1 # Uyghur translation for gtk++.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sahran <sahran@live.com>,2010
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Poedit-Language: Uighur\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
29 msgstr "نۇربەلگە تىپى"
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
32 msgid "Standard cursor type"
33 msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى"
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
36 msgid "Display of this cursor"
37 msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش"
39 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
40 msgid "Device Display"
41 msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش"
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
44 msgid "Display which the device belongs to"
45 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ"
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
48 msgid "Device manager"
49 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ"
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
52 msgid "Device manager which the device belongs to"
53 msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ"
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
64 msgid "Device role in the device manager"
65 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى"
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
68 msgid "Associated device"
69 msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە"
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
72 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا"
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
77 msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
80 msgid "Source type for the device"
81 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى"
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
88 msgid "Whether the device has a cursor"
89 msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق"
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
92 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
93 msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق"
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى"
99 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
100 msgid "Display for the device manager"
101 msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش"
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچ"
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
113 msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى"
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "خەت ئېنىقلىقى"
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى"
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
131 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
136 msgid "Opcode for XInput2 requests"
137 msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode"
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
144 msgid "Major version number"
145 msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى"
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
152 msgid "Minor version number"
153 msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى"
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
157 msgstr "ئۈسكۈنە ID سى"
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
160 msgid "Device identifier"
161 msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)"
163 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
164 msgid "Cell renderer"
165 msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ"
167 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
168 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
169 msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ"
171 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
172 msgid "Has Opacity Control"
173 msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ"
175 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
176 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
177 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق"
179 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
183 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
184 msgid "Whether a palette should be used"
185 msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق"
187 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
188 msgid "Current Color"
191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
192 msgid "The current color"
193 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ"
195 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
196 msgid "Current Alpha"
197 msgstr "ھازىرقى ئالفا"
199 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
200 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
201 msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)"
203 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
205 msgstr "ھازىرقى RGBA"
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
208 msgid "The current RGBA color"
209 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
211 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
212 msgid "Color Selection"
215 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
216 msgid "The color selection embedded in the dialog."
217 msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى"
219 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
221 msgstr "جەزملە توپچىسى"
223 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
224 msgid "The OK button of the dialog."
225 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى"
227 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
228 msgid "Cancel Button"
229 msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى"
231 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
232 msgid "The cancel button of the dialog."
233 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى"
235 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
237 msgstr "ياردەم توپچىسى"
239 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
240 msgid "The help button of the dialog."
241 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى"
243 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
245 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
247 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
248 msgid "The string that represents this font"
249 msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست"
251 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
253 msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت"
255 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
256 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
257 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست"
259 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
260 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
265 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
266 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
267 msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى"
269 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
270 msgid "Handle position"
273 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
274 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
275 msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى"
277 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
279 msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى"
281 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
283 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
285 msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى"
287 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
288 msgid "Snap edge set"
289 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى"
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
293 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
295 msgstr "كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ"
297 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
298 msgid "Child Detached"
299 msgstr "تارماق ئاجرىتىش"
301 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
303 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
305 msgstr "تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان ئىككىلىك قىممەتمۇ"
307 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
308 msgid "Style context"
309 msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى"
311 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
312 msgid "GtkStyleContext to get style from"
313 msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن"
315 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
320 msgid "The number of rows in the table"
321 msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى"
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
328 msgid "The number of columns in the table"
329 msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى"
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
336 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
337 msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق"
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
340 msgid "Column spacing"
341 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
344 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
345 msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق"
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
353 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
354 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
357 msgid "Left attachment"
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
361 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
362 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ"
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
365 msgid "Right attachment"
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
369 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
370 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
373 msgid "Top attachment"
374 msgstr "ئۈستى قوشۇلما"
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
377 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
378 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
381 msgid "Bottom attachment"
382 msgstr "ئاستى قوشۇلما"
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
385 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
386 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
389 msgid "Horizontal options"
390 msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما"
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
393 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
394 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
397 msgid "Vertical options"
398 msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى"
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
401 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
402 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
405 msgid "Horizontal padding"
406 msgstr "توغرا تولدۇرما"
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
410 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
412 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
415 msgid "Vertical padding"
416 msgstr "تىك تولدۇرما"
418 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
420 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
422 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
424 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
426 msgstr "پروگرامما ئاتى"
428 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
430 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
431 "g_get_application_name()"
432 msgstr "پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ"
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
435 msgid "Program version"
436 msgstr "پروگرامما نەشرى"
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
439 msgid "The version of the program"
440 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى"
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
443 msgid "Copyright string"
444 msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى"
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
447 msgid "Copyright information for the program"
448 msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى"
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
451 msgid "Comments string"
452 msgstr "ئىزاھات تېكىستى"
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
455 msgid "Comments about the program"
456 msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات"
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
460 msgstr "ئىجازەتنامە تىپى"
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
463 msgid "The license type of the program"
464 msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى"
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
468 msgstr "تورتۇرا ئادرېسى"
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
471 msgid "The URL for the link to the website of the program"
472 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)"
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
475 msgid "Website label"
476 msgstr "تورتۇرا ئەنى"
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
479 msgid "The label for the link to the website of the program"
480 msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى"
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
487 msgid "List of authors of the program"
488 msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى"
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
495 msgid "List of people documenting the program"
496 msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
503 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
504 msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
507 msgid "Translator credits"
508 msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى"
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
512 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
513 msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى قويۇلۇشى كېرەك."
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
521 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
522 "gtk_window_get_default_icon_list()"
523 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى gtk_window_get_default_icon_list()"
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
526 msgid "Logo Icon Name"
527 msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى"
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
530 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
531 msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە."
533 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
535 msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش"
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
538 msgid "Whether to wrap the license text."
539 msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
541 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
542 msgid "Accelerator Closure"
543 msgstr "تېزلەتكۈچ Closure"
545 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
546 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
547 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure"
549 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
550 msgid "Accelerator Widget"
551 msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى"
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
554 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
555 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت"
557 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
561 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
562 msgid "The widget referenced by this accessible."
563 msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ."
565 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
567 msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
569 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
570 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
571 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك"
573 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
574 msgid "action target value"
575 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى"
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
578 msgid "The parameter for action invocations"
579 msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى"
581 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
582 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
586 #: ../gtk/gtkaction.c:221
587 msgid "A unique name for the action."
588 msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى."
590 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
591 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
592 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
596 #: ../gtk/gtkaction.c:240
597 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
598 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن"
600 #: ../gtk/gtkaction.c:256
604 #: ../gtk/gtkaction.c:257
605 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
606 msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن"
608 #: ../gtk/gtkaction.c:265
612 #: ../gtk/gtkaction.c:266
613 msgid "A tooltip for this action."
614 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى."
616 #: ../gtk/gtkaction.c:281
618 msgstr "Stock سىنبەلگە"
620 #: ../gtk/gtkaction.c:282
621 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
622 msgstr "بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە."
624 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
628 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
629 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
630 msgid "The GIcon being displayed"
631 msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon"
633 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
634 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
635 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
637 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
639 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
640 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
641 msgid "The name of the icon from the icon theme"
642 msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى"
644 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
645 msgid "Visible when horizontal"
646 msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
648 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
650 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
652 msgstr "قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى بولامدۇ يوق."
654 #: ../gtk/gtkaction.c:347
655 msgid "Visible when overflown"
656 msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن"
658 #: ../gtk/gtkaction.c:348
660 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
662 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ."
664 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
665 msgid "Visible when vertical"
666 msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
668 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
670 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
672 msgstr "قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ."
674 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
678 #: ../gtk/gtkaction.c:364
680 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
681 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
682 msgstr "بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ."
684 #: ../gtk/gtkaction.c:372
685 msgid "Hide if empty"
686 msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن"
688 #: ../gtk/gtkaction.c:373
689 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
690 msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ."
692 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
697 #: ../gtk/gtkaction.c:380
698 msgid "Whether the action is enabled."
699 msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
701 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
702 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
703 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
707 #: ../gtk/gtkaction.c:387
708 msgid "Whether the action is visible."
709 msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق."
711 #: ../gtk/gtkaction.c:393
713 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى"
715 #: ../gtk/gtkaction.c:394
717 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
719 msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)"
721 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
722 msgid "Always show image"
723 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت"
725 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
726 msgid "Whether the image will always be shown"
727 msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق"
729 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
730 msgid "A name for the action group."
731 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى."
733 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
734 msgid "Whether the action group is enabled."
735 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
737 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
738 msgid "Whether the action group is visible."
739 msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق."
741 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
742 msgid "Accelerator Group"
743 msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا"
745 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
746 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
747 msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى."
749 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
750 msgid "Related Action"
751 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار"
753 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
754 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
755 msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ"
757 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
758 msgid "Use Action Appearance"
759 msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت"
761 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
762 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
763 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
765 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
766 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
770 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
771 msgid "The value of the adjustment"
772 msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت"
774 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
775 msgid "Minimum Value"
776 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
778 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
779 msgid "The minimum value of the adjustment"
780 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت"
782 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
783 msgid "Maximum Value"
784 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
786 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
787 msgid "The maximum value of the adjustment"
788 msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت"
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
791 msgid "Step Increment"
792 msgstr "قەدەم ئارتىشى"
794 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
795 msgid "The step increment of the adjustment"
796 msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى"
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
799 msgid "Page Increment"
800 msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى"
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
803 msgid "The page increment of the adjustment"
804 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى"
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
811 msgid "The page size of the adjustment"
812 msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى"
814 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
815 msgid "Horizontal alignment"
816 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
818 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
820 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
822 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ"
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
825 msgid "Vertical alignment"
826 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
828 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
830 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
832 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ"
834 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
835 msgid "Horizontal scale"
836 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
838 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
840 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
841 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
842 msgstr "ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
845 msgid "Vertical scale"
846 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
850 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
851 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
852 msgstr "ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
856 msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما"
858 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
859 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
860 msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
863 msgid "Bottom Padding"
864 msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما"
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
867 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
868 msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
870 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
872 msgstr "سولدىكى تولدۇرما"
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
875 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
876 msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
879 msgid "Right Padding"
880 msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما"
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
883 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
884 msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
886 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
887 msgid "Include an 'Other…' item"
888 msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن"
890 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
892 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
893 "GtkAppChooserDialog"
894 msgstr "GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق"
896 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
897 msgid "Show default item"
898 msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش"
900 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
901 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
902 msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
909 msgid "The text to show at the top of the dialog"
910 msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
912 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
916 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
917 msgid "The content type used by the open with object"
918 msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى"
920 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
924 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
925 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
926 msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile"
928 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
929 msgid "Show default app"
930 msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت"
932 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
933 msgid "Whether the widget should show the default application"
934 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
937 msgid "Show recommended apps"
938 msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت"
940 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
941 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
942 msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
945 msgid "Show fallback apps"
946 msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت"
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
949 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
950 msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
953 msgid "Show other apps"
954 msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
957 msgid "Whether the widget should show other applications"
958 msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
961 msgid "Show all apps"
962 msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت"
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
965 msgid "Whether the widget should show all applications"
966 msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
969 msgid "Widget's default text"
970 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى"
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
973 msgid "The default text appearing when there are no applications"
974 msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ"
976 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
977 msgid "Register session"
978 msgstr "جەرياننى تىزىملات"
980 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
981 msgid "Register with the session manager"
982 msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش"
984 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
985 msgid "Application menu"
986 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
988 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
989 msgid "The GMenuModel for the application menu"
990 msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى"
992 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
994 msgstr "تىزىملىك بالدىقى"
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
997 msgid "The GMenuModel for the menubar"
998 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى"
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1001 msgid "Active window"
1002 msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1005 msgid "The window which most recently had focus"
1006 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم فوكۇسلانغان كۆزنەك"
1008 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1009 msgid "Show a menubar"
1010 msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش"
1012 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1013 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1014 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ"
1016 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1017 msgid "Arrow direction"
1018 msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى"
1020 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1021 msgid "The direction the arrow should point"
1022 msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش"
1024 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1025 msgid "Arrow shadow"
1026 msgstr "يا ئوق سايىسى"
1028 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1029 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1030 msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى"
1032 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
1033 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1034 msgid "Arrow Scaling"
1035 msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى"
1037 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1038 msgid "Amount of space used up by arrow"
1039 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
1041 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
1042 msgid "Horizontal Alignment"
1043 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
1045 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1046 msgid "X alignment of the child"
1047 msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1049 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
1050 msgid "Vertical Alignment"
1051 msgstr "تىك توغرىلاش"
1053 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1054 msgid "Y alignment of the child"
1055 msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
1057 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1061 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1062 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1063 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى"
1065 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1067 msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك"
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1070 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1071 msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر"
1073 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1074 msgid "Header Padding"
1075 msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما"
1077 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1078 msgid "Number of pixels around the header."
1079 msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى."
1081 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1082 msgid "Content Padding"
1083 msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما"
1085 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1086 msgid "Number of pixels around the content pages."
