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
3974 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3975 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3976
3977 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
3978 msgid "Unlock Tooltip"
3979 msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى"
3980
3981 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
3982 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3983 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3984
3985 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
3986 msgid "Not Authorized Tooltip"
3987 msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە"
3988
3989 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
3990 msgid ""
3991 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3992 msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3993
3994 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
3995 msgid "Pack direction"
3996 msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى"
3997
3998 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
3999 msgid "The pack direction of the menubar"
4000 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى"
4001
4002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4003 msgid "Child Pack direction"
4004 msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4007 msgid "The child pack direction of the menubar"
4008 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4009
4010 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4011 msgid "Style of bevel around the menubar"
4012 msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
4015 msgid "Internal padding"
4016 msgstr "ئىچكى تولدۇرما"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4019 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4020 msgstr "تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى مىقدارى"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4023 msgid "popup"
4024 msgstr "سەكرىمە"
4025
4026 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4027 msgid "The dropdown menu."
4028 msgstr "تارتما تىزىملىك."
4029
4030 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4031 msgid "menu-model"
4032 msgstr "تىزىملىك-مودېل"
4033
4034 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4035 msgid "The dropdown menu's model."
4036 msgstr "تارتما تىزىملىكنىڭ مودېلى."
4037
4038 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4039 msgid "align-widget"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4043 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4047 msgid "direction"
4048 msgstr "يۆنىلىش"
4049
4050 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4051 msgid "The direction the arrow should point."
4052 msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش."
4053
4054 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4055 msgid "The currently selected menu item"
4056 msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى"
4057
4058 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4059 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4060 msgstr "قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
4061
4062 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4063 msgid "Accel Path"
4064 msgstr "تېزلىتىش يولى"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4067 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4068 msgstr "تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر"
4069
4070 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4071 msgid "Attach Widget"
4072 msgstr "ۋىجېت قوشۇش"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4075 msgid "The widget the menu is attached to"
4076 msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت"
4077
4078 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4079 msgid ""
4080 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4081 "off"
4082 msgstr "بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
4083
4084 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4085 msgid "Tearoff State"
4086 msgstr "يىرتىش ھالىتى"
4087
4088 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4089 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4090 msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق"
4091
4092 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4093 msgid "Monitor"
4094 msgstr "ئېكران"
4095
4096 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4097 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4098 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ"
4099
4100 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4101 msgid "Reserve Toggle Size"
4102 msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال"
4103
4104 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4105 msgid ""
4106 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4107 "icons"
4108 msgstr "بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى قالدۇردىمۇ يوق"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4111 msgid "Horizontal Padding"
4112 msgstr "توغرا تولدۇرما"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4115 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4116 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4119 msgid "Vertical Padding"
4120 msgstr "تىك تولدۇرما"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4123 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4124 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4127 msgid "Vertical Offset"
4128 msgstr "تىك ئېغىش"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4131 msgid ""
4132 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4133 "vertically"
4134 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4137 msgid "Horizontal Offset"
4138 msgstr "توغرىسىغا ئېغىش"
4139
4140 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4141 msgid ""
4142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4143 "horizontally"
4144 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4147 msgid "Double Arrows"
4148 msgstr "قوش يا ئوق"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4151 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4152 msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ."
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4155 msgid "Arrow Placement"
4156 msgstr "يا ئوق ئورنى"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4159 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4160 msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4163 msgid "Left Attach"
4164 msgstr "سولغا قوشۇش"
4165
4166 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4167 msgid "Right Attach"
4168 msgstr "ئوڭغا قوشۇش"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4171 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4172 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4175 msgid "Top Attach"
4176 msgstr "ئۈستىگە قوشۇش"
4177
4178 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4179 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4180 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4183 msgid "Bottom Attach"
4184 msgstr "ئاستىغا قوشۇش"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4187 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4188 msgstr "خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4191 msgid "Right Justified"
4192 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4195 msgid ""
4196 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4197 msgstr "تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ"
4198
4199 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4200 msgid "Submenu"
4201 msgstr "تارماق تىزىملىك"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4204 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4205 msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ"
4206
4207 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4208 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4209 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ"
4210
4211 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4212 msgid "The text for the child label"
4213 msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى"
4214
4215 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4216 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4217 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا مۇناسىۋەتلىك"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4220 msgid "Width in Characters"
4221 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
4222
4223 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4224 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4225 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى"
4226
4227 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4228 msgid "Take Focus"
4229 msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش"
4230
4231 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4232 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4233 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان boolean قىممىتى"
4234
4235 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4236 msgid "Menu"
4237 msgstr "تىزىملىك"
4238
4239 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4240 msgid "The dropdown menu"
4241 msgstr "تارتما تىزىملىك"
4242
4243 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4244 msgid "Image/label border"
4245 msgstr "سۈرەت/ئەن گىرۋىكى"
4246
4247 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4248 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4249 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىدىكى ئەن ۋە سۈرەت ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
4250
4251 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4252 msgid "Message Buttons"
4253 msgstr "ئۇچۇر توپچىسى"
4254
4255 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4256 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4257 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار"
4258
4259 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4260 msgid "The primary text of the message dialog"
4261 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4264 msgid "Use Markup"
4265 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4268 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4269 msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4272 msgid "Secondary Text"
4273 msgstr "ئىككىنچى تېكىست"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4276 msgid "The secondary text of the message dialog"
4277 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4280 msgid "Use Markup in secondary"
4281 msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4284 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4285 msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4286
4287 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4288 msgid "Image"
4289 msgstr "سۈرەت"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4292 msgid "The image"
4293 msgstr "سۈرەت"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4296 msgid "Message area"
4297 msgstr "ئۇچۇر رايونى"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4300 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4301 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4304 msgid "Y align"
4305 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4309 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
4310
4311 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4312 msgid "X pad"
4313 msgstr "X تولدۇرما"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4316 msgid ""
4317 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4318 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4321 msgid "Y pad"
4322 msgstr "Y تولدۇرما"
4323
4324 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4325 msgid ""
4326 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4327 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4328
4329 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
4330 msgid "Parent"
4331 msgstr "ئاتا"
4332
4333 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4334 msgid "The parent window"
4335 msgstr "ئاتا كۆزنەك"
4336
4337 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4338 msgid "Is Showing"
4339 msgstr "كۆرسىتىلىدۇ"
4340
4341 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4342 msgid "Are we showing a dialog"
4343 msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق"
4344
4345 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4346 msgid "The screen where this window will be displayed."
4347 msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران."