1087 msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى."
1089 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1093 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1094 msgid "The type of the assistant page"
1095 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى"
1097 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1099 msgstr "بەت ماۋزۇسى"
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1102 msgid "The title of the assistant page"
1103 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى"
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1106 msgid "Header image"
1107 msgstr "بەت قاش سۈرەت"
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1110 msgid "Header image for the assistant page"
1111 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى"
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1114 msgid "Sidebar image"
1115 msgstr "يان بالداق سۈرەت"
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1118 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1119 msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى"
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1122 msgid "Page complete"
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1126 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1127 msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق"
1129 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1130 msgid "Minimum child width"
1131 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1133 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1134 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1135 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1137 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1138 msgid "Minimum child height"
1139 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى"
1141 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1142 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1143 msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى"
1145 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1146 msgid "Child internal width padding"
1147 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى"
1149 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1150 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1151 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى"
1153 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1154 msgid "Child internal height padding"
1155 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى"
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1158 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1159 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى"
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1162 msgid "Layout style"
1163 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1167 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1169 msgstr "رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, edge, start ۋە end"
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1177 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1179 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ."
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1182 msgid "Non-Homogeneous"
1183 msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا"
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1186 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1187 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ"
1189 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1190 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
1194 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1195 msgid "The amount of space between children"
1196 msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى"
1198 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1199 msgid "Whether the children should all be the same size"
1200 msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق"
1202 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
1203 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
1208 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1209 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1210 msgstr "تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
1212 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1216 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1218 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1220 msgstr "تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ"
1222 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1226 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1227 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1228 msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1236 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1237 "start or end of the parent"
1238 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1240 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1241 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
1246 msgid "The index of the child in the parent"
1247 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى"
1249 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1250 msgid "Translation Domain"
1251 msgstr "تەرجىمە دائىرىسى"
1253 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1254 msgid "The translation domain used by gettext"
1255 msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى"
1257 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1259 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1261 msgstr "توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا"
1263 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1264 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1265 msgid "Use underline"
1266 msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت"
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1269 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1271 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1272 "for the mnemonic accelerator key"
1273 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
1275 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1277 msgstr "زاپاسنى ئىشلەت"
1279 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1281 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1282 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلمەيدۇ"
1284 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
1285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1286 msgid "Focus on click"
1287 msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش"
1289 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1290 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1291 msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق"
1293 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1294 msgid "Border relief"
1295 msgstr "گىرۋەك قاپارتما"
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1298 msgid "The border relief style"
1299 msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى"
1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1302 msgid "Horizontal alignment for child"
1303 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1306 msgid "Vertical alignment for child"
1307 msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى"
1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1310 msgid "Image widget"
1311 msgstr "سۈرەت ۋىجېتى"
1313 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1314 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1315 msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
1317 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1318 msgid "Image position"
1319 msgstr "سۈرەت ئورنى"
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1322 msgid "The position of the image relative to the text"
1323 msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى"
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1326 msgid "Default Spacing"
1327 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق"
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1330 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1331 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق"
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1334 msgid "Default Outside Spacing"
1335 msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق"
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1339 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1341 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق"
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1344 msgid "Child X Displacement"
1345 msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش"
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1349 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1350 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1353 msgid "Child Y Displacement"
1354 msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش"
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1358 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1359 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1362 msgid "Displace focus"
1363 msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر"
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1367 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1369 msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1372 msgid "Inner Border"
1373 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1376 msgid "Border between button edges and child."
1377 msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1380 msgid "Image spacing"
1381 msgstr "سۈرەت بوشلۇقى"
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1384 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1385 msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل"
1387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1391 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1392 msgid "The selected year"
1393 msgstr "تاللانغان يىل"
1395 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1399 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1400 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1401 msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)"
1403 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1407 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1409 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1410 "currently selected day)"
1411 msgstr "تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)"
1413 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1414 msgid "Show Heading"
1415 msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت"
1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1418 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1419 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ"
1421 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1422 msgid "Show Day Names"
1423 msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت"
1425 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1426 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1427 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ"
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1430 msgid "No Month Change"
1431 msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ"
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1434 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1435 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1438 msgid "Show Week Numbers"
1439 msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت"
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1442 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1443 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ"
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1446 msgid "Details Width"
1447 msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى"
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1450 msgid "Details width in characters"
1451 msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1454 msgid "Details Height"
1455 msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1458 msgid "Details height in rows"
1459 msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1462 msgid "Show Details"
1463 msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1466 msgid "If TRUE, details are shown"
1467 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ"
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1470 msgid "Inner border"
1471 msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1474 msgid "Inner border space"
1475 msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى"
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1478 msgid "Vertical separation"
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1482 msgid "Space between day headers and main area"
1483 msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1486 msgid "Horizontal separation"
1487 msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش"
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1490 msgid "Space between week headers and main area"
1491 msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
1493 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
1494 msgid "Space which is inserted between cells"
1495 msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
1497 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1498 msgid "Whether the cell expands"
1499 msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق"
1501 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1505 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1506 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1507 msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ"
1509 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1511 msgstr "مۇقىم چوڭلۇقى"
1513 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1514 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1515 msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ"
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1523 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1524 "start or end of the cell area"
1525 msgstr "كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
1527 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1529 msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە"
1531 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1532 msgid "The cell which currently has focus"
1533 msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە"
1535 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1537 msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە"
1539 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1540 msgid "The cell which is currently being edited"
1541 msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە"
1543 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1545 msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش"
1547 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1548 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1549 msgstr " كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1551 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1555 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1556 msgid "The Cell Area this context was created for"
1557 msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان"
1559 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
1561 msgid "Minimum Width"
1562 msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
1564 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1565 msgid "Minimum cached width"
1566 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك"
1568 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1569 msgid "Minimum Height"
1570 msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
1572 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1573 msgid "Minimum cached height"
1574 msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك"
1576 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1577 msgid "Editing Canceled"
1578 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى"
1580 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1581 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1582 msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى"
1584 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1585 msgid "Accelerator key"
1586 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
1588 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1589 msgid "The keyval of the accelerator"
1590 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى"
1592 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1593 msgid "Accelerator modifiers"
1594 msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
1596 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1597 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1598 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى"
1600 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1601 msgid "Accelerator keycode"
1602 msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
1604 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1605 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1606 msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى"
1608 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1609 msgid "Accelerator Mode"
1610 msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
1612 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1613 msgid "The type of accelerators"
1614 msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1621 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1622 msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1629 msgid "Display the cell"
1630 msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1633 msgid "Display the cell sensitive"
1634 msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1638 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1642 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1646 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1650 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1654 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1658 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1662 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1666 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1673 msgid "The fixed width"
1674 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1681 msgid "The fixed height"
1682 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1689 msgid "Row has children"
1690 msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1694 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1697 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1698 msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1701 msgid "Cell background color name"
1702 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1705 msgid "Cell background color as a string"
1706 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1709 msgid "Cell background color"
1710 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1713 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1714 msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1717 msgid "Cell background RGBA color"
1718 msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1721 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1722 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1726 msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1729 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1730 msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق"
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1733 msgid "Cell background set"
1734 msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1737 msgid "Whether the cell background color is set"
1738 msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1745 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1746 msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1750 msgstr "تېكىست ئىستونى"
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1753 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1754 msgstr "تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون"
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1761 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1762 msgstr "ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ"
1764 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1765 msgid "Pixbuf Object"
1766 msgstr "پىكىسبۇف(pixbuf) ئوبيېكتى"
1768 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1769 msgid "The pixbuf to render"
1770 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى"
1772 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1773 msgid "Pixbuf Expander Open"
1774 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق"
1776 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1777 msgid "Pixbuf for open expander"
1778 msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1780 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1781 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1782 msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان"
1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1785 msgid "Pixbuf for closed expander"
1786 msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
1788 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1789 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1791 msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك"
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1794 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1795 msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1798 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1803 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1804 msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1811 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1812 msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى"
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1815 msgid "Follow State"
1816 msgstr "ئەگىشىش ھالىتى"
1818 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1819 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1820 msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق"
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1823 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1827 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1828 msgid "Value of the progress bar"
1829 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى"
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1832 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1833 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
1834 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1839 msgid "Text on the progress bar"
1840 msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست"
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1848 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1849 "don't know how much."
1850 msgstr "بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز."
1852 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1853 msgid "Text x alignment"
1854 msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا"
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1858 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1860 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ."
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1863 msgid "Text y alignment"
1864 msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا"
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1867 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1868 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا توغرىلىنىدۇ."
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1871 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1876 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1877 msgstr "سۈرئەت بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىدۇ"
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1880 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1885 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1886 msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ"
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1890 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
1892 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1893 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1894 msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى"
1896 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1897 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1902 msgid "The number of decimal places to display"
1903 msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى"
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1906 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1907 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1908 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1913 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1914 msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق"
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1917 msgid "Pulse of the spinner"
1918 msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى"
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1921 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1922 msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1925 msgid "Text to render"
1926 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1933 msgid "Marked up text to render"
1934 msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
1936 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1937 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1942 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1943 msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى"
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1946 msgid "Single Paragraph Mode"
1947 msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى"
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1950 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1951 msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق"
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1954 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1955 msgid "Background color name"
1956 msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1959 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1960 msgid "Background color as a string"
1961 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1964 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1965 msgid "Background color"
1966 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1969 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1970 msgid "Background color as a GdkColor"
1971 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1974 msgid "Background color as RGBA"
1975 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
1978 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
1979 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1980 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
1983 msgid "Foreground color name"
1984 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى"
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
1987 msgid "Foreground color as a string"
1988 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
1991 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
1992 msgid "Foreground color"
1993 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
1996 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1997 msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2000 msgid "Foreground color as RGBA"
2001 msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2004 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2005 msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2008 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2013 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2014 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2015 msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2018 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2023 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2024 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2025 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic 12\""
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2028 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2029 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2030 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى"
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2034 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى"
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2037 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2038 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2043 msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى"
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2047 msgid "Font variant"
2048 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى"
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2053 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2056 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2057 msgid "Font stretch"
2058 msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش"
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2061 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2063 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2067 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى"
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2070 msgid "Font size in points"
2071 msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى"
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2075 msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى"
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2078 msgid "Font scaling factor"
2079 msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى"
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2087 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2088 msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا مىنۇس بولىدۇ )"
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2091 msgid "Strikethrough"
2092 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2095 msgid "Whether to strike through the text"
2096 msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق"
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2100 msgstr "ئاستى سىزىق"
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2103 msgid "Style of underline for this text"
2104 msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى"
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2112 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2113 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2114 "probably don't need it"
2115 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق"
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2118 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2124 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2125 "have enough room to display the entire string"
2126 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن."
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2129 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2130 msgid "Width In Characters"
2131 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2134 msgid "The desired width of the label, in characters"
2135 msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2138 msgid "Maximum Width In Characters"
2139 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك"
2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2142 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2143 msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
2145 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2147 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
2149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2151 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2152 "have enough room to display the entire string"
2153 msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن."