4348
4349 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4350 msgid "Page"
4351 msgstr "بەت"
4352
4353 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4354 msgid "The index of the current page"
4355 msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى"
4356
4357 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4358 msgid "Tab Position"
4359 msgstr "بەتكۈچ ئورنى"
4360
4361 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4362 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4363 msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە"
4364
4365 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4366 msgid "Show Tabs"
4367 msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت"
4368
4369 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4370 msgid "Whether tabs should be shown"
4371 msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
4372
4373 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4374 msgid "Show Border"
4375 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت"
4376
4377 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4378 msgid "Whether the border should be shown"
4379 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
4380
4381 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4382 msgid "Scrollable"
4383 msgstr "سىيرىلىشچان"
4384
4385 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4387 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ"
4388
4389 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4390 msgid "Enable Popup"
4391 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات"
4392
4393 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4394 msgid ""
4395 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4396 "you can use to go to a page"
4397 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ"
4398
4399 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4400 msgid "Group Name"
4401 msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
4402
4403 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4404 msgid "Group name for tab drag and drop"
4405 msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى"
4406
4407 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4408 msgid "Tab label"
4409 msgstr "بەتكۈچ ئەنى"
4410
4411 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4412 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4413 msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4414
4415 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4416 msgid "Menu label"
4417 msgstr "تىزىملىك ئەنى"
4418
4419 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4420 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4421 msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4422
4423 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4424 msgid "Tab expand"
4425 msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش"
4426
4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4428 msgid "Whether to expand the child's tab"
4429 msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق"
4430
4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4432 msgid "Tab fill"
4433 msgstr "بەتكۈچ تولدۇر"
4434
4435 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4436 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4437 msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق"
4438
4439 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4440 msgid "Tab reorderable"
4441 msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان"
4442
4443 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4444 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4445 msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق"
4446
4447 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4448 msgid "Tab detachable"
4449 msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان"
4450
4451 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4452 msgid "Whether the tab is detachable"
4453 msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق"
4454
4455 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
4456 msgid "Secondary backward stepper"
4457 msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper"
4458
4459 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4460 msgid ""
4461 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4462 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4463
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
4465 msgid "Secondary forward stepper"
4466 msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper"
4467
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4469 msgid ""
4470 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4471 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4472
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
4474 msgid "Backward stepper"
4475 msgstr "تەتۈر Stepper"
4476
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4478 msgid "Display the standard backward arrow button"
4479 msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4480
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
4482 msgid "Forward stepper"
4483 msgstr "ئوڭ Stepper"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4486 msgid "Display the standard forward arrow button"
4487 msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4488
4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4490 msgid "Tab overlap"
4491 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش"
4492
4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4494 msgid "Size of tab overlap area"
4495 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى"
4496
4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4498 msgid "Tab curvature"
4499 msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى"
4500
4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4502 msgid "Size of tab curvature"
4503 msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى"
4504
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4506 msgid "Arrow spacing"
4507 msgstr "يا ئوق بوشلۇقى"
4508
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4510 msgid "Scroll arrow spacing"
4511 msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4514 msgid "Initial gap"
4515 msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4518 msgid "Initial gap before the first tab"
4519 msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى"
4520
4521 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4522 msgid "Icon's count"
4523 msgstr "سىنبەلگە سانى"
4524
4525 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4526 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4527 msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى"
4528
4529 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4530 msgid "Icon's label"
4531 msgstr "سىنبەلگە ئەنى"
4532
4533 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4534 msgid "The label to be displayed over the icon"
4535 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن"
4536
4537 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4538 msgid "Icon's style context"
4539 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى"
4540
4541 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4542 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4543 msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە"
4544
4545 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4546 msgid "Background icon"
4547 msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى"
4548
4549 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4550 msgid "The icon for the number emblem background"
4551 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى"
4552
4553 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4554 msgid "Background icon name"
4555 msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى"
4556
4557 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4558 msgid "The icon name for the number emblem background"
4559 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4560
4561 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4562 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4563 msgid "Orientation"
4564 msgstr "يۆنىلىش"
4565
4566 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4567 msgid "The orientation of the orientable"
4568 msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش"
4569
4570 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4571 msgid ""
4572 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4573 msgstr "پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى"
4574
4575 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4576 msgid "Position Set"
4577 msgstr "ئورۇن تەڭشىكى"
4578
4579 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4580 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4581 msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
4582
4583 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4584 msgid "Handle Size"
4585 msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى"
4586
4587 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4588 msgid "Width of handle"
4589 msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى"
4590
4591 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4592 msgid "Minimal Position"
4593 msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى"
4594
4595 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4596 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4597 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى"
4598
4599 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4600 msgid "Maximal Position"
4601 msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى"
4602
4603 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4604 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4605 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى"
4606
4607 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4608 msgid "Resize"
4609 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
4610
4611 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4612 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4613 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ"
4614
4615 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4616 msgid "Shrink"
4617 msgstr "كىچىكلەت"
4618
4619 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4620 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4621 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا بولىدۇ."
4622
4623 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4624 msgid "Embedded"
4625 msgstr "سىڭدۈرۈلگەن"
4626
4627 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4628 msgid "Whether the plug is embedded"
4629 msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق"
4630
4631 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4632 msgid "Socket Window"
4633 msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى"
4634
4635 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4636 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4637 msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى"
4638
4639 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4640 msgid "Hold Time"
4641 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
4642
4643 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4644 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4645 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى (مىللىسېكۇنت)"
4646
4647 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4648 msgid "Drag Threshold"
4649 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
4650
4651 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4652 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4653 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى (پىكسېل)"
4654
4655 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4656 msgid "Name of the printer"
4657 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى"
4658
4659 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4660 msgid "Backend"
4661 msgstr "ئارقا ئۇچ"
4662
4663 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4664 msgid "Backend for the printer"
4665 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى"
4666
4667 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4668 msgid "Is Virtual"
4669 msgstr "مەۋھۇم"
4670
4671 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4672 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4673 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا FALSE بولىدۇ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4676 msgid "Accepts PDF"
4677 msgstr "PDF قوبۇل قىلىش"
4678
4679 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4680 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4681 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4682
4683 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4684 msgid "Accepts PostScript"
4685 msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش"
4686
4687 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4688 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4689 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4690
4691 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4692 msgid "State Message"
4693 msgstr "ھالەت ئۇچۇرى"
4694
4695 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4696 msgid "String giving the current state of the printer"
4697 msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست"
4698
4699 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4700 msgid "Location"
4701 msgstr "ئورنى"
4702
4703 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4704 msgid "The location of the printer"
4705 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى"
4706
4707 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4708 msgid "The icon name to use for the printer"
4709 msgstr "پرىنتېرنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4710
4711 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4712 msgid "Job Count"
4713 msgstr "ۋەزىپە سانى"
4714
4715 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4716 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4717 msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى"
4718
4719 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4720 msgid "Paused Printer"
4721 msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4724 msgid "TRUE if this printer is paused"
4725 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4728 msgid "Accepting Jobs"
4729 msgstr "ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش"
4730
4731 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4732 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4733 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ"
4734
4735 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4736 msgid "Option Value"
4737 msgstr "تاللانما قىممىتى"
4738
4739 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4740 msgid "Value of the option"
4741 msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى"
4742
4743 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4744 msgid "Source option"
4745 msgstr "مەنبە تاللانما"
4746
4747 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4748 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4749 msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption"
4750
4751 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4752 msgid "Title of the print job"
4753 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4756 msgid "Printer"
4757 msgstr "پرىنتېر"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4760 msgid "Printer to print the job to"
4761 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر"
4762
4763 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4764 msgid "Settings"
4765 msgstr "تەڭشەكلەر"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4768 msgid "Printer settings"
4769 msgstr "پرىنتېر تەڭشەك"
4770
4771 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4773 msgid "Page Setup"
4774 msgstr "بەت تەڭشەك"
4775
4776 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4777 msgid "Track Print Status"
4778 msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا"
4779
4780 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4781 msgid ""
4782 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4783 "print data has been sent to the printer or print server."
4784 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4785
4786 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4787 msgid "Default Page Setup"
4788 msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى"
4789
4790 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4791 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4792 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup"
4793
4794 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4795 msgid "Print Settings"
4796 msgstr "بېسىش تەڭشىكى"
4797
4798 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4799 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4800 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
4801
4802 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4803 msgid "Job Name"
4804 msgstr "ۋەزىپە ئاتى"
4805
4806 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4807 msgid "A string used for identifying the print job."
4808 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست."
4809
4810 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4811 msgid "Number of Pages"
4812 msgstr "بەت سانى"
4813
4814 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4815 msgid "The number of pages in the document."
4816 msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى."
4817
4818 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4819 msgid "Current Page"
4820 msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
4821
4822 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4823 msgid "The current page in the document"
4824 msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت"
4825
4826 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4827 msgid "Use full page"
4828 msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت"
4829
4830 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4831 msgid ""
4832 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4833 "not the corner of the imageable area"
4834 msgstr "ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4837 msgid ""
4838 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4839 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4840 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4841
4842 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4843 msgid "Unit"
4844 msgstr "بىرلىك"
4845
4846 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4847 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4848 msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى"
4849
4850 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4851 msgid "Show Dialog"
4852 msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4853
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4855 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4856 msgstr "ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4857
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4859 msgid "Allow Async"
4860 msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي"
4861
4862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4863 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4864 msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4865
4866 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4867 msgid "Export filename"
4868 msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت ئاتى"
4869
4870 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4871 msgid "Status"
4872 msgstr "ھالىتى"
4873
4874 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4875 msgid "The status of the print operation"
4876 msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4879 msgid "Status String"
4880 msgstr "ھالەت تېكىستى"
4881
4882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4883 msgid "A human-readable description of the status"
4884 msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى"
4885
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4887 msgid "Custom tab label"
4888 msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4891 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4892 msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى."
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4895 msgid "Support Selection"
4896 msgstr "تاللاشنى قوللاش"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4899 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4900 msgstr "ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4901
4902 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4903 msgid "Has Selection"
4904 msgstr "تاللانما بار"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4907 msgid "TRUE if a selection exists."
4908 msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4911 msgid "Embed Page Setup"
4912 msgstr "سىڭدۈرمە بەت تەڭشەك"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4915 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4916 msgstr "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4919 msgid "Number of Pages To Print"
4920 msgstr "باسىدىغان بەت سانى"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4923 msgid "The number of pages that will be printed."
4924 msgstr "باسىدىغان بەت سانى."