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
2157 msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2160 msgid "The width at which the text is wrapped"
2161 msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى"
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2168 msgid "How to align the lines"
2169 msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ"
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2172 msgid "Placeholder text"
2173 msgstr "ئورۇن تېكىست"
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2176 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2177 msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست"
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2180 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2181 msgid "Background set"
2182 msgstr "تەگلىك تەڭشىكى"
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2185 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2186 msgid "Whether this tag affects the background color"
2187 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2190 msgid "Foreground set"
2191 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى"
2193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2194 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2195 msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2198 msgid "Editability set"
2199 msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك"
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2202 msgid "Whether this tag affects text editability"
2203 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2206 msgid "Font family set"
2207 msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش"
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2210 msgid "Whether this tag affects the font family"
2211 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2214 msgid "Font style set"
2215 msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش"
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2218 msgid "Whether this tag affects the font style"
2219 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2222 msgid "Font variant set"
2223 msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش"
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2226 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2227 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2230 msgid "Font weight set"
2231 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش"
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2234 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2235 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2238 msgid "Font stretch set"
2239 msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش"
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2242 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2243 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2246 msgid "Font size set"
2247 msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش"
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2250 msgid "Whether this tag affects the font size"
2251 msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2254 msgid "Font scale set"
2255 msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى"
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2258 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2259 msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق"
2261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2263 msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش"
2265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2266 msgid "Whether this tag affects the rise"
2267 msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
2269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2270 msgid "Strikethrough set"
2271 msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش"
2273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2274 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2275 msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2278 msgid "Underline set"
2279 msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش"
2281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2282 msgid "Whether this tag affects underlining"
2283 msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق"
2285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2286 msgid "Language set"
2287 msgstr "تىل تەڭشىكى"
2289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2290 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2291 msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2294 msgid "Ellipsize set"
2295 msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى"
2297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2298 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2299 msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2303 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2306 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2307 msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
2309 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2310 msgid "Toggle state"
2311 msgstr "ئالمىشىش ھالىتى"
2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2314 msgid "The toggle state of the button"
2315 msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى"
2317 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2318 msgid "Inconsistent state"
2319 msgstr "زىددىيەتلىك ھالەت"
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2322 msgid "The inconsistent state of the button"
2323 msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى"
2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2327 msgstr "ئاكتىپلاشچان"
2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2330 msgid "The toggle button can be activated"
2331 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ"
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2335 msgstr "تاق تاللاش ھالىتى"
2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2338 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2339 msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز"
2341 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2342 msgid "Indicator size"
2343 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2345 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2346 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2347 msgid "Size of check or radio indicator"
2348 msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى"
2350 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2351 msgid "Background RGBA color"
2352 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
2354 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2355 msgid "CellView model"
2356 msgstr "CellView مودېلى"
2358 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2359 msgid "The model for cell view"
2360 msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
2362 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
2363 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2364 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
2366 msgstr "كاتەكچە دائىرىسى"
2368 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2369 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2370 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
2371 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2372 msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ"
2374 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2375 msgid "Cell Area Context"
2376 msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى"
2378 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2379 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2380 msgstr "GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"
2382 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2383 msgid "Draw Sensitive"
2384 msgstr "سىزىشقا سەزگۈر"
2386 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2387 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2388 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق"
2390 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2392 msgstr "ماسلىشىش مودېلى"
2394 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2395 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2396 msgstr "مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق"
2398 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2399 msgid "Indicator Size"
2400 msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
2402 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2403 msgid "Indicator Spacing"
2404 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى"
2406 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2407 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2408 msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
2410 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2411 msgid "Whether the menu item is checked"
2412 msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق"
2414 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2415 msgid "Inconsistent"
2416 msgstr "زىددىيەتلىك"
2418 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2419 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2420 msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2422 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2423 msgid "Draw as radio menu item"
2424 msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز"
2426 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2427 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2428 msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق"
2430 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2432 msgstr "ئالفا ئىشلەت"
2434 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2435 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2436 msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق"
2438 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2440 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
2444 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2445 msgid "The title of the color selection dialog"
2446 msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
2448 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2449 msgid "The selected color"
2450 msgstr "تاللانغان رەڭ"
2452 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2453 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2454 msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)"
2456 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2457 msgid "Current RGBA Color"
2458 msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
2460 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2461 msgid "The selected RGBA color"
2462 msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى"
2464 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2468 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2469 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2470 msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك"
2472 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2473 msgid "Whether alpha should be shown"
2474 msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ"
2476 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2478 msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت"
2480 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2482 msgstr "ئۆلچەك تىپى"
2484 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2488 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2489 msgid "Color as RGBA"
2490 msgstr "RGBA دەك رەڭ"
2492 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2496 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2497 msgid "Whether the swatch is selectable"
2498 msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ"
2500 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2501 msgid "ComboBox model"
2502 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2504 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2505 msgid "The model for the combo box"
2506 msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
2508 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
2509 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2510 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
2512 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2513 msgid "Row span column"
2514 msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش"
2516 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2517 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2518 msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2520 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2521 msgid "Column span column"
2522 msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش"
2524 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2525 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2526 msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
2528 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
2532 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2533 msgid "The item which is currently active"
2534 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر"
2536 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2537 msgid "Add tearoffs to menus"
2538 msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش"
2540 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2541 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2542 msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق"
2544 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
2548 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2549 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2550 msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق"
2552 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2553 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2554 msgstr "چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق"
2556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
2557 msgid "Tearoff Title"
2558 msgstr "قاتلىما ماۋزۇ"
2560 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871
2562 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2564 msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
2566 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2568 msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى"
2570 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2571 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2572 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
2574 #: ../gtk/gtkcombobox.c:905
2575 msgid "Button Sensitivity"
2576 msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى"
2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2579 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2580 msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق"
2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:922
2583 msgid "Whether combo box has an entry"
2584 msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق"
2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:937
2587 msgid "Entry Text Column"
2588 msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى"
2590 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2592 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2593 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2594 msgstr "ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا باغلىنىدۇ"
2596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:955
2598 msgstr "كىملىك ئىستون"
2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2602 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2604 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى"
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:971
2608 msgstr "ئاكتىپ كىملىك"
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2611 msgid "The value of the id column for the active row"
2612 msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى"
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
2615 msgid "Popup Fixed Width"
2616 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2620 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2621 "width of the combo box"
2622 msgstr "قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق"
2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
2625 msgid "Appears as list"
2626 msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ"
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2629 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2630 msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق"
2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
2634 msgstr "يا ئوق چوڭلۇقى"
2636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2637 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2638 msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
2640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
2641 msgid "The amount of space used by the arrow"
2642 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
2645 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2646 msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ"
2648 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2650 msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى"
2652 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2653 msgid "Specify how resize events are handled"
2654 msgstr "چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ"
2656 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2657 msgid "Border width"
2658 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
2660 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2661 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2662 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
2664 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2666 msgstr "تارماق بۆلەك"
2668 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2669 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2670 msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
2672 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2673 msgid "Subproperties"
2674 msgstr "تارماق خاسلىقى"
2676 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2677 msgid "The list of subproperties"
2678 msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى"
2680 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2684 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2685 msgid "Set if the value can be animated"
2686 msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن"
2688 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2689 msgid "Affects size"
2690 msgstr "چوڭلۇقىغا تەسىر قىلسۇن"
2692 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2693 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2694 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ"
2696 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2697 msgid "Affects font"
2698 msgstr "خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلسۇن"
2700 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2701 msgid "Set if the value affects the font"
2702 msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلىدۇ"
2704 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2706 msgstr "كىملىكى(ID)"
2708 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2709 msgid "The numeric id for quick access"
2710 msgstr "رەقەملىك كىملىك"
2712 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2716 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2717 msgid "Set if the value is inherited by default"
2718 msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە"
2720 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2721 msgid "Initial value"
2722 msgstr "دەسلەپكى قىممەت"
2724 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2725 msgid "The initial specified value used for this property"
2726 msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى"
2728 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2729 msgid "Content area border"
2730 msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى"
2732 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2733 msgid "Width of border around the main dialog area"
2734 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2736 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2737 msgid "Content area spacing"
2738 msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى"
2740 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2741 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2742 msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
2744 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2745 msgid "Button spacing"
2746 msgstr "توپچا ئارىلىقى"
2748 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2749 msgid "Spacing between buttons"
2750 msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق"
2752 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2753 msgid "Action area border"
2754 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى"
2756 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2757 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2758 msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
2760 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2761 msgid "The contents of the buffer"
2762 msgstr "يىغلەك مەزمۇنى"
2764 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2766 msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى"
2768 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2769 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2770 msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2772 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2773 msgid "Maximum length"
2774 msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق"
2776 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2777 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2778 msgstr "بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ"
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2782 msgstr "تېكىست يىغلەكى"
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2785 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2786 msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى"
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2789 msgid "Cursor Position"
2790 msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
2792 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2793 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2794 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن"
2796 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2797 msgid "Selection Bound"
2798 msgstr "تاللاش دائىرىسى"
2800 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2802 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2803 msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى"
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2806 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2807 msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق"
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2811 msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2815 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2817 msgstr "FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)"
2819 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2821 msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
2823 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2825 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2826 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى"
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2829 msgid "Invisible character"
2830 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ"
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2833 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2834 msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)"
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2837 msgid "Activates default"
2838 msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا"
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2842 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2843 "dialog) when Enter is pressed"
2844 msgstr "Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق (سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)"
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2847 msgid "Width in chars"
2848 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2851 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2852 msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى"
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2855 msgid "Scroll offset"
2856 msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى"
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2859 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2860 msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى"
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2863 msgid "The contents of the entry"
2864 msgstr "تۈر مەزمۇنى"
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2868 msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2872 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2874 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ."
2876 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2877 msgid "Truncate multiline"
2878 msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر"
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2881 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2882 msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق"
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2885 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2886 msgstr "كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ"
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2889 msgid "Overwrite mode"
2890 msgstr "قاپلاش مودېلى"
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2893 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2894 msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2897 msgid "Length of the text currently in the entry"
2898 msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2901 msgid "Invisible character set"
2902 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى"
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2905 msgid "Whether the invisible character has been set"
2906 msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق"
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2909 msgid "Caps Lock warning"
2910 msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى"
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2913 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2914 msgstr "چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش كۆرسىتەمدۇ يوق"
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2917 msgid "Progress Fraction"
2918 msgstr "جەريان قىسمى"
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2921 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2922 msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى"
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2925 msgid "Progress Pulse Step"
2926 msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى"
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2930 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2931 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2932 msgstr "تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى"
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2935 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2936 msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست"
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2939 msgid "Primary pixbuf"
2940 msgstr "ئاساسىي pixbuf"
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2943 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2944 msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf"
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2947 msgid "Secondary pixbuf"
2948 msgstr "ئىككىنچى pixbuf"
2950 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2951 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2952 msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf"
2954 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
2955 msgid "Primary stock ID"
2956 msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك"
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
2959 msgid "Stock ID for primary icon"
2960 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2963 msgid "Secondary stock ID"
2964 msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك"
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2967 msgid "Stock ID for secondary icon"
2968 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2971 msgid "Primary icon name"
2972 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى"
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2975 msgid "Icon name for primary icon"
2976 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
2979 msgid "Secondary icon name"
2980 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى"
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
2983 msgid "Icon name for secondary icon"
2984 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
2987 msgid "Primary GIcon"
2988 msgstr "ئاساسىي GIcon"
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
2991 msgid "GIcon for primary icon"
2992 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2995 msgid "Secondary GIcon"
2996 msgstr "ئىككىنچى GIcon"
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2999 msgid "GIcon for secondary icon"
3000 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3003 msgid "Primary storage type"
3004 msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى"
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3007 msgid "The representation being used for primary icon"
3008 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3011 msgid "Secondary storage type"
3012 msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى"
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3015 msgid "The representation being used for secondary icon"
3016 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3019 msgid "Primary icon activatable"
3020 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3023 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3024 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3027 msgid "Secondary icon activatable"
3028 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3031 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3032 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3035 msgid "Primary icon sensitive"
3036 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر"
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3039 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3040 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3043 msgid "Secondary icon sensitive"
3044 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر"
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3047 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3048 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3051 msgid "Primary icon tooltip text"
3052 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3055 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3056 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3059 msgid "Secondary icon tooltip text"
3060 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3063 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3064 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3067 msgid "Primary icon tooltip markup"
3068 msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3071 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3072 msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3076 msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3079 msgid "Which IM module should be used"
3080 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ"
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3087 msgid "The auxiliary completion object"
3088 msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ"
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3092 msgstr "ئىشلىتىلىشى"
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3095 msgid "Purpose of the text field"
3096 msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى"
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3100 msgstr "ئەسكەرتىشلەر"
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3103 msgid "Hints for the text field behaviour"
3104 msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)"
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3107 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3108 msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى"
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3111 msgid "Icon Prelight"
3112 msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش"
3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3115 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3116 msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق"
3118 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3119 msgid "Progress Border"
3120 msgstr "سۈرئەت بالداق گىرۋىكى"
3122 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3123 msgid "Border around the progress bar"
3124 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى"
3126 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3127 msgid "Border between text and frame."
3128 msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
3130 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3131 msgid "Completion Model"
3132 msgstr "تاماملاش مودېلى"
3134 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3135 msgid "The model to find matches in"
3136 msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى"
3138 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3139 msgid "Minimum Key Length"
3140 msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى"
3142 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3143 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3144 msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى"
3146 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3148 msgstr "تېكىست ئىستونى"
3150 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3151 msgid "The column of the model containing the strings."
3152 msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3154 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3155 msgid "Inline completion"
3156 msgstr "سىڭدۈرمە تاماملاش"
3158 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3159 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3160 msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق"
3162 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3163 msgid "Popup completion"
3164 msgstr "قاڭقىش تاماملاش"
3166 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3167 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3168 msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق"
3170 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3171 msgid "Popup set width"
3172 msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى"
3174 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3175 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3176 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا بولىدۇ"
3178 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3179 msgid "Popup single match"
3180 msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ"
3182 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3183 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3184 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ كۆرۈنىدۇ."
3186 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3187 msgid "Inline selection"
3188 msgstr "سىڭدۈرمە تاللاش"
3190 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3191 msgid "Your description here"
3192 msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ"
3194 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3195 msgid "Visible Window"
3196 msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك"
3198 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3200 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3202 msgstr "ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ."
3204 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3206 msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە"
3208 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3210 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3211 "child widget as opposed to below it."
3212 msgstr "ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ."