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4927 msgid "The GtkPageSetup to use"
4928 msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup"
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4931 msgid "Selected Printer"
4932 msgstr "تاللانغان پرىنتېر"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4935 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4936 msgstr "تاللانغان GtkPrinter"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4939 msgid "Manual Capabilities"
4940 msgstr "ئىقتىدارى"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4943 msgid "Capabilities the application can handle"
4944 msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4947 msgid "Whether the dialog supports selection"
4948 msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4951 msgid "Whether the application has a selection"
4952 msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق"
4953
4954 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
4955 msgid "Fraction"
4956 msgstr "كەسىر"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4959 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4960 msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
4963 msgid "Pulse Step"
4964 msgstr "ئىمپۇلس قەدىمى"
4965
4966 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4967 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4968 msgstr "جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
4971 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4972 msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4975 msgid "Show text"
4976 msgstr "تېكىست كۆرسەت"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4979 msgid "Whether the progress is shown as text."
4980 msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق."
4981
4982 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4983 msgid ""
4984 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4985 "have enough room to display the entire string, if at all."
4986 msgstr "ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ."
4987
4988 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4989 msgid "X spacing"
4990 msgstr "X بوشلۇق"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4993 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4994 msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
4995
4996 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
4997 msgid "Y spacing"
4998 msgstr "Y بوشلۇق"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5001 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5002 msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
5003
5004 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5005 msgid "Minimum horizontal bar width"
5006 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5009 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5010 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5011
5012 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5013 msgid "Minimum horizontal bar height"
5014 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5015
5016 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5017 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5018 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5019
5020 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5021 msgid "Minimum vertical bar width"
5022 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5023
5024 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5025 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5026 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5027
5028 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5029 msgid "Minimum vertical bar height"
5030 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5031
5032 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5033 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5034 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5035
5036 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5037 msgid "The value"
5038 msgstr "قىممىتى"
5039
5040 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5041 msgid ""
5042 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5043 "is the current action of its group."
5044 msgstr "بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت."
5045
5046 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5047 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5048 msgid "Group"
5049 msgstr "گۇرۇپپا"
5050
5051 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5052 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5053 msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5054
5055 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5056 msgid "The current value"
5057 msgstr "ھازىرقى قىممەت"
5058
5059 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5060 msgid ""
5061 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5062 "action belongs."
5063 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى،  بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە."
5064
5065 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5066 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5067 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5068
5069 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5070 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5071 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك  تۈرى."
5072
5073 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5074 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5075 msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا."
5076
5077 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5078 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5079 msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen"
5080
5081 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5082 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5083 msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى"
5084
5085 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5086 msgid "Lower stepper sensitivity"
5087 msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى"
5088
5089 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5090 msgid ""
5091 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5092 "side"
5093 msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5094
5095 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5096 msgid "Upper stepper sensitivity"
5097 msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى"
5098
5099 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5100 msgid ""
5101 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5102 "side"
5103 msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5104
5105 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5106 msgid "Show Fill Level"
5107 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت"
5108
5109 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5110 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5111 msgstr "سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5112
5113 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5114 msgid "Restrict to Fill Level"
5115 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي"
5116
5117 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5118 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5119 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق"
5120
5121 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5122 msgid "Fill Level"
5123 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى"
5124
5125 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5126 msgid "The fill level."
5127 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى."
5128
5129 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5130 msgid "Round Digits"
5131 msgstr "خانە سانى"
5132
5133 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5134 msgid "The number of digits to round the value to."
5135 msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت."
5136
5137 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5138 msgid "Slider Width"
5139 msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى"
5140
5141 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5142 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5143 msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى"
5144
5145 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5146 msgid "Trough Border"
5147 msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى"
5148
5149 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5150 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5151 msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5152
5153 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5154 msgid "Stepper Size"
5155 msgstr "Stepper چوڭلۇقى"
5156
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5158 msgid "Length of step buttons at ends"
5159 msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى"
5160
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5162 msgid "Stepper Spacing"
5163 msgstr "Stepper بوشلۇقى"
5164
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5166 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5167 msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5168
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5170 msgid "Arrow X Displacement"
5171 msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5172
5173 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5174 msgid ""
5175 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5176 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5177
5178 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5179 msgid "Arrow Y Displacement"
5180 msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5181
5182 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5183 msgid ""
5184 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5185 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5186
5187 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5188 msgid "Trough Under Steppers"
5189 msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر"
5190
5191 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5192 msgid ""
5193 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5194 "spacing"
5195 msgstr "تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق چىقىرىۋېتىلەمدۇ"
5196
5197 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5198 msgid "Arrow scaling"
5199 msgstr "يا ئوق چوڭايتىش"
5200
5201 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5202 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5203 msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى"
5204
5205 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5206 msgid "Show Numbers"
5207 msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت"
5208
5209 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5210 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5211 msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق"
5212
5213 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5214 msgid "Recent Manager"
5215 msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ"
5216
5217 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5218 msgid "The RecentManager object to use"
5219 msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager"
5220
5221 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5222 msgid "Show Private"
5223 msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت"
5224
5225 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5226 msgid "Whether the private items should be displayed"
5227 msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5228
5229 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5230 msgid "Show Tooltips"
5231 msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت"
5232
5233 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5234 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5235 msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5236
5237 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5238 msgid "Show Icons"
5239 msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت"
5240
5241 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5242 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5243 msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5244
5245 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5246 msgid "Show Not Found"
5247 msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى"
5248
5249 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5250 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5251 msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5252
5253 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5254 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5255 msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
5256
5257 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5258 msgid "Local only"
5259 msgstr "يەرلىكلا"
5260
5261 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5262 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5263 msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار"
5264
5265 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5266 msgid "Limit"
5267 msgstr "چېكى"
5268
5269 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5270 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5271 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تۈر سانى"
5272
5273 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5274 msgid "Sort Type"
5275 msgstr "تەرتىپلەش تىپى"
5276
5277 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5278 msgid "The sorting order of the items displayed"
5279 msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرنىڭ تەرتىپلەش تەرتىپى"
5280
5281 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5282 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5283 msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ"
5284
5285 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5286 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5287 msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى"
5288
5289 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5290 msgid "The size of the recently used resources list"
5291 msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان مەنبە تىزىمىنىڭ چوڭلۇقى"
5292
5293 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5294 msgid "The value of the scale"
5295 msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى"
5296
5297 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5298 msgid "The icon size"
5299 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5300
5301 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5302 msgid ""
5303 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5304 msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment"
5305
5306 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5307 msgid "Icons"
5308 msgstr "سىنبەلگىلەر"
5309
5310 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5311 msgid "List of icon names"
5312 msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى"
5313
5314 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5315 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5316 msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى"
5317
5318 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5319 msgid "Draw Value"
5320 msgstr "سىزىش قىممىتى"
5321
5322 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5323 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5324 msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5325
5326 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5327 msgid "Has Origin"
5328 msgstr "مەنبەسى بار"
5329
5330 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5331 msgid "Whether the scale has an origin"
5332 msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق"
5333
5334 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5335 msgid "Value Position"
5336 msgstr "قىممەت ئورنى"
5337
5338 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5339 msgid "The position in which the current value is displayed"
5340 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن"
5341
5342 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5343 msgid "Slider Length"
5344 msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5345
5346 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5347 msgid "Length of scale's slider"
5348 msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
5349
5350 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5351 msgid "Value spacing"
5352 msgstr "قىممەت بوشلۇقى"
5353
5354 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5355 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5356 msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5357
5358 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5359 msgid "Horizontal adjustment"
5360 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5361
5362 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5363 msgid ""
5364 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5365 "controller"
5366 msgstr "توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5367
5368 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5369 msgid "Vertical adjustment"
5370 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5371
5372 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5373 msgid ""
5374 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5375 "controller"
5376 msgstr "بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5377
5378 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5379 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5380 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5381
5382 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5383 msgid "How the size of the content should be determined"
5384 msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ"
5385
5386 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5387 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5388 msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5389
5390 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
5391 msgid "Minimum Slider Length"
5392 msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5393
5394 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5395 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5396 msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى"
5397
5398 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
5399 msgid "Fixed slider size"
5400 msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى"
5401
5402 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
5403 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5404 msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ"
5405
5406 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
5407 msgid ""
5408 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5409 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5410
5411 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
5412 msgid ""
5413 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5414 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5415
5416 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5417 msgid "Horizontal Adjustment"
5418 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5419
5420 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5421 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5422 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5423
5424 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5425 msgid "Vertical Adjustment"
5426 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5427
5428 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5429 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5430 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5431
5432 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5433 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5434 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5435
5436 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5437 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5438 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ"
5439
5440 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5441 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5442 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5443
5444 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5445 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5446 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ"
5447
5448 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5449 msgid "Window Placement"
5450 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش"
5451
5452 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5453 msgid ""
5454 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5455 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5456 msgstr "سىيرىغۇچقا ماسلاشتۇرۇپ مەزمۇننىڭ ئورنى بېكىتىلىدۇ. بۇ خاسلىق پەقەت \"window-placement-set\" نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندا كۈچكە ئىگە."
5457
5458 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5459 msgid "Window Placement Set"
5460 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى"
5461
5462 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5463 msgid ""
5464 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5465 "contents with respect to the scrollbars."
5466 msgstr "مەزمۇننىڭ ئورنى  بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" ئىشلىتەمدۇ يوق."
5467
5468 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5469 msgid "Shadow Type"
5470 msgstr "سايە تىپى"
5471
5472 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5473 msgid "Style of bevel around the contents"
5474 msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
5475
5476 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5477 msgid "Scrollbars within bevel"
5478 msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ"
5479
5480 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5481 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5482 msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ"
5483
5484 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5485 msgid "Scrollbar spacing"
5486 msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى"
5487
5488 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5489 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5490 msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى"
5491
5492 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5493 msgid "Minimum Content Width"
5494 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى"
5495
5496 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5497 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5498 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك"
5499
5500 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5501 msgid "Minimum Content Height"
5502 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى"
5503
5504 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5505 msgid ""
5506 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5507 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5510 msgid "Kinetic Scrolling"
5511 msgstr "Kinetic دومىلىتىش"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5514 msgid "Kinetic scrolling mode."
5515 msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى"
5516
5517 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5518 msgid "Draw"
5519 msgstr "سىز"
5520
5521 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5522 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5523 msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ"
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5526 msgid "Double Click Time"
5527 msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى"
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5530 msgid ""
5531 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5532 "click (in milliseconds)"
5533 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5534
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5536 msgid "Double Click Distance"
5537 msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى"
5538
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5540 msgid ""
5541 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5542 "double click (in pixels)"
5543 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5544
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5546 msgid "Cursor Blink"
5547 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى"
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5550 msgid "Whether the cursor should blink"
5551 msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق"
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5554 msgid "Cursor Blink Time"
5555 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5558 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5559 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
5560
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5562 msgid "Cursor Blink Timeout"
5563 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى"
5564
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5566 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5567 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت"
5568
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5570 msgid "Split Cursor"
5571 msgstr "نۇربەلگە پارچىلا"
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5574 msgid ""
5575 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5576 "left text"
5577 msgstr "سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5578
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5580 msgid "Theme Name"
5581 msgstr "تېما ئاتى"
5582
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5584 msgid "Name of theme to load"
5585 msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى"
5586
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5588 msgid "Icon Theme Name"
5589 msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى"
5590
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5592 msgid "Name of icon theme to use"
5593 msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5594
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5596 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5597 msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى"
5598
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5600 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5601 msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5602
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5604 msgid "Key Theme Name"
5605 msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5606
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5608 msgid "Name of key theme to load"
5609 msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5610
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5612 msgid "Menu bar accelerator"
5613 msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ"
5614
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5616 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5617 msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى"
5618
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5620 msgid "Drag threshold"
5621 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
5622
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5624 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5625 msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى"
5626
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5628 msgid "Font Name"
5629 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
5630
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5632 msgid "Name of default font to use"
5633 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئاتى"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5636 msgid "Icon Sizes"
5637 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5638
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5640 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5641 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5642
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5644 msgid "GTK Modules"
5645 msgstr "GTK بۆلەكلىرى"
5646
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5648 msgid "List of currently active GTK modules"
5649 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى"
5650
5651 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5652 msgid "Xft Antialias"
5653 msgstr "Xft يۇمشاتمىسى"
5654
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5656 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5657 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5658
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5660 msgid "Xft Hinting"
5661 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش"
5662
5663 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5664 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5665 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5666
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5668 msgid "Xft Hint Style"
5669 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى"
5670
5671 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5672 msgid ""
5673 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5674 msgstr "ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)"
5675
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5677 msgid "Xft RGBA"
5678 msgstr "Xft RGBA"
5679
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5681 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5682 msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5683
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5685 msgid "Xft DPI"
5686 msgstr "Xft DPI"
5687
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5689 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5690 msgstr "Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى بىلدۈرىدۇ"
5691
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5693 msgid "Cursor theme name"
5694 msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى"
5695
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5697 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5698 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى،  NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ"
5699
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5701 msgid "Cursor theme size"
5702 msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى"
5703
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5705 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5706 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ"
5707
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5709 msgid "Alternative button order"
5710 msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى"
5711
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5713 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5714 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
5715
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5717 msgid "Alternative sort indicator direction"
5718 msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى"
5719
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5721 msgid ""
5722 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5723 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5724 msgstr "تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)"
5725
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5727 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5728 msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5729
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5731 msgid ""
5732 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5733 "the input method"
5734 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
5735
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5737 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5738 msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5739
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5741 msgid ""
5742 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5743 "control characters"
5744 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق"
5745
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5747 msgid "Start timeout"
5748 msgstr "مۆھلەتنى باشلا"
5749
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5751 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5752 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى"
5753
5754 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5755 msgid "Repeat timeout"
5756 msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5759 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5760 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى"
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5763 msgid "Expand timeout"
5764 msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى"
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5767 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5768 msgstr "ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن قىممىتى"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5771 msgid "Color scheme"
5772 msgstr "رەڭ نۇسخىسى"
5773
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5775 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5776 msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى"
5777
5778 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5779 msgid "Enable Animations"
5780 msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
5781
5782 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5783 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5784 msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق."
5785
5786 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5787 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5788 msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات"
5789
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5791 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5792 msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5795 msgid "Tooltip timeout"
5796 msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى"
5797
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5799 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5800 msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت"
5801
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5803 msgid "Tooltip browse timeout"
5804 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى"
5805
5806 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5807 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5808 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5811 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5812 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى"
5813
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5815 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5816 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى"
5817
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5819 msgid "Keynav Cursor Only"
5820 msgstr "Keynav نۇربەلگىلا"
5821
5822 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5823 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5824 msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ"
5825
5826 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5827 msgid "Keynav Wrap Around"
5828 msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر"
5829
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5831 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5832 msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
5833
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5835 msgid "Error Bell"
5836 msgstr "خاتالىق زىلى"
5837
5838 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5840 msgstr "TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ"
5841
5842 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5843 msgid "Color Hash"
5844 msgstr "رەڭ Hash"
5845
5846 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5847 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5848 msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ."
5849
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:881
5851 msgid "Default file chooser backend"
5852 msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى"
5853
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5855 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5856 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى"
5857
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:899
5859 msgid "Default print backend"
5860 msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى"
5861
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:900
5863 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5864 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى"
5865
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:923
5867 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5868 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق"
5869
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5871 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5872 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ"
5873
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5875 msgid "Enable Mnemonics"
5876 msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات"
5877
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5879 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5880 msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:957
5883 msgid "Enable Accelerators"
5884 msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات"
5885
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5887 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5888 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق"
5889
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5891 msgid "Recent Files Limit"
5892 msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى"
5893
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5895 msgid "Number of recently used files"
5896 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5899 msgid "Default IM module"
5900 msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5903 msgid "Which IM module should be used by default"
5904 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
5905
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5907 msgid "Recent Files Max Age"
5908 msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى"
5909
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
5911 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5912 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5915 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5916 msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى"
5917
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5919 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5920 msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى"
5921
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5923 msgid "Sound Theme Name"
5924 msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5925
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
5927 msgid "XDG sound theme name"
5928 msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5929
5930 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5932 msgid "Audible Input Feedback"
5933 msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5936 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5937 msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5940 msgid "Enable Event Sounds"
5941 msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
5944 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5945 msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق"
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
5948 msgid "Enable Tooltips"
5949 msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5952 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5953 msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
5956 msgid "Toolbar style"
5957 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
5960 msgid ""
5961 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5962 msgstr "قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، قاتارلىقلار"
5963
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
5965 msgid "Toolbar Icon Size"
5966 msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5967
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
5969 msgid "The size of icons in default toolbars."
5970 msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5971
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
5973 msgid "Auto Mnemonics"
5974 msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics"
5975
5976 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
5977 msgid ""
5978 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5979 "presses the mnemonic activator."
5980 msgstr "ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى يوشۇرۇنامدۇ يوق."