3214 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3216 msgstr "كېڭەيتىلگەن"
3218 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3219 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3220 msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق"
3222 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3223 msgid "Text of the expander's label"
3224 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى"
3226 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3228 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
3230 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3231 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3232 msgstr "ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن كۆرۈڭ"
3234 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3235 msgid "Space to put between the label and the child"
3236 msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3238 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3240 msgid "Label widget"
3243 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3245 msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
3247 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3251 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3252 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3253 msgstr "ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
3255 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3256 msgid "Resize toplevel"
3257 msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
3259 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3261 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3263 msgstr "كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەمدۇ يوق"
3265 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3266 #: ../gtk/gtktreeview.c:1185
3267 msgid "Expander Size"
3268 msgstr "كېڭەيتكۈچ چوڭلۇقى"
3270 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3271 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
3272 msgid "Size of the expander arrow"
3273 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى"
3275 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3276 msgid "Spacing around expander arrow"
3277 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
3279 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3283 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3284 msgid "The file chooser dialog to use."
3285 msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ."
3287 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3288 msgid "The title of the file chooser dialog."
3289 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى."
3291 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3292 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3293 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى"
3295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3299 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3300 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3301 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى"
3303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3308 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3309 msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ"
3311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3316 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3317 msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL"
3319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3320 msgid "Preview widget"
3321 msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش"
3323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3324 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3325 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3328 msgid "Preview Widget Active"
3329 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ"
3331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3333 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3334 msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3337 msgid "Use Preview Label"
3338 msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت"
3340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3341 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3342 msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3345 msgid "Extra widget"
3346 msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت"
3348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3349 msgid "Application supplied widget for extra options."
3350 msgstr "قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
3352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3353 msgid "Select Multiple"
3356 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3357 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3358 msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
3360 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3362 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسەت"
3364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3365 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3366 msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3369 msgid "Do overwrite confirmation"
3370 msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل"
3372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3374 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3375 "dialog if necessary."
3376 msgstr "ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3379 msgid "Allow folder creation"
3380 msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي"
3382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3384 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3386 msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ يوق."
3388 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3392 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3393 msgid "X position of child widget"
3394 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى"
3396 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3400 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3401 msgid "Y position of child widget"
3402 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى"
3404 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3405 msgid "The title of the font chooser dialog"
3406 msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
3408 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3409 msgid "The name of the selected font"
3410 msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى"
3412 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3414 msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
3416 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3417 msgid "Use font in label"
3418 msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
3420 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3421 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3422 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق"
3424 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3425 msgid "Use size in label"
3426 msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى"
3428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3429 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3430 msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق"
3432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3434 msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت"
3436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3437 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3438 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3442 msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت"
3444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3445 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3446 msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
3448 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3449 msgid "Font description"
3450 msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى"
3452 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3453 msgid "Show preview text entry"
3454 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش"
3456 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3457 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3458 msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
3460 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3461 msgid "Text of the frame's label"
3462 msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى"
3464 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3465 msgid "Label xalign"
3466 msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
3468 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3469 msgid "The horizontal alignment of the label"
3470 msgstr "ئەننىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3472 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3473 msgid "Label yalign"
3474 msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى"
3476 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3477 msgid "The vertical alignment of the label"
3478 msgstr "ئەننىڭ تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
3480 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3481 msgid "Frame shadow"
3482 msgstr "كاندۇك سايە"
3484 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3485 msgid "Appearance of the frame border"
3486 msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى"
3488 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3489 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3490 msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت"
3492 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3493 msgid "Row Homogeneous"
3496 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3497 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3498 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ."
3500 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3501 msgid "Column Homogeneous"
3502 msgstr "ئىستون ئوخشاش"
3504 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3505 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3506 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ."
3508 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3509 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3510 msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ"
3512 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3516 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3517 msgid "The number of columns that a child spans"
3518 msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى"
3520 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3524 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3525 msgid "The number of rows that a child spans"
3526 msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى"
3528 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3529 msgid "Selection mode"
3530 msgstr "تاللاش مودېلى"
3532 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3533 msgid "The selection mode"
3534 msgstr "تاللاش مودېلى"
3536 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3537 msgid "Pixbuf column"
3538 msgstr "Pixbuf ئىستونى"
3540 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3541 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3542 msgstr "pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3544 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3545 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3546 msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
3548 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3549 msgid "Markup column"
3550 msgstr "Markup ئىستونى"
3552 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3553 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3554 msgstr "Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
3556 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3557 msgid "Icon View Model"
3558 msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى"
3560 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3561 msgid "The model for the icon view"
3562 msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل"
3564 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3565 msgid "Number of columns"
3566 msgstr "ئىستون سانى"
3568 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3569 msgid "Number of columns to display"
3570 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى"
3572 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3573 msgid "Width for each item"
3574 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى"
3576 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3577 msgid "The width used for each item"
3578 msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى"
3580 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3581 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3582 msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3584 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3586 msgstr "قۇر بوشلۇقى"
3588 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3589 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3590 msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3592 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3593 msgid "Column Spacing"
3594 msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
3596 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3597 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3598 msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3600 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3602 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
3604 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3605 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3606 msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
3608 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3609 msgid "Item Orientation"
3610 msgstr "تۈر يۆنىلىشى"
3612 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3615 msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى"
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1020
3618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
3620 msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان"
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3623 msgid "View is reorderable"
3624 msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ"
3626 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1171
3627 msgid "Tooltip Column"
3628 msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى"
3630 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3631 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3632 msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
3634 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3635 msgid "Item Padding"
3636 msgstr "تۈر تولدۇرمىسى"
3638 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3639 msgid "Padding around icon view items"
3640 msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما"
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3643 msgid "Selection Box Color"
3644 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3647 msgid "Color of the selection box"
3648 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3651 msgid "Selection Box Alpha"
3652 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى"
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3655 msgid "Opacity of the selection box"
3656 msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ"
3658 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3662 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3663 msgid "A GdkPixbuf to display"
3664 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf"
3666 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3667 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3669 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
3671 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3672 msgid "Filename to load and display"
3673 msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى"
3675 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3676 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3677 msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى"
3679 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3681 msgstr "سىنبەلگە توپلىمى"
3683 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3684 msgid "Icon set to display"
3685 msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى"
3687 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
3688 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3690 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
3692 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3693 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3694 msgstr "زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە چوڭلۇقى"
3696 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3698 msgstr "پىكسېل چوڭلۇقى"
3700 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3701 msgid "Pixel size to use for named icon"
3702 msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى"
3704 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3706 msgstr "جانلاندۇرۇم"
3708 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3709 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3710 msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation"
3712 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3713 msgid "Storage type"
3714 msgstr "ساقلاش تىپى"
3716 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3717 msgid "The representation being used for image data"
3718 msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
3720 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3721 msgid "Use Fallback"
3722 msgstr "Fallback ئىشلەت"
3724 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3725 msgid "Whether to use icon names fallback"
3726 msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق"
3728 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3729 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3730 msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
3732 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3733 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3734 msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق"
3736 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3738 msgstr "Accel گۇرۇپپىسى"
3740 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3741 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3742 msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
3744 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3745 msgid "Message Type"
3748 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3749 msgid "The type of message"
3750 msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى"
3752 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3753 msgid "Width of border around the content area"
3754 msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
3756 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3757 msgid "Spacing between elements of the area"
3758 msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
3760 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3761 msgid "Width of border around the action area"
3762 msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
3764 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3765 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
3766 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3770 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3771 msgid "The screen where this window will be displayed"
3772 msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران"
3774 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3775 msgid "The text of the label"
3776 msgstr "ئەن تېكىستى"
3778 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3779 msgid "Justification"
3782 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3784 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3785 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3786 "GtkMisc::xalign for that"
3787 msgstr "ئەن ئۈستىدىكى تېكىستلەرنىڭ ئوخشاش بولمىغان قۇردىكى توغرىلىنىش ئۇسۇلى. بۇ تەڭشەك ئەننىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
3789 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3793 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3795 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3797 msgstr "تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
3799 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3803 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3804 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3805 msgstr "بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ"
3807 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3808 msgid "Line wrap mode"
3809 msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
3811 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3812 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3813 msgstr "ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش تەڭشىلىدۇ"
3815 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3816 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3817 msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق"
3819 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3820 msgid "Mnemonic key"
3821 msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى"
3823 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3824 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3825 msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى"
3827 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3828 msgid "Mnemonic widget"
3829 msgstr "Mnemonic ۋىجېت"
3831 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3832 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3833 msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت"
3835 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3837 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3838 "enough room to display the entire string"
3839 msgstr "ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ."
3841 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3842 msgid "Single Line Mode"
3843 msgstr "يەككە قۇر ھالىتى"
3845 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3846 msgid "Whether the label is in single line mode"
3847 msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق"
3849 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3853 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3854 msgid "Angle at which the label is rotated"
3855 msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى"
3857 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3858 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3859 msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
3861 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3862 msgid "Track visited links"
3863 msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا"
3865 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3866 msgid "Whether visited links should be tracked"
3867 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق"
3869 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3870 msgid "The width of the layout"
3871 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى"
3873 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3874 msgid "The height of the layout"
3875 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى"
3877 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3878 msgid "Currently filled value level"
3879 msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3881 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3882 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3883 msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
3885 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3886 msgid "Minimum value level for the bar"
3887 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى"
3889 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3890 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3891 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى "
3893 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3894 msgid "Maximum value level for the bar"
3895 msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى"
3897 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3898 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3899 msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى "
3901 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3902 msgid "The mode of the value indicator"
3903 msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3905 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
3906 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3907 msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
3909 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
3910 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3911 msgstr "دەرىجە بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىش"
3913 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
3914 msgid "Minimum height for filling blocks"
3915 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3917 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
3918 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3919 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
3921 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
3922 msgid "Minimum width for filling blocks"
3923 msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3925 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
3926 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3927 msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
3929 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3933 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3934 msgid "The URI bound to this button"
3935 msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI"
3937 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3939 msgstr "زىيارەت قىلىنغان"
3941 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3942 msgid "Whether this link has been visited."
3943 msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق"
3945 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
3949 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
3950 msgid "The GPermission object controlling this button"
3951 msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى"
3953 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
3955 msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى"
3957 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
3958 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3959 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
3961 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
3963 msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى"
3965 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
3966 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3967 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
3969 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
3970 msgid "Lock Tooltip"
3971 msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى"
3973 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
3974 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3975 msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3977 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
3978 msgid "Unlock Tooltip"
3979 msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى"
3981 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
3982 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3983 msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3985 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
3986 msgid "Not Authorized Tooltip"
3987 msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە"
3989 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
3991 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3992 msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
3994 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
3995 msgid "Pack direction"
3996 msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى"
3998 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
3999 msgid "The pack direction of the menubar"
4000 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى"
4002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4003 msgid "Child Pack direction"
4004 msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4006 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4007 msgid "The child pack direction of the menubar"
4008 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
4010 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4011 msgid "Style of bevel around the menubar"
4012 msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
4014 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
4015 msgid "Internal padding"
4016 msgstr "ئىچكى تولدۇرما"
4018 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4019 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4020 msgstr "تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى مىقدارى"
4022 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4026 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4027 msgid "The dropdown menu."
4028 msgstr "تارتما تىزىملىك."
4030 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4032 msgstr "تىزىملىك-مودېل"
4034 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4035 msgid "The dropdown menu's model."
4036 msgstr "تارتما تىزىملىكنىڭ مودېلى."
4038 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4039 msgid "align-widget"
4042 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4043 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4046 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4050 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4051 msgid "The direction the arrow should point."
4052 msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش."
4054 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4055 msgid "The currently selected menu item"
4056 msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى"
4058 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4059 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4060 msgstr "قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
4062 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4064 msgstr "تېزلىتىش يولى"
4066 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4067 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4068 msgstr "تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر"
4070 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4071 msgid "Attach Widget"
4072 msgstr "ۋىجېت قوشۇش"
4074 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4075 msgid "The widget the menu is attached to"
4076 msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت"
4078 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4080 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4082 msgstr "بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
4084 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4085 msgid "Tearoff State"
4086 msgstr "يىرتىش ھالىتى"
4088 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4089 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4090 msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق"
4092 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4096 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4097 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4098 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ"
4100 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4101 msgid "Reserve Toggle Size"
4102 msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال"
4104 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4106 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4108 msgstr "بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى قالدۇردىمۇ يوق"
4110 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4111 msgid "Horizontal Padding"
4112 msgstr "توغرا تولدۇرما"
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4115 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4116 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4119 msgid "Vertical Padding"
4120 msgstr "تىك تولدۇرما"
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4123 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4124 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق"
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4127 msgid "Vertical Offset"
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4132 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4134 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4137 msgid "Horizontal Offset"
4138 msgstr "توغرىسىغا ئېغىش"
4140 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4144 msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4147 msgid "Double Arrows"
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4151 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4152 msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ."