5981
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
5983 msgid "Primary button warps slider"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
5987 msgid ""
5988 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
5992 msgid "Visible Focus"
5993 msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس"
5994
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
5996 msgid ""
5997 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5998 "keyboard."
5999 msgstr "ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،"
6000
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6002 msgid "Application prefers a dark theme"
6003 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6006 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6007 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6010 msgid "Show button images"
6011 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6014 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6015 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6018 msgid "Select on focus"
6019 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللا"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6022 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6023 msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6026 msgid "Password Hint Timeout"
6027 msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6030 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6031 msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت كۆرسىتىدۇ"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6034 msgid "Show menu images"
6035 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6038 msgid "Whether images should be shown in menus"
6039 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6042 msgid "Delay before drop down menus appear"
6043 msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6046 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6047 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6050 msgid "Scrolled Window Placement"
6051 msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6054 msgid ""
6055 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6056 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6057 msgstr "ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ."
6058
6059 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6060 msgid "Can change accelerators"
6061 msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
6062
6063 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6064 msgid ""
6065 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6066 msgstr "تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6069 msgid "Delay before submenus appear"
6070 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6073 msgid ""
6074 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6075 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى"
6076
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6078 msgid "Delay before hiding a submenu"
6079 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى"
6080
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6082 msgid ""
6083 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6084 "submenu"
6085 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت"
6086
6087 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6088 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6089 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق"
6090
6091 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6092 msgid "Custom palette"
6093 msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6096 msgid "Palette to use in the color selector"
6097 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا"
6098
6099 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6100 msgid "IM Preedit style"
6101 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى"
6102
6103 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6104 msgid "How to draw the input method preedit string"
6105 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ"
6106
6107 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6108 msgid "IM Status style"
6109 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى"
6110
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6112 msgid "How to draw the input method statusbar"
6113 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6116 msgid "Desktop shell shows app menu"
6117 msgstr "ئۈستەلئۈستى shell  ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
6118
6119 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6120 msgid ""
6121 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6122 "the app should display it itself."
6123 msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6126 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6127 msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6130 msgid ""
6131 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6132 "the app should display it itself."
6133 msgstr "ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6134
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6136 msgid "Enable primary paste"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6140 msgid ""
6141 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6142 "content at the cursor location."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6146 msgid "Mode"
6147 msgstr "ھالىتى"
6148
6149 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6150 msgid ""
6151 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6152 "component widgets"
6153 msgstr "چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ تەسىرىگە ئۇچرايدۇ"
6154
6155 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6156 msgid "Ignore hidden"
6157 msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما"
6158
6159 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6160 msgid ""
6161 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6162 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ"
6163
6164 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6165 msgid "Climb Rate"
6166 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
6167
6168 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6169 msgid "Snap to Ticks"
6170 msgstr "Ticks قا توغرىلا"
6171
6172 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6173 msgid ""
6174 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6175 "nearest step increment"
6176 msgstr "خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق"
6177
6178 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6179 msgid "Numeric"
6180 msgstr "سان"
6181
6182 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6183 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6184 msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق"
6185
6186 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6187 msgid "Wrap"
6188 msgstr "قۇر يۆتكەش"
6189
6190 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6191 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6192 msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق"
6193
6194 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6195 msgid "Update Policy"
6196 msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى"
6197
6198 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6199 msgid ""
6200 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6201 msgstr "چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ"
6202
6203 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6204 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6205 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ"
6206
6207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6208 msgid "Style of bevel around the spin button"
6209 msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6210
6211 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6212 msgid "Whether the spinner is active"
6213 msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق"
6214
6215 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6216 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6217 msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6218
6219 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6220 msgid "The size of the icon"
6221 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6222
6223 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6224 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6225 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران"
6226
6227 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6228 msgid "Whether the status icon is visible"
6229 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق"
6230
6231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6232 msgid "Whether the status icon is embedded"
6233 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق"
6234
6235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6236 msgid "The orientation of the tray"
6237 msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى"
6238
6239 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
6240 msgid "Has tooltip"
6241 msgstr "كۆرسەتمىسى بار"
6242
6243 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6244 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6245 msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
6246
6247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
6248 msgid "Tooltip Text"
6249 msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى"
6250
6251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
6252 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6253 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6254
6255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
6256 msgid "Tooltip markup"
6257 msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى"
6258
6259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6260 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6261 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6262
6263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6264 msgid "The title of this tray icon"
6265 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى"
6266
6267 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
6268 msgid "The associated GdkScreen"
6269 msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen"
6270
6271 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
6272 msgid "Direction"
6273 msgstr "يۆنىلىش"
6274
6275 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
6276 msgid "Text direction"
6277 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى"
6278
6279 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
6280 msgid "The parent style context"
6281 msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى"
6282
6283 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6284 msgid "Property name"
6285 msgstr "خاسلىق ئاتى"
6286
6287 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6288 msgid "The name of the property"
6289 msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى"
6290
6291 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6292 msgid "Value type"
6293 msgstr "قىممەت تىپى"
6294
6295 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6296 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6297 msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)"
6298
6299 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6300 msgid "Whether the switch is on or off"
6301 msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ"
6302
6303 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6304 msgid "The minimum width of the handle"
6305 msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
6306
6307 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6308 msgid "Tag Table"
6309 msgstr "بەلگە جەدۋەل"
6310
6311 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6312 msgid "Text Tag Table"
6313 msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل"
6314
6315 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6316 msgid "Current text of the buffer"
6317 msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى"
6318
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6320 msgid "Has selection"
6321 msgstr "تاللاش بار"
6322
6323 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6324 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6325 msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق"
6326
6327 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6328 msgid "Cursor position"
6329 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى"
6330
6331 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6332 msgid ""
6333 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6334 msgstr "قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)"
6335
6336 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6337 msgid "Copy target list"
6338 msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر"
6339
6340 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6341 msgid ""
6342 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6343 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى"
6344
6345 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6346 msgid "Paste target list"
6347 msgstr "نىشان تىزىمىنى چاپلا"
6348
6349 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6350 msgid ""
6351 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6352 "destination"
6353 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە  DND نىشاننىڭ تىزىمى"
6354
6355 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6356 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
6357 msgid "Parent widget"
6358 msgstr "ئاتا ۋىجېت"
6359
6360 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
6361 msgid "Window"
6362 msgstr "كۆزنەك"
6363
6364 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6365 msgid "Window the coordinates are based upon"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6369 msgid "Mark name"
6370 msgstr "بەلگە ئاتى"
6371
6372 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6373 msgid "Left gravity"
6374 msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى"
6375
6376 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6377 msgid "Whether the mark has left gravity"
6378 msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق"
6379
6380 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6381 msgid "Tag name"
6382 msgstr "خەتكۈش ئاتى"
6383
6384 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6385 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6386 msgstr "تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ"
6387
6388 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6389 msgid "Background RGBA"
6390 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى"
6391
6392 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6393 msgid "Background full height"
6394 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى"
6395
6396 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6397 msgid ""
6398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6399 "of the tagged characters"
6400 msgstr "تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست ئېگىزلىكىگىمۇ"
6401
6402 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6403 msgid "Foreground RGBA"
6404 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى"
6405
6406 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6407 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6408 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا"
6409
6410 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6411 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6412 msgstr "PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC"
6413
6414 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6415 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6416 msgstr "PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6417
6418 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6419 msgid ""
6420 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6421 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6422 msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD"
6423
6424 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6425 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6426 msgstr "PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6427
6428 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6429 msgid "Font size in Pango units"
6430 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى"
6431
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6433 msgid ""
6434 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6435 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6436 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6437 msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى ئالدىن بەلگىلىگەن."
6438
6439 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6440 msgid "Left, right, or center justification"
6441 msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
6442
6443 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6444 msgid ""
6445 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6446 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6447 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ."
6448
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6450 msgid "Left margin"
6451 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6452
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6454 msgid "Width of the left margin in pixels"
6455 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6456
6457 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6458 msgid "Right margin"
6459 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6460
6461 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6462 msgid "Width of the right margin in pixels"
6463 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6464
6465 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6466 msgid "Indent"
6467 msgstr "تارتىلىش"
6468
6469 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6470 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6471 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى"
6472
6473 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6474 msgid ""
6475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6476 "in Pango units"
6477 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى"
6478
6479 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6480 msgid "Pixels above lines"
6481 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6482
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6484 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6485 msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6486
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6488 msgid "Pixels below lines"
6489 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6490
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6492 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6493 msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6494
6495 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6496 msgid "Pixels inside wrap"
6497 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل"
6498
6499 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6500 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6501 msgstr "ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى"
6502
6503 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6504 msgid ""
6505 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6506 msgstr "ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
6507
6508 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6509 msgid "Tabs"
6510 msgstr "بەتكۈچلەر"
6511
6512 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6513 msgid "Custom tabs for this text"
6514 msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى"
6515
6516 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6517 msgid "Invisible"
6518 msgstr "يوشۇرۇن"
6519
6520 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6521 msgid "Whether this text is hidden."
6522 msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق."
6523
6524 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6525 msgid "Paragraph background color name"
6526 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
6527
6528 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6529 msgid "Paragraph background color as a string"
6530 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6531
6532 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6533 msgid "Paragraph background color"
6534 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6535
6536 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6537 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6538 msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش"
6539
6540 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6541 msgid "Paragraph background RGBA"
6542 msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ  RGBA ئى"
6543
6544 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6545 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6546 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى"
6547
6548 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6549 msgid "Margin Accumulates"
6550 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى"
6551
6552 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6553 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6554 msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق."
6555
6556 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6557 msgid "Background full height set"
6558 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى"
6559
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6561 msgid "Whether this tag affects background height"
6562 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6563
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6565 msgid "Justification set"
6566 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
6567
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6569 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6570 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6571
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6573 msgid "Left margin set"
6574 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6575
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6577 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6578 msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6579
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6581 msgid "Indent set"
6582 msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى"
6583
6584 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6585 msgid "Whether this tag affects indentation"
6586 msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6587
6588 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6589 msgid "Pixels above lines set"
6590 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6591
6592 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6594 msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6595
6596 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6597 msgid "Pixels below lines set"
6598 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6599
6600 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6601 msgid "Pixels inside wrap set"
6602 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6603
6604 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6605 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6606 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6607
6608 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6609 msgid "Right margin set"
6610 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6611
6612 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6613 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6614 msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6615
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6617 msgid "Wrap mode set"
6618 msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى"
6619
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6621 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6622 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6623
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6625 msgid "Tabs set"
6626 msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى"
6627
6628 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6629 msgid "Whether this tag affects tabs"
6630 msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6631
6632 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6633 msgid "Invisible set"
6634 msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى"
6635
6636 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6637 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6638 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6639
6640 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6641 msgid "Paragraph background set"
6642 msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى"
6643
6644 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6645 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6646 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6647
6648 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6649 msgid "Pixels Above Lines"
6650 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6651
6652 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6653 msgid "Pixels Below Lines"
6654 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6655
6656 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6657 msgid "Pixels Inside Wrap"
6658 msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل"
6659
6660 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6661 msgid "Wrap Mode"
6662 msgstr "قاتلاش ھالىتى"
6663
6664 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6665 msgid "Left Margin"
6666 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6667
6668 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6669 msgid "Right Margin"
6670 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6671
6672 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6673 msgid "Cursor Visible"
6674 msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش"
6675
6676 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6677 msgid "If the insertion cursor is shown"
6678 msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6679
6680 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6681 msgid "Buffer"
6682 msgstr "يىغلەك"
6683
6684 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6685 msgid "The buffer which is displayed"
6686 msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك"
6687
6688 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6689 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6690 msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
6691
6692 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6693 msgid "Accepts tab"
6694 msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي"
6695
6696 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6697 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6698 msgstr "Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق"
6699
6700 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6701 msgid "Error underline color"
6702 msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى"
6703
6704 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6705 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6706 msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
6707
6708 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6709 msgid "Theming engine name"
6710 msgstr "تېما ماتورى ئاتى"
6711
6712 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6713 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6714 msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ"
6715
6716 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6717 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6718 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق"
6719
6720 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6721 msgid "Whether the toggle action should be active"
6722 msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق"
6723
6724 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6725 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6726 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق"
6727
6728 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6729 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6730 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ"
6731
6732 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6733 msgid "Draw Indicator"
6734 msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى"
6735
6736 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6737 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6738 msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6739
6740 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6741 msgid "Toolbar Style"
6742 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
6743
6744 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499
6745 msgid "How to draw the toolbar"
6746 msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ"
6747
6748 #: ../gtk/gtktoolbar.c:506
6749 msgid "Show Arrow"
6750 msgstr "يا ئوق كۆرسەت"
6751
6752 #: ../gtk/gtktoolbar.c:507
6753 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6754 msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق"
6755
6756 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
6757 msgid "Size of icons in this toolbar"
6758 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6759
6760 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6761 msgid "Icon size set"
6762 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى"
6763
6764 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6765 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6766 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق"
6767
6768 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553
6769 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6770 msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6771
6772 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6774 msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق"
6775
6776 #: ../gtk/gtktoolbar.c:568
6777 msgid "Spacer size"
6778 msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى"
6779
6780 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6781 msgid "Size of spacers"
6782 msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى"
6783
6784 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6785 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6786 msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6787
6788 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6789 msgid "Maximum child expand"
6790 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى"
6791
6792 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
6793 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6794 msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى"
6795
6796 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
6797 msgid "Space style"
6798 msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى"
6799
6800 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
6801 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6802 msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ"
6803
6804 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612
6805 msgid "Button relief"
6806 msgstr "توپچا قاپارتمىسى"
6807
6808 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
6809 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6810 msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى"
6811
6812 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
6813 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6814 msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6815
6816 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6817 msgid "Text to show in the item."
6818 msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست."
6819
6820 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6821 msgid ""
6822 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6823 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6824 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6827 msgid "Widget to use as the item label"
6828 msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6831 msgid "Stock Id"
6832 msgstr "stock Id"
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6835 msgid "The stock icon displayed on the item"
6836 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە"
6837
6838 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6839 msgid "Icon name"
6840 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
6841
6842 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6843 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6844 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى"
6845
6846 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6847 msgid "Icon widget"
6848 msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى"
6849
6850 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6851 msgid "Icon widget to display in the item"
6852 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى"
6853
6854 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6855 msgid "Icon spacing"
6856 msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى"
6857
6858 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6859 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6860 msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق"
6861
6862 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6863 msgid ""
6864 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6865 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6866 msgstr "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ."