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4155 msgid "Arrow Placement"
4156 msgstr "يا ئوق ئورنى"
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4159 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4160 msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ"
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4164 msgstr "سولغا قوشۇش"
4166 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4167 msgid "Right Attach"
4168 msgstr "ئوڭغا قوشۇش"
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4171 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4172 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى"
4174 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4176 msgstr "ئۈستىگە قوشۇش"
4178 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4179 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4180 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
4182 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4183 msgid "Bottom Attach"
4184 msgstr "ئاستىغا قوشۇش"
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4187 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4188 msgstr "خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
4190 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4191 msgid "Right Justified"
4192 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
4194 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4196 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4197 msgstr "تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ"
4199 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4201 msgstr "تارماق تىزىملىك"
4203 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4204 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4205 msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ"
4207 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4208 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4209 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ"
4211 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4212 msgid "The text for the child label"
4213 msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى"
4215 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4216 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4217 msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا مۇناسىۋەتلىك"
4219 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4220 msgid "Width in Characters"
4221 msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
4223 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4224 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4225 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى"
4227 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4229 msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش"
4231 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4232 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4233 msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان boolean قىممىتى"
4235 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4239 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4240 msgid "The dropdown menu"
4241 msgstr "تارتما تىزىملىك"
4243 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4244 msgid "Image/label border"
4245 msgstr "سۈرەت/ئەن گىرۋىكى"
4247 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4248 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4249 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىدىكى ئەن ۋە سۈرەت ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
4251 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4252 msgid "Message Buttons"
4253 msgstr "ئۇچۇر توپچىسى"
4255 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4256 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4257 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار"
4259 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4260 msgid "The primary text of the message dialog"
4261 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى"
4263 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4265 msgstr "بەلگە ئىشلەت"
4267 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4268 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4269 msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4271 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4272 msgid "Secondary Text"
4273 msgstr "ئىككىنچى تېكىست"
4275 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4276 msgid "The secondary text of the message dialog"
4277 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى"
4279 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4280 msgid "Use Markup in secondary"
4281 msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش"
4283 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4284 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4285 msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
4287 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4291 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4295 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4296 msgid "Message area"
4297 msgstr "ئۇچۇر رايونى"
4299 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4300 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4301 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ"
4303 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4305 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
4307 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4309 msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
4311 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4315 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4317 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4318 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4320 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4324 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4326 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4327 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
4329 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
4333 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4334 msgid "The parent window"
4335 msgstr "ئاتا كۆزنەك"
4337 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4339 msgstr "كۆرسىتىلىدۇ"
4341 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4342 msgid "Are we showing a dialog"
4343 msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق"
4345 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4346 msgid "The screen where this window will be displayed."
4347 msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران."
4349 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4353 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4354 msgid "The index of the current page"
4355 msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى"
4357 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4358 msgid "Tab Position"
4359 msgstr "بەتكۈچ ئورنى"
4361 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4362 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4363 msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە"
4365 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4367 msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت"
4369 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4370 msgid "Whether tabs should be shown"
4371 msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
4373 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4375 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت"
4377 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4378 msgid "Whether the border should be shown"
4379 msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
4381 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4383 msgstr "سىيرىلىشچان"
4385 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4387 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ"
4389 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4390 msgid "Enable Popup"
4391 msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات"
4393 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4395 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4396 "you can use to go to a page"
4397 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ"
4399 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4401 msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
4403 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4404 msgid "Group name for tab drag and drop"
4405 msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى"
4407 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4409 msgstr "بەتكۈچ ئەنى"
4411 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4412 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4413 msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4415 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4417 msgstr "تىزىملىك ئەنى"
4419 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4420 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4421 msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
4423 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4425 msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش"
4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4428 msgid "Whether to expand the child's tab"
4429 msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق"
4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4433 msgstr "بەتكۈچ تولدۇر"
4435 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4436 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4437 msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق"
4439 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4440 msgid "Tab reorderable"
4441 msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان"
4443 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4444 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4445 msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق"
4447 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4448 msgid "Tab detachable"
4449 msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان"
4451 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4452 msgid "Whether the tab is detachable"
4453 msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق"
4455 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
4456 msgid "Secondary backward stepper"
4457 msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper"
4459 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4461 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4462 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
4465 msgid "Secondary forward stepper"
4466 msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper"
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4470 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4471 msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
4474 msgid "Backward stepper"
4475 msgstr "تەتۈر Stepper"
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4478 msgid "Display the standard backward arrow button"
4479 msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
4482 msgid "Forward stepper"
4483 msgstr "ئوڭ Stepper"
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4486 msgid "Display the standard forward arrow button"
4487 msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4491 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش"
4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4494 msgid "Size of tab overlap area"
4495 msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى"
4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4498 msgid "Tab curvature"
4499 msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى"
4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4502 msgid "Size of tab curvature"
4503 msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى"
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4506 msgid "Arrow spacing"
4507 msgstr "يا ئوق بوشلۇقى"
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4510 msgid "Scroll arrow spacing"
4511 msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى"
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4515 msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى"
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4518 msgid "Initial gap before the first tab"
4519 msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى"
4521 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4522 msgid "Icon's count"
4523 msgstr "سىنبەلگە سانى"
4525 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4526 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4527 msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى"
4529 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4530 msgid "Icon's label"
4531 msgstr "سىنبەلگە ئەنى"
4533 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4534 msgid "The label to be displayed over the icon"
4535 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن"
4537 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4538 msgid "Icon's style context"
4539 msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى"
4541 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4542 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4543 msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە"
4545 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4546 msgid "Background icon"
4547 msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى"
4549 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4550 msgid "The icon for the number emblem background"
4551 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى"
4553 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4554 msgid "Background icon name"
4555 msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى"
4557 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4558 msgid "The icon name for the number emblem background"
4559 msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4561 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4562 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4566 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4567 msgid "The orientation of the orientable"
4568 msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش"
4570 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4572 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4573 msgstr "پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى"
4575 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4576 msgid "Position Set"
4577 msgstr "ئورۇن تەڭشىكى"
4579 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4580 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4581 msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
4583 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4585 msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى"
4587 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4588 msgid "Width of handle"
4589 msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى"
4591 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4592 msgid "Minimal Position"
4593 msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى"
4595 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4596 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4597 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى"
4599 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4600 msgid "Maximal Position"
4601 msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى"
4603 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4604 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4605 msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى"
4607 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4609 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
4611 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4612 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4613 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ"
4615 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4619 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4620 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4621 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا بولىدۇ."
4623 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4625 msgstr "سىڭدۈرۈلگەن"
4627 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4628 msgid "Whether the plug is embedded"
4629 msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق"
4631 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4632 msgid "Socket Window"
4633 msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى"
4635 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4636 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4637 msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى"
4639 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4641 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
4643 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4644 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4645 msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى (مىللىسېكۇنت)"
4647 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4648 msgid "Drag Threshold"
4649 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
4651 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4652 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4653 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى (پىكسېل)"
4655 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4656 msgid "Name of the printer"
4657 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى"
4659 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4663 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4664 msgid "Backend for the printer"
4665 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى"
4667 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4671 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4672 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4673 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا FALSE بولىدۇ"
4675 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4677 msgstr "PDF قوبۇل قىلىش"
4679 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4680 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4681 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4683 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4684 msgid "Accepts PostScript"
4685 msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش"
4687 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4688 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4689 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4691 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4692 msgid "State Message"
4693 msgstr "ھالەت ئۇچۇرى"
4695 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4696 msgid "String giving the current state of the printer"
4697 msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست"
4699 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4703 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4704 msgid "The location of the printer"
4705 msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى"
4707 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4708 msgid "The icon name to use for the printer"
4709 msgstr "پرىنتېرنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
4711 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4713 msgstr "ۋەزىپە سانى"
4715 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4716 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4717 msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى"
4719 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4720 msgid "Paused Printer"
4721 msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر"
4723 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4724 msgid "TRUE if this printer is paused"
4725 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ"
4727 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4728 msgid "Accepting Jobs"
4729 msgstr "ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش"
4731 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4732 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4733 msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ"
4735 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4736 msgid "Option Value"
4737 msgstr "تاللانما قىممىتى"
4739 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4740 msgid "Value of the option"
4741 msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى"
4743 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4744 msgid "Source option"
4745 msgstr "مەنبە تاللانما"
4747 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4748 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4749 msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption"
4751 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4752 msgid "Title of the print job"
4753 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى"
4755 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4759 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4760 msgid "Printer to print the job to"
4761 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر"
4763 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4767 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4768 msgid "Printer settings"
4769 msgstr "پرىنتېر تەڭشەك"
4771 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4776 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4777 msgid "Track Print Status"
4778 msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا"
4780 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4782 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4783 "print data has been sent to the printer or print server."
4784 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4786 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4787 msgid "Default Page Setup"
4788 msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى"
4790 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4791 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4792 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup"
4794 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4795 msgid "Print Settings"
4796 msgstr "بېسىش تەڭشىكى"
4798 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4799 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4800 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
4802 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4804 msgstr "ۋەزىپە ئاتى"
4806 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4807 msgid "A string used for identifying the print job."
4808 msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست."
4810 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4811 msgid "Number of Pages"
4814 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4815 msgid "The number of pages in the document."
4816 msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى."
4818 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4819 msgid "Current Page"
4820 msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
4822 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4823 msgid "The current page in the document"
4824 msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت"
4826 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4827 msgid "Use full page"
4828 msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت"
4830 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4832 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4833 "not the corner of the imageable area"
4834 msgstr "ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4838 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4839 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4840 msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4842 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4846 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4847 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4848 msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى"
4850 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4852 msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4855 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4856 msgstr "ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4860 msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي"
4862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4863 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4864 msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4866 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4867 msgid "Export filename"
4868 msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت ئاتى"
4870 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4874 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4875 msgid "The status of the print operation"
4876 msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى"
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4879 msgid "Status String"
4880 msgstr "ھالەت تېكىستى"
4882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4883 msgid "A human-readable description of the status"
4884 msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى"
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4887 msgid "Custom tab label"
4888 msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى"
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4891 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4892 msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى."
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4895 msgid "Support Selection"
4896 msgstr "تاللاشنى قوللاش"
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4899 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4900 msgstr "ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4902 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4903 msgid "Has Selection"
4904 msgstr "تاللانما بار"
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4907 msgid "TRUE if a selection exists."
4908 msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4911 msgid "Embed Page Setup"
4912 msgstr "سىڭدۈرمە بەت تەڭشەك"
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4915 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4916 msgstr "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4919 msgid "Number of Pages To Print"
4920 msgstr "باسىدىغان بەت سانى"
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4923 msgid "The number of pages that will be printed."
4924 msgstr "باسىدىغان بەت سانى."
4926 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4927 msgid "The GtkPageSetup to use"
4928 msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup"
4930 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4931 msgid "Selected Printer"
4932 msgstr "تاللانغان پرىنتېر"
4934 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4935 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4936 msgstr "تاللانغان GtkPrinter"
4938 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4939 msgid "Manual Capabilities"
4942 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4943 msgid "Capabilities the application can handle"
4944 msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار"
4946 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4947 msgid "Whether the dialog supports selection"
4948 msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق"
4950 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4951 msgid "Whether the application has a selection"
4952 msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق"
4954 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
4958 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4959 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4960 msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى"
4962 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
4964 msgstr "ئىمپۇلس قەدىمى"
4966 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4967 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4968 msgstr "جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ"
4970 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
4971 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4972 msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست"
4974 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4976 msgstr "تېكىست كۆرسەت"
4978 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4979 msgid "Whether the progress is shown as text."
4980 msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق."
4982 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4984 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4985 "have enough room to display the entire string, if at all."
4986 msgstr "ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ."
4988 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4992 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4993 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4994 msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
4996 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
5000 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5001 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5002 msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
5004 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5005 msgid "Minimum horizontal bar width"
5006 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5008 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5009 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5010 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5012 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5013 msgid "Minimum horizontal bar height"
5014 msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5016 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5017 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5018 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5020 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5021 msgid "Minimum vertical bar width"
5022 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5024 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5025 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5026 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
5028 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5029 msgid "Minimum vertical bar height"
5030 msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5032 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5033 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5034 msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
5036 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5040 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5042 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5043 "is the current action of its group."
5044 msgstr "بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت."
5046 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5047 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5051 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5052 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5053 msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5055 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5056 msgid "The current value"
5057 msgstr "ھازىرقى قىممەت"
5059 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5061 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5063 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى، بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە."
5065 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5066 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5067 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
5069 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5070 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5071 msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى."
5073 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5074 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5075 msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا."
5077 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5078 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5079 msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen"
5081 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5082 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5083 msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى"
5085 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5086 msgid "Lower stepper sensitivity"
5087 msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى"
5089 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5091 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5093 msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5095 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5096 msgid "Upper stepper sensitivity"
5097 msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى"
5099 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5101 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5103 msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
5105 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5106 msgid "Show Fill Level"
5107 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت"
5109 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5110 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5111 msgstr "سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5113 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5114 msgid "Restrict to Fill Level"
5115 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي"
5117 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5118 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5119 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق"
5121 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5123 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى"
5125 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5126 msgid "The fill level."