6867
6868 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
6869 msgid "The human-readable title of this item group"
6870 msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى"
6871
6872 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6873 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6874 msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
6875
6876 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6877 msgid "Collapsed"
6878 msgstr "قاتلاندى"
6879
6880 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6881 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6882 msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق"
6883
6884 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6885 msgid "ellipsize"
6886 msgstr "قىسقارتىلما"
6887
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
6889 msgid "Ellipsize for item group headers"
6890 msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى"
6891
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6893 msgid "Header Relief"
6894 msgstr "باش قاپارتمىسى"
6895
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
6897 msgid "Relief of the group header button"
6898 msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى"
6899
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6901 msgid "Header Spacing"
6902 msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى"
6903
6904 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6905 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6906 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6907
6908 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
6909 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6910 msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6911
6912 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
6913 msgid "Whether the item should fill the available space"
6914 msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
6915
6916 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6917 msgid "New Row"
6918 msgstr "يېڭى قۇر"
6919
6920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
6921 msgid "Whether the item should start a new row"
6922 msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق"
6923
6924 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
6925 msgid "Position of the item within this group"
6926 msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى"
6927
6928 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
6929 msgid "Size of icons in this tool palette"
6930 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6931
6932 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
6933 msgid "Style of items in the tool palette"
6934 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى"
6935
6936 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
6937 msgid "Exclusive"
6938 msgstr "يالغۇز ئۆزى"
6939
6940 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
6941 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6942 msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق"
6943
6944 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
6945 msgid ""
6946 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6947 msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6948
6949 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6950 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6951 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
6952
6953 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6954 msgid "Error color"
6955 msgstr "خاتالىق رېڭى"
6956
6957 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6958 msgid "Error color for symbolic icons"
6959 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى"
6960
6961 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6962 msgid "Warning color"
6963 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
6964
6965 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6966 msgid "Warning color for symbolic icons"
6967 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
6968
6969 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6970 msgid "Success color"
6971 msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ"
6972
6973 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6974 msgid "Success color for symbolic icons"
6975 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى"
6976
6977 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6978 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6979 msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما"
6980
6981 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6982 msgid "Icon Size"
6983 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6984
6985 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6986 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6987 msgstr "مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي ئەمەس"
6988
6989 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
6990 msgid "TreeMenu model"
6991 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى"
6992
6993 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
6994 msgid "The model for the tree menu"
6995 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى"
6996
6997 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
6998 msgid "TreeMenu root row"
6999 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى"
7000
7001 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7002 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7003 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
7004
7005 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7006 msgid "Tearoff"
7007 msgstr "Tearoff"
7008
7009 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7010 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7011 msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق"
7012
7013 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7014 msgid "Wrap Width"
7015 msgstr "قاتلاش كەڭلىكى"
7016
7017 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7018 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7019 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى"
7020
7021 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7022 msgid "TreeModelSort Model"
7023 msgstr "TreeModelSort مودېلى"
7024
7025 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7026 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7027 msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى"
7028
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:983
7030 msgid "TreeView Model"
7031 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى"
7032
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
7034 msgid "The model for the tree view"
7035 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
7036
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:996
7038 msgid "Headers Visible"
7039 msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان"
7040
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
7042 msgid "Show the column header buttons"
7043 msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ"
7044
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1004
7046 msgid "Headers Clickable"
7047 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان"
7048
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7050 msgid "Column headers respond to click events"
7051 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1012
7054 msgid "Expander Column"
7055 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7058 msgid "Set the column for the expander column"
7059 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1028
7062 msgid "Rules Hint"
7063 msgstr "قائىدە بېشارىتى"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
7066 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7067 msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1036
7070 msgid "Enable Search"
7071 msgstr "ئىزدەشنى قوزغات"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7074 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7075 msgstr "كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول قويىدۇ"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1044
7078 msgid "Search Column"
7079 msgstr "ئىزدەش ئىستونى"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7082 msgid "Model column to search through during interactive search"
7083 msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1065
7086 msgid "Fixed Height Mode"
7087 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7090 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7091 msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1086
7094 msgid "Hover Selection"
7095 msgstr "لەيلىتىپ تاللاش"
7096
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7098 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7099 msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق"
7100
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1106
7102 msgid "Hover Expand"
7103 msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش"
7104
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7106 msgid ""
7107 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7108 msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق"
7109
7110 #: ../gtk/gtktreeview.c:1121
7111 msgid "Show Expanders"
7112 msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت"
7113
7114 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7115 msgid "View has expanders"
7116 msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار"
7117
7118 #: ../gtk/gtktreeview.c:1136
7119 msgid "Level Indentation"
7120 msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى"
7121
7122 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7123 msgid "Extra indentation for each level"
7124 msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى"
7125
7126 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7127 msgid "Rubber Banding"
7128 msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە"
7129
7130 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7131 msgid ""
7132 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7133 msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1154
7136 msgid "Enable Grid Lines"
7137 msgstr "سېتكىنى قوزغات"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7140 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7141 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7144 msgid "Enable Tree Lines"
7145 msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7148 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7149 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7152 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7153 msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى"
7154
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
7156 msgid "Vertical Separator Width"
7157 msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7158
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
7160 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7161 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ."
7162
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7164 msgid "Horizontal Separator Width"
7165 msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7166
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7168 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7169 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ."
7170
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7172 msgid "Allow Rules"
7173 msgstr "قائىدىگە يول قوي"
7174
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7176 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7177 msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي"
7178
7179 #: ../gtk/gtktreeview.c:1219
7180 msgid "Indent Expanders"
7181 msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ"
7182
7183 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7184 msgid "Make the expanders indented"
7185 msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ"
7186
7187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1226
7188 msgid "Even Row Color"
7189 msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى"
7190
7191 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7192 msgid "Color to use for even rows"
7193 msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7194
7195 #: ../gtk/gtktreeview.c:1233
7196 msgid "Odd Row Color"
7197 msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى"
7198
7199 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7200 msgid "Color to use for odd rows"
7201 msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreeview.c:1240
7204 msgid "Grid line width"
7205 msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى"
7206
7207 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7208 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7209 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreeview.c:1247
7212 msgid "Tree line width"
7213 msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7216 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7217 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:1254
7220 msgid "Grid line pattern"
7221 msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى"
7222
7223 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7224 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7225 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7226
7227 #: ../gtk/gtktreeview.c:1261
7228 msgid "Tree line pattern"
7229 msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7232 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7233 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7236 msgid "Whether to display the column"
7237 msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
7240 msgid "Resizable"
7241 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7244 msgid "Column is user-resizable"
7245 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
7248 msgid "Current X position of the column"
7249 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
7252 msgid "Current width of the column"
7253 msgstr "ئىستوننىڭ ھازىرقى كەڭلىكى"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7256 msgid "Sizing"
7257 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7260 msgid "Resize mode of the column"
7261 msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
7262
7263 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7264 msgid "Fixed Width"
7265 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
7266
7267 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7268 msgid "Current fixed width of the column"
7269 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
7270
7271 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7272 msgid "Minimum allowed width of the column"
7273 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
7274
7275 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
7276 msgid "Maximum Width"
7277 msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7280 msgid "Maximum allowed width of the column"
7281 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
7284 msgid "Title to appear in column header"
7285 msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ"
7286
7287 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
7288 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7289 msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ"
7290
7291 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7292 msgid "Clickable"
7293 msgstr "چېكىلىشچان"
7294
7295 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7296 msgid "Whether the header can be clicked"
7297 msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
7300 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7301 msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت"
7302
7303 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
7304 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7305 msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا"
7306
7307 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
7308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7309 msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق"
7310
7311 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7312 msgid "Sort indicator"
7313 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى"
7314
7315 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
7316 msgid "Whether to show a sort indicator"
7317 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7318
7319 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
7320 msgid "Sort order"
7321 msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
7322
7323 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
7324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7325 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى"
7326
7327 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
7328 msgid "Sort column ID"
7329 msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى"
7330
7331 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
7332 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7333 msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ"
7334
7335 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7336 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7337 msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق"
7338
7339 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7340 msgid "Merged UI definition"
7341 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى"
7342
7343 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7344 msgid "An XML string describing the merged UI"
7345 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى"
7346
7347 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7348 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7349 msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ"
7350
7351 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7352 msgid "Use symbolic icons"
7353 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت"
7354
7355 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7356 msgid "Whether to use symbolic icons"
7357 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق"
7358
7359 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
7360 msgid "Widget name"
7361 msgstr "ۋىجېت ئاتى"
7362
7363 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7364 msgid "The name of the widget"
7365 msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى"
7366
7367 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7368 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7369 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم"
7370
7371 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7372 msgid "Width request"
7373 msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى"
7374
7375 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7376 msgid ""
7377 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7378 "used"
7379 msgstr "ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7380
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7382 msgid "Height request"
7383 msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى"
7384
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
7386 msgid ""
7387 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7388 "be used"
7389 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7390
7391 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7392 msgid "Whether the widget is visible"
7393 msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق"
7394
7395 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7396 msgid "Whether the widget responds to input"
7397 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
7398
7399 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7400 msgid "Application paintable"
7401 msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ"
7402
7403 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7404 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7405 msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق"
7406
7407 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7408 msgid "Can focus"
7409 msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ"
7410
7411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7412 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7413 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق"
7414
7415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7416 msgid "Has focus"
7417 msgstr "فوكۇسى بار"
7418
7419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7420 msgid "Whether the widget has the input focus"
7421 msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق"
7422
7423 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7424 msgid "Is focus"
7425 msgstr "فوكۇسمۇ"
7426
7427 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7428 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7429 msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7430
7431 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7432 msgid "Can default"
7433 msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ"
7434
7435 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7436 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7437 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق"
7438
7439 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7440 msgid "Has default"
7441 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
7442
7443 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7444 msgid "Whether the widget is the default widget"
7445 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7446
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7448 msgid "Receives default"
7449 msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا"
7450
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7452 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7453 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ"
7454
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7456 msgid "Composite child"
7457 msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت"
7458
7459 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7460 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7461 msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ"
7462
7463 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7464 msgid "Style"
7465 msgstr "ئۇسلۇب"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7468 msgid ""
7469 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7470 "(colors etc)"
7471 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
7472
7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7474 msgid "Events"
7475 msgstr "ھادىسە"
7476
7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7478 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7479 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
7480
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7482 msgid "No show all"
7483 msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە"
7484
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
7486 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7487 msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق"
7488
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1120
7490 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7491 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
7492
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
7494 msgid "The widget's window if it is realized"
7495 msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى"
7496
7497 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191
7498 msgid "Double Buffered"
7499 msgstr "قوش يىغلەكلىك"
7500
7501 #: ../gtk/gtkwidget.c:1192
7502 msgid "Whether the widget is double buffered"
7503 msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ"
7504
7505 #: ../gtk/gtkwidget.c:1207
7506 msgid "How to position in extra horizontal space"
7507 msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7508
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1223
7510 msgid "How to position in extra vertical space"
7511 msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7512
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:1242
7514 msgid "Margin on Left"
7515 msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7516
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:1243
7518 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7519 msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1263
7522 msgid "Margin on Right"
7523 msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1264
7526 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7527 msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7528
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:1284
7530 msgid "Margin on Top"
7531 msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7532
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:1285
7534 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7535 msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7536
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
7538 msgid "Margin on Bottom"
7539 msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7540
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306
7542 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7543 msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1323
7546 msgid "All Margins"
7547 msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:1324
7550 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7551 msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
7554 msgid "Horizontal Expand"
7555 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:1358
7558 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7559 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7560
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
7562 msgid "Horizontal Expand Set"
7563 msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1373
7566 msgid "Whether to use the hexpand property"
7567 msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7568
7569 #: ../gtk/gtkwidget.c:1387
7570 msgid "Vertical Expand"
7571 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7572
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:1388
7574 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7575 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7576
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:1402
7578 msgid "Vertical Expand Set"
7579 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1403
7582 msgid "Whether to use the vexpand property"
7583 msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1417
7586 msgid "Expand Both"
7587 msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت"
7588
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:1418
7590 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7591 msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:3139
7594 msgid "Interior Focus"
7595 msgstr "ئىچكى فوكۇس"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:3140
7598 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7599 msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7602 msgid "Focus linewidth"
7603 msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7606 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7607 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7610 msgid "Focus line dash pattern"
7611 msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7614 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7615 msgstr "فوكۇس كۆرسەتكۈچىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سىزىقنىڭ نۇسخىسى"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7618 msgid "Focus padding"
7619 msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7622 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7623 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى"
7624
7625 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7626 msgid "Cursor color"
7627 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7630 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7631 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7634 msgid "Secondary cursor color"
7635 msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى"
7636
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7638 msgid ""
7639 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7640 "right-to-left and left-to-right text"
7641 msgstr "ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7642
7643 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7644 msgid "Cursor line aspect ratio"
7645 msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7646
7647 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7648 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7649 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7650
7651 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7652 msgid "Window dragging"
7653 msgstr "كۆزنەك سۆرەش"
7654
7655 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7656 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7657 msgstr "بوش رايوننى چېكىش ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى سۆرىگىلى بولامدۇ يوق"
7658
7659 #: ../gtk/gtkwidget.c:3198
7660 msgid "Unvisited Link Color"
7661 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى"
7662
7663 #: ../gtk/gtkwidget.c:3199
7664 msgid "Color of unvisited links"
7665 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7666
7667 #: ../gtk/gtkwidget.c:3212
7668 msgid "Visited Link Color"
7669 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى"
7670
7671 #: ../gtk/gtkwidget.c:3213
7672 msgid "Color of visited links"
7673 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7674
7675 #: ../gtk/gtkwidget.c:3227
7676 msgid "Wide Separators"
7677 msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ"
7678
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:3228
7680 msgid ""
7681 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7682 "instead of a line"
7683 msgstr "ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:3242
7686 msgid "Separator Width"
7687 msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:3243
7690 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7691 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:3257
7694 msgid "Separator Height"
7695 msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:3258
7698 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7699 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:3272
7702 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7703 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7704
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:3273
7706 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7707 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:3287
7710 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7711 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7712
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:3288
7714 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7715 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
7718 msgid "Width of text selection handles"
7719 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
7720
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7722 msgid "Height of text selection handles"
7723 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
7724
7725 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7726 msgid "Window Type"
7727 msgstr "كۆزنەك تىپى"
7728
7729 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7730 msgid "The type of the window"
7731 msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى"
7732
7733 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7734 msgid "Window Title"
7735 msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
7736
7737 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7738 msgid "The title of the window"
7739 msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇسى"
7740
7741 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7742 msgid "Window Role"
7743 msgstr "كۆزنەك رولى"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7746 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7747 msgstr "ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7750 msgid "Startup ID"
7751 msgstr "قوزغىتىش كىملىكى"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7754 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7755 msgstr "startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7758 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7759 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7760
7761 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7762 msgid "Modal"
7763 msgstr "Modal"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7766 msgid ""
7767 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7768 "up)"
7769 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ"
7770
7771 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7772 msgid "Window Position"
7773 msgstr "كۆزنەك ئورنى"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7776 msgid "The initial position of the window"
7777 msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7780 msgid "Default Width"
7781 msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭلىك"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7785 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7786
7787 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7788 msgid "Default Height"
7789 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك"
7790
7791 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7792 msgid ""
7793 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7794 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7795
7796 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7797 msgid "Destroy with Parent"
7798 msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات"
7799
7800 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7802 msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
7805 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7806 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن"
7807
7808 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
7809 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7810 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7813 msgid "Icon for this window"
7814 msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى"
7815
7816 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7817 msgid "Mnemonics Visible"
7818 msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان"
7819
7820 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7821 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7822 msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق"
7823
7824 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7825 msgid "Focus Visible"
7826 msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان"
7827
7828 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7829 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7830 msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق"
7831
7832 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7833 msgid "Name of the themed icon for this window"
7834 msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى"
7835
7836 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7837 msgid "Is Active"
7838 msgstr "ئاكتىپ"
7839
7840 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7841 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7842 msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ"
7843
7844 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7845 msgid "Focus in Toplevel"
7846 msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس"
7847
7848 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7849 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7850 msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ"
7851
7852 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7853 msgid "Type hint"
7854 msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش"
7855
7856 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7857 msgid ""
7858 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7859 "and how to treat it."
7860 msgstr "بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت."
7861
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7863 msgid "Skip taskbar"
7864 msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا"
7865
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7867 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7868 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ."
7869
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
7871 msgid "Skip pager"
7872 msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا"
7873
7874 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
7875 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7876 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ."
7877
7878 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7879 msgid "Urgent"
7880 msgstr "جىددىي"
7881
7882 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
7883 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7884 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ."
7885
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7887 msgid "Accept focus"
7888 msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل"
7889
7890 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
7891 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7892 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7893
7894 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7895 msgid "Focus on map"
7896 msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان"
7897
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
7899 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7900 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7901
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7903 msgid "Decorated"
7904 msgstr "زىننەتلىدى"
7905
7906 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
7907 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7908 msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق"
7909
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
7911 msgid "Deletable"
7912 msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
7915 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7916 msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7919 msgid "Resize grip"
7920 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى"
7921
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
7923 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7924 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ"
7925
7926 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
7927 msgid "Resize grip is visible"
7928 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان"
7929
7930 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7932 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى بەلگىلىنىدۇ"
7933
7934 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
7935 msgid "Gravity"
7936 msgstr "ئېغىرلىق كۈچى"
7937
7938 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
7939 msgid "The window gravity of the window"
7940 msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى"
7941
7942 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7943 msgid "Transient for Window"
7944 msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك"
7945
7946 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7947 msgid "The transient parent of the dialog"
7948 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى"
7949
7950 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
7951 msgid "Attached to Widget"
7952 msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش"
7953
7954 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
7955 msgid "The widget where the window is attached"
7956 msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك"
7957
7958 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
7959 msgid "Opacity for Window"
7960 msgstr "كۆزنەك تۇتۇقلۇقى"
7961
7962 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
7963 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7964 msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتۇقلۇقى، 0 دىن 1 گىچە"
7965
7966 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
7967 msgid "Width of resize grip"
7968 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
7969
7970 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
7971 msgid "Height of resize grip"
7972 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
7973
7974 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
7975 msgid "GtkApplication"
7976 msgstr "GtkApplication"
7977
7978 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
7979 msgid "The GtkApplication for the window"
7980 msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication"
7981
7982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7983 msgid "Color Profile Title"
7984 msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى"
7985
7986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7987 msgid "The title of the color profile to use"
7988 msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى"
7989
7990 #~ msgid "Event base"
7991 #~ msgstr "ھادىسە ئاساسى"
7992
7993 #~ msgid "Event base for XInput events"
7994 #~ msgstr "XInput ھادىسىسىنىڭ ھادىسە ئاساسى"
7995
7996 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
7997 #~ msgstr ""
7998 #~ "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE "
7999 #~ "بولىدۇ"
8000
8001 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8002 #~ msgstr "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
8003
8004 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8005 #~ msgstr ""
8006 #~ "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
8007
8008 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8009 #~ msgstr ""
8010 #~ "GdkColor (تەقسىملەنمىگەن بولۇشى مۇمكىن) شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس "
8011 #~ "تەگلىك رەڭگى"