5127 msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى."
5129 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5130 msgid "Round Digits"
5133 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5134 msgid "The number of digits to round the value to."
5135 msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت."
5137 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5138 msgid "Slider Width"
5139 msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى"
5141 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5142 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5143 msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى"
5145 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5146 msgid "Trough Border"
5147 msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى"
5149 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5150 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5151 msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5153 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5154 msgid "Stepper Size"
5155 msgstr "Stepper چوڭلۇقى"
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5158 msgid "Length of step buttons at ends"
5159 msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى"
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5162 msgid "Stepper Spacing"
5163 msgstr "Stepper بوشلۇقى"
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5166 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5167 msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5170 msgid "Arrow X Displacement"
5171 msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5173 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5175 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5176 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5178 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5179 msgid "Arrow Y Displacement"
5180 msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
5182 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5184 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5185 msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
5187 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5188 msgid "Trough Under Steppers"
5189 msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر"
5191 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5193 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5195 msgstr "تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق چىقىرىۋېتىلەمدۇ"
5197 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5198 msgid "Arrow scaling"
5199 msgstr "يا ئوق چوڭايتىش"
5201 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5202 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5203 msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى"
5205 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5206 msgid "Show Numbers"
5207 msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت"
5209 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5210 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5211 msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق"
5213 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5214 msgid "Recent Manager"
5215 msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ"
5217 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5218 msgid "The RecentManager object to use"
5219 msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager"
5221 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5222 msgid "Show Private"
5223 msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت"
5225 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5226 msgid "Whether the private items should be displayed"
5227 msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5229 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5230 msgid "Show Tooltips"
5231 msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت"
5233 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5234 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5235 msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5237 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5239 msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت"
5241 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5242 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5243 msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5245 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5246 msgid "Show Not Found"
5247 msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى"
5249 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5250 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5251 msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5253 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5254 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5255 msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
5257 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5261 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5262 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5263 msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار"
5265 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5269 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5270 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5271 msgstr "كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تۈر سانى"
5273 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5275 msgstr "تەرتىپلەش تىپى"
5277 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5278 msgid "The sorting order of the items displayed"
5279 msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرنىڭ تەرتىپلەش تەرتىپى"
5281 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5282 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5283 msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ"
5285 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5286 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5287 msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى"
5289 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5290 msgid "The size of the recently used resources list"
5291 msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان مەنبە تىزىمىنىڭ چوڭلۇقى"
5293 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5294 msgid "The value of the scale"
5295 msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى"
5297 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5298 msgid "The icon size"
5299 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5301 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5303 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5304 msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment"
5306 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5308 msgstr "سىنبەلگىلەر"
5310 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5311 msgid "List of icon names"
5312 msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى"
5314 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5315 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5316 msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى"
5318 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5320 msgstr "سىزىش قىممىتى"
5322 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5323 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5324 msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5326 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5328 msgstr "مەنبەسى بار"
5330 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5331 msgid "Whether the scale has an origin"
5332 msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق"
5334 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5335 msgid "Value Position"
5336 msgstr "قىممەت ئورنى"
5338 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5339 msgid "The position in which the current value is displayed"
5340 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن"
5342 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5343 msgid "Slider Length"
5344 msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5346 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5347 msgid "Length of scale's slider"
5348 msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
5350 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5351 msgid "Value spacing"
5352 msgstr "قىممەت بوشلۇقى"
5354 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5355 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5356 msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
5358 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5359 msgid "Horizontal adjustment"
5360 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5362 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5364 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5366 msgstr "توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5368 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5369 msgid "Vertical adjustment"
5370 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5372 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5374 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5376 msgstr "بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
5378 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5379 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5380 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5382 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5383 msgid "How the size of the content should be determined"
5384 msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ"
5386 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5387 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5388 msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
5390 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
5391 msgid "Minimum Slider Length"
5392 msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
5394 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5395 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5396 msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى"
5398 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
5399 msgid "Fixed slider size"
5400 msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى"
5402 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
5403 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5404 msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ"
5406 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
5408 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5409 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5411 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
5413 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5414 msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
5416 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5417 msgid "Horizontal Adjustment"
5418 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5420 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5421 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5422 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5424 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5425 msgid "Vertical Adjustment"
5426 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
5428 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5429 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5430 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
5432 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5433 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5434 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5436 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5437 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5438 msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ"
5440 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5441 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5442 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
5444 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5445 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5446 msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ"
5448 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5449 msgid "Window Placement"
5450 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش"
5452 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5454 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5455 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5456 msgstr "سىيرىغۇچقا ماسلاشتۇرۇپ مەزمۇننىڭ ئورنى بېكىتىلىدۇ. بۇ خاسلىق پەقەت \"window-placement-set\" نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندا كۈچكە ئىگە."
5458 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5459 msgid "Window Placement Set"
5460 msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى"
5462 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5464 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5465 "contents with respect to the scrollbars."
5466 msgstr "مەزمۇننىڭ ئورنى بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" ئىشلىتەمدۇ يوق."
5468 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5472 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5473 msgid "Style of bevel around the contents"
5474 msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
5476 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5477 msgid "Scrollbars within bevel"
5478 msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ"
5480 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5481 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5482 msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ"
5484 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5485 msgid "Scrollbar spacing"
5486 msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى"
5488 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5489 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5490 msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى"
5492 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5493 msgid "Minimum Content Width"
5494 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى"
5496 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5497 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5498 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك"
5500 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5501 msgid "Minimum Content Height"
5502 msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى"
5504 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5506 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5507 msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك"
5509 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5510 msgid "Kinetic Scrolling"
5511 msgstr "Kinetic دومىلىتىش"
5513 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5514 msgid "Kinetic scrolling mode."
5515 msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى"
5517 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5521 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5522 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5523 msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ"
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5526 msgid "Double Click Time"
5527 msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى"
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5531 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5532 "click (in milliseconds)"
5533 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5536 msgid "Double Click Distance"
5537 msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى"
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5541 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5542 "double click (in pixels)"
5543 msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5546 msgid "Cursor Blink"
5547 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى"
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5550 msgid "Whether the cursor should blink"
5551 msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق"
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5554 msgid "Cursor Blink Time"
5555 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى"
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5558 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5559 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5562 msgid "Cursor Blink Timeout"
5563 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى"
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5566 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5567 msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت"
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5570 msgid "Split Cursor"
5571 msgstr "نۇربەلگە پارچىلا"
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5575 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5577 msgstr "سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5584 msgid "Name of theme to load"
5585 msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى"
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5588 msgid "Icon Theme Name"
5589 msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى"
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5592 msgid "Name of icon theme to use"
5593 msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5596 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5597 msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى"
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5600 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5601 msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5604 msgid "Key Theme Name"
5605 msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5608 msgid "Name of key theme to load"
5609 msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5612 msgid "Menu bar accelerator"
5613 msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ"
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5616 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5617 msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى"
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5620 msgid "Drag threshold"
5621 msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5624 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5625 msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى"
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5629 msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5632 msgid "Name of default font to use"
5633 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئاتى"
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5637 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5640 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5641 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5645 msgstr "GTK بۆلەكلىرى"
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5648 msgid "List of currently active GTK modules"
5649 msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى"
5651 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5652 msgid "Xft Antialias"
5653 msgstr "Xft يۇمشاتمىسى"
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5656 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5657 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5661 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش"
5663 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5664 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5665 msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5668 msgid "Xft Hint Style"
5669 msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى"
5671 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5673 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5674 msgstr "ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)"
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5681 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5682 msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5689 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5690 msgstr "Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى بىلدۈرىدۇ"
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5693 msgid "Cursor theme name"
5694 msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى"
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5697 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5698 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى، NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ"
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5701 msgid "Cursor theme size"
5702 msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى"
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5705 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5706 msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ"
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5709 msgid "Alternative button order"
5710 msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى"
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5713 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5714 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5717 msgid "Alternative sort indicator direction"
5718 msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى"
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5722 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5723 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5724 msgstr "تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)"
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5727 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5728 msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5732 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5734 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5737 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5738 msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت"
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5742 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5743 "control characters"
5744 msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق"
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5747 msgid "Start timeout"
5748 msgstr "مۆھلەتنى باشلا"
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5751 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5752 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى"
5754 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5755 msgid "Repeat timeout"
5756 msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا"
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5759 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5760 msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى"
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5763 msgid "Expand timeout"
5764 msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى"
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5767 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5768 msgstr "ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن قىممىتى"
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5771 msgid "Color scheme"
5772 msgstr "رەڭ نۇسخىسى"
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5775 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5776 msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى"
5778 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5779 msgid "Enable Animations"
5780 msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
5782 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5783 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5784 msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق."
5786 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5787 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5788 msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات"
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5791 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5792 msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ"
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5795 msgid "Tooltip timeout"
5796 msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى"
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5799 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5800 msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت"
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5803 msgid "Tooltip browse timeout"
5804 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى"
5806 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5807 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5808 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى"
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5811 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5812 msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى"
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5815 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5816 msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى"
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5819 msgid "Keynav Cursor Only"
5820 msgstr "Keynav نۇربەلگىلا"
5822 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5823 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5824 msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ"
5826 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5827 msgid "Keynav Wrap Around"
5828 msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر"
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5831 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5832 msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5836 msgstr "خاتالىق زىلى"
5838 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5840 msgstr "TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ"
5842 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5846 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5847 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5848 msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ."
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:881
5851 msgid "Default file chooser backend"
5852 msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى"
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5855 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5856 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى"
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:899
5859 msgid "Default print backend"
5860 msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى"
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:900
5863 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5864 msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى"
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:923
5867 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5868 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق"
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5871 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5872 msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ"
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5875 msgid "Enable Mnemonics"
5876 msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات"
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5879 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5880 msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق"
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:957
5883 msgid "Enable Accelerators"
5884 msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات"
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5887 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5888 msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق"
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5891 msgid "Recent Files Limit"
5892 msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى"
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:976
5895 msgid "Number of recently used files"
5896 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى"
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5899 msgid "Default IM module"
5900 msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5903 msgid "Which IM module should be used by default"
5904 msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5907 msgid "Recent Files Max Age"
5908 msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى"
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
5911 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5912 msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن"
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5915 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5916 msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى"
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5919 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5920 msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى"
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5923 msgid "Sound Theme Name"
5924 msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
5927 msgid "XDG sound theme name"
5928 msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
5930 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5932 msgid "Audible Input Feedback"
5933 msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى"
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5936 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5937 msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5940 msgid "Enable Event Sounds"
5941 msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات"
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
5944 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5945 msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق"
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
5948 msgid "Enable Tooltips"
5949 msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات"
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5952 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5953 msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
5956 msgid "Toolbar style"
5957 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
5961 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5962 msgstr "قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، قاتارلىقلار"
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
5965 msgid "Toolbar Icon Size"
5966 msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
5969 msgid "The size of icons in default toolbars."
5970 msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
5973 msgid "Auto Mnemonics"
5974 msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics"
5976 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
5978 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5979 "presses the mnemonic activator."
5980 msgstr "ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى يوشۇرۇنامدۇ يوق."
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
5983 msgid "Primary button warps slider"
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
5988 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
5992 msgid "Visible Focus"
5993 msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس"
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
5997 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5999 msgstr "ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،"
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6002 msgid "Application prefers a dark theme"
6003 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق"
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6006 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6007 msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ"
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6010 msgid "Show button images"
6011 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت"
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6014 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6015 msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق"
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6018 msgid "Select on focus"
6019 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللا"
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6022 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6023 msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق"
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6026 msgid "Password Hint Timeout"
6027 msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى"
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6030 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6031 msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت كۆرسىتىدۇ"
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6034 msgid "Show menu images"
6035 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت"
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6038 msgid "Whether images should be shown in menus"
6039 msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6042 msgid "Delay before drop down menus appear"
6043 msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6046 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6047 msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6050 msgid "Scrolled Window Placement"
6051 msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6055 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6056 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6057 msgstr "ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ."
6059 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6060 msgid "Can change accelerators"
6061 msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
6063 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6065 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6066 msgstr "تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق"
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6069 msgid "Delay before submenus appear"
6070 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6074 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6075 msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى"
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6078 msgid "Delay before hiding a submenu"
6079 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى"
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6083 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6085 msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت"
6087 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6088 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6089 msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق"
6091 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6092 msgid "Custom palette"
6093 msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى"
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6096 msgid "Palette to use in the color selector"
6097 msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا"
6099 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6100 msgid "IM Preedit style"
6101 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى"
6103 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6104 msgid "How to draw the input method preedit string"
6105 msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ"
6107 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6108 msgid "IM Status style"
6109 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى"
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6112 msgid "How to draw the input method statusbar"
6113 msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ"
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6116 msgid "Desktop shell shows app menu"
6117 msgstr "ئۈستەلئۈستى shell ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
6119 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6121 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6122 "the app should display it itself."
6123 msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6126 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6127 msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت"
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6131 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6132 "the app should display it itself."
6133 msgstr "ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6136 msgid "Enable primary paste"
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6141 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6142 "content at the cursor location."
6145 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6149 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6151 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6153 msgstr "چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ تەسىرىگە ئۇچرايدۇ"
6155 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6156 msgid "Ignore hidden"
6157 msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما"
6159 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6161 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6162 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ"
6164 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6166 msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
6168 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6169 msgid "Snap to Ticks"
6170 msgstr "Ticks قا توغرىلا"
6172 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6174 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6175 "nearest step increment"
6176 msgstr "خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق"
6178 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6182 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6183 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6184 msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق"
6186 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6190 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6191 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6192 msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق"
6194 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6195 msgid "Update Policy"
6196 msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى"
6198 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6200 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6201 msgstr "چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ"
6203 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6204 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6205 msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ"
6207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6208 msgid "Style of bevel around the spin button"
6209 msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6211 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6212 msgid "Whether the spinner is active"
6213 msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق"
6215 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6216 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6217 msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6219 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6220 msgid "The size of the icon"
6221 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6223 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6224 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6225 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران"
6227 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6228 msgid "Whether the status icon is visible"
6229 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق"
6231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6232 msgid "Whether the status icon is embedded"
6233 msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق"
6235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6236 msgid "The orientation of the tray"
6237 msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى"
6239 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
6241 msgstr "كۆرسەتمىسى بار"
6243 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6244 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6245 msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
6247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
6248 msgid "Tooltip Text"
6249 msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى"
6251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
6252 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6253 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
6256 msgid "Tooltip markup"
6257 msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى"
6259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6260 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6261 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
6263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6264 msgid "The title of this tray icon"
6265 msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى"
6267 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
6268 msgid "The associated GdkScreen"
6269 msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen"
6271 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
6275 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
6276 msgid "Text direction"
6277 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى"
6279 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
6280 msgid "The parent style context"
6281 msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى"
6283 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6284 msgid "Property name"
6285 msgstr "خاسلىق ئاتى"
6287 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6288 msgid "The name of the property"
6289 msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى"
6291 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6293 msgstr "قىممەت تىپى"
6295 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6296 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6297 msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)"
6299 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6300 msgid "Whether the switch is on or off"
6301 msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ"
6303 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6304 msgid "The minimum width of the handle"
6305 msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
6307 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6309 msgstr "بەلگە جەدۋەل"
6311 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6312 msgid "Text Tag Table"
6313 msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل"
6315 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6316 msgid "Current text of the buffer"
6317 msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى"
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6320 msgid "Has selection"
6323 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6324 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6325 msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق"
6327 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6328 msgid "Cursor position"
6329 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى"
6331 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6333 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6334 msgstr "قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)"
6336 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6337 msgid "Copy target list"
6338 msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر"
6340 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6342 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6343 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى"
6345 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6346 msgid "Paste target list"
6347 msgstr "نىشان تىزىمىنى چاپلا"
6349 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6351 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6353 msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە DND نىشاننىڭ تىزىمى"
6355 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6356 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
6357 msgid "Parent widget"
6360 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
6364 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6365 msgid "Window the coordinates are based upon"
6368 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6372 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6373 msgid "Left gravity"
6374 msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى"
6376 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6377 msgid "Whether the mark has left gravity"
6378 msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق"
6380 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6382 msgstr "خەتكۈش ئاتى"
6384 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6385 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6386 msgstr "تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ"
6388 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6389 msgid "Background RGBA"
6390 msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى"
6392 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6393 msgid "Background full height"
6394 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى"
6396 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6399 "of the tagged characters"
6400 msgstr "تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست ئېگىزلىكىگىمۇ"
6402 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6403 msgid "Foreground RGBA"
6404 msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى"
6406 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6407 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6408 msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا"
6410 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6411 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6412 msgstr "PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC"
6414 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6415 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6416 msgstr "PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6418 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6420 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6421 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6422 msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD"
6424 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6425 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6426 msgstr "PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6428 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6429 msgid "Font size in Pango units"
6430 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى"
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6434 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6435 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6436 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6437 msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى ئالدىن بەلگىلىگەن."
6439 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6440 msgid "Left, right, or center justification"
6441 msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
6443 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6445 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6446 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6447 msgstr "بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ."
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6451 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6454 msgid "Width of the left margin in pixels"
6455 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6457 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6458 msgid "Right margin"
6459 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6461 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6462 msgid "Width of the right margin in pixels"
6463 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
6465 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6469 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6470 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6471 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى"
6473 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6477 msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى"
6479 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6480 msgid "Pixels above lines"
6481 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6484 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6485 msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6488 msgid "Pixels below lines"
6489 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6492 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6493 msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
6495 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6496 msgid "Pixels inside wrap"
6497 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل"
6499 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6500 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6501 msgstr "ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى"
6503 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6505 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6506 msgstr "ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
6508 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6512 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6513 msgid "Custom tabs for this text"
6514 msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى"
6516 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6520 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6521 msgid "Whether this text is hidden."
6522 msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق."
6524 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6525 msgid "Paragraph background color name"
6526 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
6528 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6529 msgid "Paragraph background color as a string"
6530 msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6532 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6533 msgid "Paragraph background color"
6534 msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
6536 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6537 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6538 msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش"
6540 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6541 msgid "Paragraph background RGBA"
6542 msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ RGBA ئى"
6544 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6545 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6546 msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى"
6548 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6549 msgid "Margin Accumulates"
6550 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى"
6552 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6553 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6554 msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق."
6556 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6557 msgid "Background full height set"
6558 msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى"
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6561 msgid "Whether this tag affects background height"
6562 msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6565 msgid "Justification set"
6566 msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6569 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6570 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6573 msgid "Left margin set"
6574 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6577 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6578 msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6582 msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى"
6584 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6585 msgid "Whether this tag affects indentation"
6586 msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6588 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6589 msgid "Pixels above lines set"
6590 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6592 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6594 msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6596 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6597 msgid "Pixels below lines set"
6598 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6600 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6601 msgid "Pixels inside wrap set"
6602 msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى"
6604 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6605 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6606 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6608 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6609 msgid "Right margin set"
6610 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
6612 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6613 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6614 msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6617 msgid "Wrap mode set"
6618 msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى"
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6621 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6622 msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6626 msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى"
6628 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6629 msgid "Whether this tag affects tabs"
6630 msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6632 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6633 msgid "Invisible set"
6634 msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى"
6636 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6637 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6638 msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6640 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6641 msgid "Paragraph background set"
6642 msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى"
6644 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6645 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6646 msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
6648 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6649 msgid "Pixels Above Lines"
6650 msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
6652 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6653 msgid "Pixels Below Lines"
6654 msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
6656 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6657 msgid "Pixels Inside Wrap"
6658 msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل"
6660 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6662 msgstr "قاتلاش ھالىتى"
6664 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6666 msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
6668 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6669 msgid "Right Margin"
6670 msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
6672 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6673 msgid "Cursor Visible"
6674 msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش"
6676 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6677 msgid "If the insertion cursor is shown"
6678 msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6680 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6684 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6685 msgid "The buffer which is displayed"
6686 msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك"
6688 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6689 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6690 msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
6692 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6694 msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي"
6696 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6697 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6698 msgstr "Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق"
6700 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6701 msgid "Error underline color"
6702 msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى"
6704 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6705 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6706 msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
6708 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6709 msgid "Theming engine name"
6710 msgstr "تېما ماتورى ئاتى"
6712 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6713 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6714 msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ"
6716 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6717 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6718 msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق"
6720 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6721 msgid "Whether the toggle action should be active"
6722 msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق"
6724 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6725 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6726 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق"
6728 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6729 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6730 msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ"
6732 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6733 msgid "Draw Indicator"
6734 msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى"
6736 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6737 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6738 msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
6740 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6741 msgid "Toolbar Style"
6742 msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
6744 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499
6745 msgid "How to draw the toolbar"
6746 msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ"
6748 #: ../gtk/gtktoolbar.c:506
6750 msgstr "يا ئوق كۆرسەت"
6752 #: ../gtk/gtktoolbar.c:507
6753 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6754 msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق"
6756 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
6757 msgid "Size of icons in this toolbar"
6758 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6760 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6761 msgid "Icon size set"
6762 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى"
6764 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6765 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6766 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق"
6768 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553
6769 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6770 msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6772 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6774 msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق"
6776 #: ../gtk/gtktoolbar.c:568
6778 msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى"
6780 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6781 msgid "Size of spacers"
6782 msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى"
6784 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6785 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6786 msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6788 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6789 msgid "Maximum child expand"
6790 msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى"
6792 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
6793 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6794 msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى"
6796 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
6798 msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى"
6800 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
6801 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6802 msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ"
6804 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612
6805 msgid "Button relief"
6806 msgstr "توپچا قاپارتمىسى"
6808 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
6809 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6810 msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى"
6812 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
6813 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6814 msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
6816 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6817 msgid "Text to show in the item."
6818 msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست."
6820 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6822 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6823 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6824 msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ"
6826 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6827 msgid "Widget to use as the item label"
6828 msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت"
6830 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6834 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6835 msgid "The stock icon displayed on the item"
6836 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە"
6838 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6840 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
6842 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6843 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6844 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى"
6846 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6848 msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى"
6850 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6851 msgid "Icon widget to display in the item"
6852 msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى"
6854 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6855 msgid "Icon spacing"
6856 msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى"
6858 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6859 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6860 msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق"
6862 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6864 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6865 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6866 msgstr "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ."
6868 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
6869 msgid "The human-readable title of this item group"
6870 msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى"
6872 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6873 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6874 msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
6876 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6880 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6881 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6882 msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق"
6884 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6886 msgstr "قىسقارتىلما"
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
6889 msgid "Ellipsize for item group headers"
6890 msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى"
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6893 msgid "Header Relief"
6894 msgstr "باش قاپارتمىسى"
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
6897 msgid "Relief of the group header button"
6898 msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى"
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6901 msgid "Header Spacing"
6902 msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى"
6904 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6905 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6906 msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
6908 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
6909 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6910 msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6912 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
6913 msgid "Whether the item should fill the available space"
6914 msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
6916 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
6921 msgid "Whether the item should start a new row"
6922 msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق"
6924 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
6925 msgid "Position of the item within this group"
6926 msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى"
6928 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
6929 msgid "Size of icons in this tool palette"
6930 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6932 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
6933 msgid "Style of items in the tool palette"
6934 msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى"
6936 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
6938 msgstr "يالغۇز ئۆزى"
6940 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
6941 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6942 msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق"
6944 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
6946 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6947 msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
6949 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6950 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6951 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
6953 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6955 msgstr "خاتالىق رېڭى"
6957 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6958 msgid "Error color for symbolic icons"
6959 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى"
6961 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6962 msgid "Warning color"
6963 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
6965 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6966 msgid "Warning color for symbolic icons"
6967 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
6969 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6970 msgid "Success color"
6971 msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ"
6973 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6974 msgid "Success color for symbolic icons"
6975 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى"
6977 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6978 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6979 msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما"
6981 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6983 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
6985 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6986 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6987 msgstr "مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي ئەمەس"
6989 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
6990 msgid "TreeMenu model"
6991 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى"
6993 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
6994 msgid "The model for the tree menu"
6995 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى"
6997 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
6998 msgid "TreeMenu root row"
6999 msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى"
7001 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7002 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7003 msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
7005 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7009 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7010 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7011 msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق"
7013 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7015 msgstr "قاتلاش كەڭلىكى"
7017 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7018 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7019 msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى"
7021 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7022 msgid "TreeModelSort Model"
7023 msgstr "TreeModelSort مودېلى"
7025 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7026 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7027 msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى"
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:983
7030 msgid "TreeView Model"
7031 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى"
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
7034 msgid "The model for the tree view"
7035 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:996
7038 msgid "Headers Visible"
7039 msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان"
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
7042 msgid "Show the column header buttons"
7043 msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ"
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1004
7046 msgid "Headers Clickable"
7047 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان"
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7050 msgid "Column headers respond to click events"
7051 msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ"
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1012
7054 msgid "Expander Column"
7055 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى"
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7058 msgid "Set the column for the expander column"
7059 msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى"
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1028
7063 msgstr "قائىدە بېشارىتى"
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
7066 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7067 msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش"
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1036
7070 msgid "Enable Search"
7071 msgstr "ئىزدەشنى قوزغات"
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7074 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7075 msgstr "كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول قويىدۇ"
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1044
7078 msgid "Search Column"
7079 msgstr "ئىزدەش ئىستونى"
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7082 msgid "Model column to search through during interactive search"
7083 msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى"
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1065
7086 msgid "Fixed Height Mode"
7087 msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى"
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7090 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7091 msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ"
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1086
7094 msgid "Hover Selection"
7095 msgstr "لەيلىتىپ تاللاش"
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7098 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7099 msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق"
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1106
7102 msgid "Hover Expand"
7103 msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش"
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7107 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7108 msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق"
7110 #: ../gtk/gtktreeview.c:1121
7111 msgid "Show Expanders"
7112 msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت"
7114 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7115 msgid "View has expanders"
7116 msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار"
7118 #: ../gtk/gtktreeview.c:1136
7119 msgid "Level Indentation"
7120 msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى"
7122 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7123 msgid "Extra indentation for each level"
7124 msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى"
7126 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7127 msgid "Rubber Banding"
7128 msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە"
7130 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7132 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7133 msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق"
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1154
7136 msgid "Enable Grid Lines"
7137 msgstr "سېتكىنى قوزغات"
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7140 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7141 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق"
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7144 msgid "Enable Tree Lines"
7145 msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات"
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7148 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7149 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق"
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7152 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7153 msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى"
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
7156 msgid "Vertical Separator Width"
7157 msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
7160 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7161 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ."
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7164 msgid "Horizontal Separator Width"
7165 msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7168 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7169 msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ."
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7173 msgstr "قائىدىگە يول قوي"
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7176 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7177 msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي"
7179 #: ../gtk/gtktreeview.c:1219
7180 msgid "Indent Expanders"
7181 msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ"
7183 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7184 msgid "Make the expanders indented"
7185 msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ"
7187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1226
7188 msgid "Even Row Color"
7189 msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى"
7191 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7192 msgid "Color to use for even rows"
7193 msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7195 #: ../gtk/gtktreeview.c:1233
7196 msgid "Odd Row Color"
7197 msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى"
7199 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7200 msgid "Color to use for odd rows"
7201 msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7203 #: ../gtk/gtktreeview.c:1240
7204 msgid "Grid line width"
7205 msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى"
7207 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7208 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7209 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى"
7211 #: ../gtk/gtktreeview.c:1247
7212 msgid "Tree line width"
7213 msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى"
7215 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7216 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7217 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى"
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:1254
7220 msgid "Grid line pattern"
7221 msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى"
7223 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7224 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7225 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7227 #: ../gtk/gtktreeview.c:1261
7228 msgid "Tree line pattern"
7229 msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى"
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7232 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7233 msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7236 msgid "Whether to display the column"
7237 msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7239 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
7241 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
7243 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7244 msgid "Column is user-resizable"
7245 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7247 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
7248 msgid "Current X position of the column"
7249 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى"
7251 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
7252 msgid "Current width of the column"
7253 msgstr "ئىستوننىڭ ھازىرقى كەڭلىكى"
7255 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7257 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
7259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7260 msgid "Resize mode of the column"
7261 msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
7263 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7265 msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
7267 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7268 msgid "Current fixed width of the column"
7269 msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
7271 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7272 msgid "Minimum allowed width of the column"
7273 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
7275 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
7276 msgid "Maximum Width"
7277 msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك"
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7280 msgid "Maximum allowed width of the column"
7281 msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
7283 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
7284 msgid "Title to appear in column header"
7285 msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ"
7287 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
7288 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7289 msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ"
7291 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7295 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7296 msgid "Whether the header can be clicked"
7297 msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق"
7299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
7300 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7301 msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت"
7303 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
7304 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7305 msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا"
7307 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
7308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7309 msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق"
7311 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7312 msgid "Sort indicator"
7313 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى"
7315 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
7316 msgid "Whether to show a sort indicator"
7317 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
7319 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
7321 msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
7323 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
7324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7325 msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى"
7327 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
7328 msgid "Sort column ID"
7329 msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى"
7331 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
7332 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7333 msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ"
7335 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7336 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7337 msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق"
7339 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7340 msgid "Merged UI definition"
7341 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى"
7343 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7344 msgid "An XML string describing the merged UI"
7345 msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى"
7347 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7348 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7349 msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ"
7351 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7352 msgid "Use symbolic icons"
7353 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت"
7355 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7356 msgid "Whether to use symbolic icons"
7357 msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق"
7359 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
7363 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7364 msgid "The name of the widget"
7365 msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى"
7367 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7368 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7369 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم"
7371 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7372 msgid "Width request"
7373 msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى"
7375 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7377 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7379 msgstr "ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7382 msgid "Height request"
7383 msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى"
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
7387 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7389 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
7391 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7392 msgid "Whether the widget is visible"
7393 msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق"
7395 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7396 msgid "Whether the widget responds to input"
7397 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
7399 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7400 msgid "Application paintable"
7401 msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ"
7403 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7404 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7405 msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق"
7407 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7409 msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ"
7411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7412 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7413 msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق"
7415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7420 msgid "Whether the widget has the input focus"
7421 msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق"
7423 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7427 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7428 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7429 msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7431 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7433 msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ"
7435 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7436 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7437 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق"
7439 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7443 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7444 msgid "Whether the widget is the default widget"
7445 msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7448 msgid "Receives default"
7449 msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا"
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7452 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7453 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ"
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7456 msgid "Composite child"
7457 msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت"
7459 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7460 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7461 msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ"
7463 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7469 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7471 msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7478 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7479 msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7483 msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە"
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
7486 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7487 msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق"
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1120
7490 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7491 msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
7494 msgid "The widget's window if it is realized"
7495 msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى"
7497 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191
7498 msgid "Double Buffered"
7499 msgstr "قوش يىغلەكلىك"
7501 #: ../gtk/gtkwidget.c:1192
7502 msgid "Whether the widget is double buffered"
7503 msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ"
7505 #: ../gtk/gtkwidget.c:1207
7506 msgid "How to position in extra horizontal space"
7507 msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1223
7510 msgid "How to position in extra vertical space"
7511 msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:1242
7514 msgid "Margin on Left"
7515 msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:1243
7518 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7519 msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1263
7522 msgid "Margin on Right"
7523 msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1264
7526 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7527 msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:1284
7530 msgid "Margin on Top"
7531 msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:1285
7534 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7535 msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
7538 msgid "Margin on Bottom"
7539 msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306
7542 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7543 msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1323
7547 msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى"
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:1324
7550 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7551 msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
7554 msgid "Horizontal Expand"
7555 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:1358
7558 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7559 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
7562 msgid "Horizontal Expand Set"
7563 msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى"
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1373
7566 msgid "Whether to use the hexpand property"
7567 msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7569 #: ../gtk/gtkwidget.c:1387
7570 msgid "Vertical Expand"
7571 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:1388
7574 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7575 msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:1402
7578 msgid "Vertical Expand Set"
7579 msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى"
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1403
7582 msgid "Whether to use the vexpand property"
7583 msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1417
7587 msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت"
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:1418
7590 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7591 msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:3139
7594 msgid "Interior Focus"
7595 msgstr "ئىچكى فوكۇس"
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:3140
7598 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7599 msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق"
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7602 msgid "Focus linewidth"
7603 msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى"
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7606 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7607 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى"
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7610 msgid "Focus line dash pattern"
7611 msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7614 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7615 msgstr "فوكۇس كۆرسەتكۈچىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سىزىقنىڭ نۇسخىسى"
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7618 msgid "Focus padding"
7619 msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى"
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7622 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7623 msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى"
7625 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7626 msgid "Cursor color"
7627 msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى"
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7630 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7631 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7634 msgid "Secondary cursor color"
7635 msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى"
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7639 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7640 "right-to-left and left-to-right text"
7641 msgstr "ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
7643 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7644 msgid "Cursor line aspect ratio"
7645 msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7647 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7648 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7649 msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
7651 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7652 msgid "Window dragging"
7653 msgstr "كۆزنەك سۆرەش"
7655 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7656 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7657 msgstr "بوش رايوننى چېكىش ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى سۆرىگىلى بولامدۇ يوق"
7659 #: ../gtk/gtkwidget.c:3198
7660 msgid "Unvisited Link Color"
7661 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى"
7663 #: ../gtk/gtkwidget.c:3199
7664 msgid "Color of unvisited links"
7665 msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7667 #: ../gtk/gtkwidget.c:3212
7668 msgid "Visited Link Color"
7669 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى"
7671 #: ../gtk/gtkwidget.c:3213
7672 msgid "Color of visited links"
7673 msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
7675 #: ../gtk/gtkwidget.c:3227
7676 msgid "Wide Separators"
7677 msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ"
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:3228
7681 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7683 msgstr "ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق"
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:3242
7686 msgid "Separator Width"
7687 msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:3243
7690 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7691 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى"
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:3257
7694 msgid "Separator Height"
7695 msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى"
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:3258
7698 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7699 msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:3272
7702 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7703 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:3273
7706 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7707 msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:3287
7710 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7711 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:3288
7714 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7715 msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
7718 msgid "Width of text selection handles"
7719 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7722 msgid "Height of text selection handles"
7723 msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
7725 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7727 msgstr "كۆزنەك تىپى"
7729 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7730 msgid "The type of the window"
7731 msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى"
7733 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7734 msgid "Window Title"
7735 msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
7737 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7738 msgid "The title of the window"
7739 msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇسى"
7741 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7743 msgstr "كۆزنەك رولى"
7745 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7746 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7747 msgstr "ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7751 msgstr "قوزغىتىش كىملىكى"
7753 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7754 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7755 msgstr "startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
7757 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7758 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7759 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
7761 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7765 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7767 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7769 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ"
7771 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7772 msgid "Window Position"
7773 msgstr "كۆزنەك ئورنى"
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7776 msgid "The initial position of the window"
7777 msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى"
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7780 msgid "Default Width"
7781 msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭلىك"
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7785 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7787 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7788 msgid "Default Height"
7789 msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك"
7791 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7793 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7794 msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
7796 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7797 msgid "Destroy with Parent"
7798 msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات"
7800 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7802 msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ"
7804 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
7805 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7806 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن"
7808 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
7809 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7810 msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ"
7812 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7813 msgid "Icon for this window"
7814 msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى"
7816 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7817 msgid "Mnemonics Visible"
7818 msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان"
7820 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7821 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7822 msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق"
7824 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7825 msgid "Focus Visible"
7826 msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان"
7828 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7829 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7830 msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق"
7832 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7833 msgid "Name of the themed icon for this window"
7834 msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى"
7836 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7840 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7841 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7842 msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ"
7844 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7845 msgid "Focus in Toplevel"
7846 msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس"
7848 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7849 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7850 msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ"
7852 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7854 msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش"
7856 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7858 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7859 "and how to treat it."
7860 msgstr "بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت."
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7863 msgid "Skip taskbar"
7864 msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا"
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7867 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7868 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ."
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
7872 msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا"
7874 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
7875 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7876 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ."
7878 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7882 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
7883 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7884 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ."
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7887 msgid "Accept focus"
7888 msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل"
7890 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
7891 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7892 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7894 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7895 msgid "Focus on map"
7896 msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان"
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
7899 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7900 msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7906 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
7907 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7908 msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق"
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
7912 msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان"
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
7915 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7916 msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق"
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7920 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى"
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
7923 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7924 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ"
7926 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
7927 msgid "Resize grip is visible"
7928 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان"
7930 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7932 msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى بەلگىلىنىدۇ"
7934 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
7936 msgstr "ئېغىرلىق كۈچى"
7938 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
7939 msgid "The window gravity of the window"
7940 msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى"
7942 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7943 msgid "Transient for Window"
7944 msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك"
7946 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7947 msgid "The transient parent of the dialog"
7948 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى"
7950 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
7951 msgid "Attached to Widget"
7952 msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش"
7954 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
7955 msgid "The widget where the window is attached"
7956 msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك"
7958 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
7959 msgid "Opacity for Window"
7960 msgstr "كۆزنەك تۇتۇقلۇقى"
7962 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
7963 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7964 msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتۇقلۇقى، 0 دىن 1 گىچە"
7966 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
7967 msgid "Width of resize grip"
7968 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
7970 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
7971 msgid "Height of resize grip"
7972 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
7974 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
7975 msgid "GtkApplication"
7976 msgstr "GtkApplication"
7978 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
7979 msgid "The GtkApplication for the window"
7980 msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication"
7982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7983 msgid "Color Profile Title"
7984 msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى"
7986 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7987 msgid "The title of the color profile to use"
7988 msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى"
7990 #~ msgid "Event base"
7991 #~ msgstr "ھادىسە ئاساسى"
7993 #~ msgid "Event base for XInput events"
7994 #~ msgstr "XInput ھادىسىسىنىڭ ھادىسە ئاساسى"
7996 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
7998 #~ "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE "
8001 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8002 #~ msgstr "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
8004 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8006 #~ "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
8008 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8010 #~ "GdkColor (تەقسىملەنمىگەن بولۇشى مۇمكىن) شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس "