]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/te.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / te.po
1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 #
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
8 #
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
11 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
12 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
13 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
18 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:54+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 00:54+0530\n"
21 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
22 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
23 "Language: te\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29
30 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
31 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
32 msgid "Display"
33 msgstr "ప్రదర్శన"
34
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
36 msgid "Cursor type"
37 msgstr "కర్సర్ రకం"
38
39 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
40 msgid "Standard cursor type"
41 msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం"
42
43 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
44 msgid "Display of this cursor"
45 msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "పరికర ప్రదర్శన"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
52 msgid "Display which the device belongs to"
53 msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
56 msgid "Device manager"
57 msgstr "పరికర నిర్వాహిక"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
60 msgid "Device manager which the device belongs to"
61 msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
64 msgid "Device name"
65 msgstr "పరికర నామము"
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
68 msgid "Device type"
69 msgstr "పరికర రకము"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
72 msgid "Device role in the device manager"
73 msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
76 msgid "Associated device"
77 msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
80 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
81 msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
84 msgid "Input source"
85 msgstr "ఇన్పుట్ మూలం"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
88 msgid "Source type for the device"
89 msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
92 msgid "Input mode for the device"
93 msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
96 msgid "Whether the device has a cursor"
97 msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు"
98
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
100 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
101 msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం  నిర్వాహికి ఉంది"
102
103 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
104 msgid "Number of axes in the device"
105 msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య"
106
107 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
108 msgid "Display for the device manager"
109 msgstr "పరికర నిర్వాహికి  పాటు  ప్రదర్శిస్తుంది"
110
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
112 msgid "Default Display"
113 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
114
115 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
116 msgid "The default display for GDK"
117 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
120 msgid "Font options"
121 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
124 msgid "The default font options for the screen"
125 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "ఫాంటు విభాజకత"
130
131 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
132 msgid "The resolution for fonts on the screen"
133 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
134
135 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
136 msgid "Cursor"
137 msgstr "కర్సర్"
138
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
140 msgid "Opcode"
141 msgstr "ఒప్ కోడు"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
144 msgid "Opcode for XInput2 requests"
145 msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
148 msgid "Major"
149 msgstr "ముఖ్య"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
152 msgid "Major version number"
153 msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
156 msgid "Minor"
157 msgstr "చిన్న"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
160 msgid "Minor version number"
161 msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య"
162
163 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
164 msgid "Device ID"
165 msgstr "పరికర ID"
166
167 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
168 msgid "Device identifier"
169 msgstr "పరికర గుర్తించేది"
170
171 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
172 msgid "Cell renderer"
173 msgstr "అర రెండరర్"
174
175 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
176 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
177 msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్"
178
179 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
180 msgid "Has Opacity Control"
181 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
182
183 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
184 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
185 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
186
187 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
188 msgid "Has palette"
189 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
190
191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
192 msgid "Whether a palette should be used"
193 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
194
195 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
196 msgid "Current Color"
197 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
198
199 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
200 msgid "The current color"
201 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
202
203 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
204 msgid "Current Alpha"
205 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
206
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
208 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
209 msgstr ""
210 "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
213 msgid "Current RGBA"
214 msgstr "ప్రస్తుత RGBA"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
218 msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
222 msgstr "రంగు యెంపిక"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
226 msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
229 msgid "OK Button"
230 msgstr "సరే బటన్"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
238 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
242 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
245 msgid "Help Button"
246 msgstr "సహాయపు బటన్"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
250 msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
253 msgid "Font name"
254 msgstr "ఫాంటు నామము"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
258 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
261 msgid "Preview text"
262 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
267
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
269 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
271 msgid "Shadow type"
272 msgstr "నీడ రకము"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
276 msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
280 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
284 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
287 msgid "Snap edge"
288 msgstr "స్నాప్ అంచు"
289
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
291 msgid ""
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
293 "handlebox"
294 msgstr ""
295 "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె "
296 "ప్రక్కభాగం"
297
298 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
299 msgid "Snap edge set"
300 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
303 msgid ""
304 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
305 "handle_position"
306 msgstr ""
307 "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి "
308 "విలువలను వుపయోగించాలా"
309
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
311 msgid "Child Detached"
312 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
313
314 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
315 msgid ""
316 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
317 "detached."
318 msgstr ""
319 "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ "
320 "తెలుపుతుంది."
321
322 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
323 msgid "Style context"
324 msgstr "శైలి సందర్భం"
325
326 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
327 msgid "GtkStyleContext to get style from"
328 msgstr "gtkశైలిసారం  నుండి శైలి పొందుటకు "
329
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
331 msgid "Rows"
332 msgstr "అడ్డువరుసలు"
333
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
335 msgid "The number of rows in the table"
336 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
337
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
339 msgid "Columns"
340 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
341
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
343 msgid "The number of columns in the table"
344 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
345
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
347 msgid "Row spacing"
348 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
349
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
351 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
352 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
353
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
355 msgid "Column spacing"
356 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
357
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
359 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
360 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
361
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
363 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
364 msgid "Homogeneous"
365 msgstr "ఏకసదృశము"
366
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
368 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
369 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
370
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
372 msgid "Left attachment"
373 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
374
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
376 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
377 msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య"
378
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
380 msgid "Right attachment"
381 msgstr "కుడి అనుబంధం"
382
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
384 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
385 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
386
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
388 msgid "Top attachment"
389 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
390
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
392 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
393 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
394
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
396 msgid "Bottom attachment"
397 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
398
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
400 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
401 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
402
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
404 msgid "Horizontal options"
405 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
406
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
408 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
409 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
410
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
412 msgid "Vertical options"
413 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
416 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
417 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
418
419 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
420 msgid "Horizontal padding"
421 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
422
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
424 msgid ""
425 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
426 "pixels"
427 msgstr ""
428 "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, "
429 "పిగ్జెల్సులో"
430
431 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
432 msgid "Vertical padding"
433 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
434
435 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
436 msgid ""
437 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
438 "pixels"
439 msgstr ""
440 "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
443 msgid "Program name"
444 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
447 msgid ""
448 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
449 "g_get_application_name()"
450 msgstr ""
451 "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
454 msgid "Program version"
455 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
478 msgid "License Type"
479 msgstr "అనుమతి రకము"
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
482 msgid "The license type of the program"
483 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
486 msgid "Website URL"
487 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
488
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
490 msgid "The URL for the link to the website of the program"
491 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
492
493 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
494 msgid "Website label"
495 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
496
497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
498 msgid "The label for the link to the website of the program"
499 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్"
500
501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
502 msgid "Authors"
503 msgstr "గ్రంథకర్తలు"
504
505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
506 msgid "List of authors of the program"
507 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
508
509 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
510 msgid "Documenters"
511 msgstr "పత్ర రచయితలు"
512
513 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
514 msgid "List of people documenting the program"
515 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
516
517 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
518 msgid "Artists"
519 msgstr "చిత్రకారులు"
520
521 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
522 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
523 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
524
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
526 msgid "Translator credits"
527 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
528
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
530 msgid ""
531 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
532 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
533
534 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
535 msgid "Logo"
536 msgstr "చిహ్నము"
537
538 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
539 msgid ""
540 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
541 "gtk_window_get_default_icon_list()"
542 msgstr ""
543 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
544 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
545
546 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
547 msgid "Logo Icon Name"
548 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
549
550 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
551 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
552 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
553
554 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
555 msgid "Wrap license"
556 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
557
558 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
559 msgid "Whether to wrap the license text."
560 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
561
562 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
563 msgid "Accelerator Closure"
564 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
565
566 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
567 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
568 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
569
570 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
571 msgid "Accelerator Widget"
572 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
573
574 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
575 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
576 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
577
578 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
579 msgid "Widget"
580 msgstr "విడ్జెట్"
581
582 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
583 msgid "The widget referenced by this accessible."
584 msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్."
585
586 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
587 msgid "action name"
588 msgstr "చర్య పేరు"
589
590 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
591 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
592 msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె"
593
594 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
595 msgid "action target value"
596 msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ"
597
598 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
599 msgid "The parameter for action invocations"
600 msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి"
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
603 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
604 msgid "Name"
605 msgstr "నామము"
606
607 #: ../gtk/gtkaction.c:221
608 msgid "A unique name for the action."
609 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
610
611 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
612 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
613 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
614 msgid "Label"
615 msgstr "లేబుల్"
616
617 #: ../gtk/gtkaction.c:240
618 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
619 msgstr ""
620 "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
621
622 #: ../gtk/gtkaction.c:256
623 msgid "Short label"
624 msgstr "చిన్న లేబుల్"
625
626 #: ../gtk/gtkaction.c:257
627 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
628 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
629
630 #: ../gtk/gtkaction.c:265
631 msgid "Tooltip"
632 msgstr "చిట్కా"
633
634 #: ../gtk/gtkaction.c:266
635 msgid "A tooltip for this action."
636 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
637
638 #: ../gtk/gtkaction.c:281
639 msgid "Stock Icon"
640 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
641
642 #: ../gtk/gtkaction.c:282
643 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
644 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
645
646 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
647 msgid "GIcon"
648 msgstr "GIcon"
649
650 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
651 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
652 msgid "The GIcon being displayed"
653 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
654
655 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
656 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
657 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
658 msgid "Icon Name"
659 msgstr "ప్రతిమ నామము"
660
661 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
662 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
663 msgid "The name of the icon from the icon theme"
664 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
665
666 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
667 msgid "Visible when horizontal"
668 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
669
670 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
671 msgid ""
672 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
673 "orientation."
674 msgstr ""
675 "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో "
676 "కాదో."
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:347
679 msgid "Visible when overflown"
680 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:348
683 msgid ""
684 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
685 "overflow menu."
686 msgstr ""
687 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు "
688 "జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
689
690 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
691 msgid "Visible when vertical"
692 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
693
694 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
695 msgid ""
696 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
697 "orientation."
698 msgstr ""
699 "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
702 msgid "Is important"
703 msgstr "ముఖ్యమైనది"
704
705 #: ../gtk/gtkaction.c:364
706 msgid ""
707 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
708 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
709 msgstr ""
710 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును "
711 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
712 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:372
715 msgid "Hide if empty"
716 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
717
718 #: ../gtk/gtkaction.c:373
719 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
720 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
721
722 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
724 msgid "Sensitive"
725 msgstr "సున్నితమైన"
726
727 #: ../gtk/gtkaction.c:380
728 msgid "Whether the action is enabled."
729 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
730
731 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
732 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
734 msgid "Visible"
735 msgstr "దృగ్గోచరము"
736
737 #: ../gtk/gtkaction.c:387
738 msgid "Whether the action is visible."
739 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
740
741 #: ../gtk/gtkaction.c:393
742 msgid "Action Group"
743 msgstr "క్రియా సమూహము"
744
745 #: ../gtk/gtkaction.c:394
746 msgid ""
747 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
748 "use)."
749 msgstr ""
750 "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత "
751 "ఉపయోగము కొరకు)."
752
753 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
754 msgid "Always show image"
755 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
756
757 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
758 msgid "Whether the image will always be shown"
759 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
760
761 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
762 msgid "A name for the action group."
763 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
764
765 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
766 msgid "Whether the action group is enabled."
767 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
768
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
770 msgid "Whether the action group is visible."
771 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
772
773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
774 #| msgid "Accelerator Mode"
775 msgid "Accelerator Group"
776 msgstr "ఏగ్జలరేటర్ సమూహం"
777
778 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
779 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
780 msgstr "ఈ సమూహం యొక్క చర్యలు వుపయోగించవలసిన యాగ్జెలరేటర్ సమూహం"
781
782 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
783 msgid "Related Action"
784 msgstr "సంభందిత చర్య"
785
786 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
787 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
788 msgstr ""
789 "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను "
790 "పొందుతుంది"
791
792 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
793 msgid "Use Action Appearance"
794 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
795
796 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
797 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
798 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
799
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
801 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
802 msgid "Value"
803 msgstr "విలువ"
804
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
806 msgid "The value of the adjustment"
807 msgstr "పొసగే విలువ"
808
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
810 msgid "Minimum Value"
811 msgstr "కనీస విలువ"
812
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
814 msgid "The minimum value of the adjustment"
815 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
816
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
818 msgid "Maximum Value"
819 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
820
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
822 msgid "The maximum value of the adjustment"
823 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
824
825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
826 msgid "Step Increment"
827 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
828
829 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
830 msgid "The step increment of the adjustment"
831 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
832
833 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
834 msgid "Page Increment"
835 msgstr "పుట పెరుగుదల"
836
837 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
838 msgid "The page increment of the adjustment"
839 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
840
841 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
842 msgid "Page Size"
843 msgstr "పుట పరిమాణము"
844
845 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
846 msgid "The page size of the adjustment"
847 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
848
849 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
850 msgid "Horizontal alignment"
851 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
852
853 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
854 msgid ""
855 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
856 "right aligned"
857 msgstr ""
858 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 "
859 "కుడివైపు వరుసలో "
860 "నుండుట"
861
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
863 msgid "Vertical alignment"
864 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
865
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
867 msgid ""
868 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
869 "bottom aligned"
870 msgstr ""
871 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, "
872 "1.0 దిగువవైపు "
873 "వరుసలో నుండుట"
874
875 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
876 msgid "Horizontal scale"
877 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
878
879 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
880 msgid ""
881 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
882 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, "
885 "శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
886 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
889 msgid "Vertical scale"
890 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
893 msgid ""
894 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
895 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
896 msgstr ""
897 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, "
898 "శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
899 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
900
901 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
902 msgid "Top Padding"
903 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
904
905 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
906 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
907 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
908
909 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
910 msgid "Bottom Padding"
911 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
912
913 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
914 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
915 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
916
917 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
918 msgid "Left Padding"
919 msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
920
921 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
922 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
923 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
924
925 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
926 msgid "Right Padding"
927 msgstr "కుడి పాడింగ్"
928
929 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
930 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
931 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
932
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
934 msgid "Include an 'Other...' item"
935 msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...'  అంశం"
936
937 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
938 msgid ""
939 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
940 "GtkAppChooserDialog"
941 msgstr "కోంబొ బొక్ష్  ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog"
942
943 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
944 msgid "Show default item"
945 msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు"
946
947 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
948 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
949 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
950
951 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
952 msgid "Heading"
953 msgstr "శీర్షిక"
954
955 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
956 msgid "The text to show at the top of the dialog"
957 msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్."
958
959 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
960 msgid "Content type"
961 msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి"
962
963 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
964 msgid "The content type used by the open with object"
965 msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని"
966
967 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
968 msgid "GFile"
969 msgstr "Gదస్త్రం"
970
971 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
972 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
973 msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం "
974
975 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
976 msgid "Show default app"
977 msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం"
978
979 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
980 msgid "Whether the widget should show the default application"
981 msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
982
983 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
984 msgid "Show recommended apps"
985 msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు"
986
987 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
988 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
989 msgstr ""
990 "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని"
991
992 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
993 msgid "Show fallback apps"
994 msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు"
995
996 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
997 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
998 msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని"
999
1000 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1001 msgid "Show other apps"
1002 msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును"
1003
1004 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1005 msgid "Whether the widget should show other applications"
1006 msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని"
1007
1008 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1009 msgid "Show all apps"
1010 msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును"
1011
1012 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1013 msgid "Whether the widget should show all applications"
1014 msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని"
1015
1016 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1017 msgid "Widget's default text"
1018 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్"
1019
1020 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1021 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1022 msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్  చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి "
1023
1024 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1025 msgid "Register session"
1026 msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి"
1027
1028 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1029 msgid "Register with the session manager"
1030 msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు"
1031
1032 #: ../gtk/gtkapplication.c:746
1033 msgid "Application menu"
1034 msgstr "అనువర్తనము మెనూ"
1035
1036 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1037 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1038 msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel"
1039
1040 #: ../gtk/gtkapplication.c:753
1041 msgid "Menubar"
1042 msgstr "మెనూజాబితా"
1043
1044 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1045 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1046 msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel"
1047
1048 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1049 #| msgid "Active id"
1050 msgid "Active window"
1051 msgstr "క్రియాశీల విండో"
1052
1053 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1054 #| msgid "The cell which currently has focus"
1055 msgid "The window which most recently had focus"
1056 msgstr "ఇటీవల ఫోకస్ కలిగివున్న విండో"
1057
1058 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1059 msgid "Show a menubar"
1060 msgstr "మెనూజాబితా చూపుము"
1061
1062 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1063 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1064 msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు"
1065
1066 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1067 msgid "Arrow direction"
1068 msgstr "బాణపు దిశ"
1069
1070 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1071 msgid "The direction the arrow should point"
1072 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
1073
1074 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1075 msgid "Arrow shadow"
1076 msgstr "బాణపు నీడ"
1077
1078 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1079 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1080 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
1081
1082 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1083 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1084 msgid "Arrow Scaling"
1085 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
1086
1087 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1088 msgid "Amount of space used up by arrow"
1089 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
1090
1091 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1092 msgid "Horizontal Alignment"
1093 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1094
1095 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1096 msgid "X alignment of the child"
1097 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1098
1099 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1100 msgid "Vertical Alignment"
1101 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1102
1103 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1104 msgid "Y alignment of the child"
1105 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1106
1107 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1108 msgid "Ratio"
1109 msgstr "నిష్పత్తి"
1110
1111 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1112 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1113 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
1114
1115 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1116 msgid "Obey child"
1117 msgstr "శిశువును పాటించు"
1118
1119 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1120 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1121 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
1122
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1124 msgid "Header Padding"
1125 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
1126
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1128 msgid "Number of pixels around the header."
1129 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
1130
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1132 msgid "Content Padding"
1133 msgstr "సారము పాడింగ్"
1134
1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1136 msgid "Number of pixels around the content pages."
1137 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
1138
1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1140 msgid "Page type"
1141 msgstr "పుట రకము"
1142
1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1144 msgid "The type of the assistant page"
1145 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
1146
1147 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1148 msgid "Page title"
1149 msgstr "పుట శీర్షిక"
1150
1151 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1152 msgid "The title of the assistant page"
1153 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
1154
1155 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1156 msgid "Header image"
1157 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
1158
1159 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1160 msgid "Header image for the assistant page"
1161 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
1162
1163 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1164 msgid "Sidebar image"
1165 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1166
1167 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1168 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1169 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1170
1171 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1172 msgid "Page complete"
1173 msgstr "పుట పూర్తైనది"
1174
1175 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1176 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1177 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
1178
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1180 msgid "Minimum child width"
1181 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1184 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1185 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
1186
1187 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1188 msgid "Minimum child height"
1189 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
1190
1191 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1192 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1193 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
1194
1195 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1196 msgid "Child internal width padding"
1197 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
1198
1199 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1200 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1201 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
1202
1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1204 msgid "Child internal height padding"
1205 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
1206
1207 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1208 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1209 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
1210
1211 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1212 msgid "Layout style"
1213 msgstr "కూర్పు శైలి"
1214
1215 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1216 msgid ""
1217 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1218 "start and end"
1219 msgstr ""
1220 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, "
1221 "అంచు, ప్రారంభము, "
1222 "అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు"
1223
1224 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1225 msgid "Secondary"
1226 msgstr "ద్వితీయ"
1227
1228 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1229 msgid ""
1230 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1231 "g., help buttons"
1232 msgstr ""
1233 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది "
1234 "ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
1235
1236 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1237 msgid "Non-Homogeneous"
1238 msgstr "కాని సారూప్య"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1241 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1242 msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు"
1243
1244 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1245 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1246 msgid "Spacing"
1247 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1250 msgid "The amount of space between children"
1251 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1254 msgid "Whether the children should all be the same size"
1255 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1258 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1260 msgid "Expand"
1261 msgstr "విస్తరించు"
1262
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1264 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1265 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
1266
1267 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1268 msgid "Fill"
1269 msgstr "నింపు"
1270
1271 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1272 msgid ""
1273 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1274 "used as padding"
1275 msgstr ""
1276 "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
1277
1278 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1279 msgid "Padding"
1280 msgstr "పాడింగ్"
1281
1282 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1283 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1284 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
1285
1286 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1287 msgid "Pack type"
1288 msgstr "కట్ట రకము"
1289
1290 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1291 msgid ""
1292 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1293 "start or end of the parent"
1294 msgstr ""
1295 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక "
1296 "GtkPack Type "
1297 "సూచించును"
1298
1299 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1300 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1301 msgid "Position"
1302 msgstr "స్థానము"
1303
1304 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1305 msgid "The index of the child in the parent"
1306 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
1307
1308 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1309 msgid "Translation Domain"
1310 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1313 msgid "The translation domain used by gettext"
1314 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
1315
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1317 msgid ""
1318 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1319 "widget"
1320 msgstr ""
1321 "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను "
1322 "కలిగి ఉంటే"
1323
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1325 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1326 msgid "Use underline"
1327 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
1328
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1330 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1331 msgid ""
1332 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1333 "for the mnemonic accelerator key"
1334 msgstr ""
1335 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన "
1336 "పాఠము, తరువాత "
1337 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
1338
1339 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1340 msgid "Use stock"
1341 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
1342
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1344 msgid ""
1345 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1346 msgstr ""
1347 "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు "
1348 "ఉపయోగించబడును"
1349
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1351 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1352 msgid "Focus on click"
1353 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
1354
1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1356 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1357 msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
1358
1359 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1360 msgid "Border relief"
1361 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
1362
1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1364 msgid "The border relief style"
1365 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
1366
1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1368 msgid "Horizontal alignment for child"
1369 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1370
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1372 msgid "Vertical alignment for child"
1373 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1376 msgid "Image widget"
1377 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
1378
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1380 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1381 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
1382
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1384 msgid "Image position"
1385 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
1386
1387 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1388 msgid "The position of the image relative to the text"
1389 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
1390
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1392 msgid "Default Spacing"
1393 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
1394
1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1396 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1397 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ "
1398
1399 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1400 msgid "Default Outside Spacing"
1401 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
1402
1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1404 msgid ""
1405 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1406 "the border"
1407 msgstr ""
1408 "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన "
1409 "అదనపు "
1410 "ఖాళీసరిహద్దు"
1411
1412 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1413 msgid "Child X Displacement"
1414 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
1415
1416 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1417 msgid ""
1418 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1419 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1420
1421 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1422 msgid "Child Y Displacement"
1423 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
1424
1425 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1426 msgid ""
1427 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1428 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1429
1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1431 msgid "Displace focus"
1432 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
1433
1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1435 msgid ""
1436 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1437 "rectangle"
1438 msgstr ""
1439 "child_displacement_x/_y లక్షణాలు  దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము "
1440 "చేయవలెనా"
1441
1442 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1443 msgid "Inner Border"
1444 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1445
1446 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1447 msgid "Border between button edges and child."
1448 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
1449
1450 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1451 msgid "Image spacing"
1452 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
1453
1454 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1455 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1456 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1459 msgid "Year"
1460 msgstr "సంవత్సరము"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1463 msgid "The selected year"
1464 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1467 msgid "Month"
1468 msgstr "మాసము"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1471 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1472 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1475 msgid "Day"
1476 msgstr "రోజు"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1479 msgid ""
1480 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1481 "currently selected day)"
1482 msgstr ""
1483 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని "
1484 "విరమించుకొనుటకు 0)"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1487 msgid "Show Heading"
1488 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1491 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1492 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1495 msgid "Show Day Names"
1496 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1499 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1500 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1503 msgid "No Month Change"
1504 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1507 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1508 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1511 msgid "Show Week Numbers"
1512 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1515 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1516 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1519 msgid "Details Width"
1520 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1523 msgid "Details width in characters"
1524 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1527 msgid "Details Height"
1528 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1531 msgid "Details height in rows"
1532 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1535 msgid "Show Details"
1536 msgstr "వివరములను చూపుము"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1539 msgid "If TRUE, details are shown"
1540 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1543 msgid "Inner border"
1544 msgstr "లోపలి సరిహద్దు"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1547 msgid "Inner border space"
1548 msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1551 msgid "Vertical separation"
1552 msgstr "నిలువు విభజన"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1555 msgid "Space between day headers and main area"
1556 msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1559 msgid "Horizontal separation"
1560 msgstr "సమాంతర విభజన"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1563 msgid "Space between week headers and main area"
1564 msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1567 msgid "Space which is inserted between cells"
1568 msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1571 msgid "Whether the cell expands"
1572 msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1575 msgid "Align"
1576 msgstr "నిలబెట్టు"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1579 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1580 msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1583 msgid "Fixed Size"
1584 msgstr "స్థిర పరిమాణం"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1587 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1588 msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1591 msgid "Pack Type"
1592 msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1595 msgid ""
1596 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1597 "start or end of the cell area"
1598 msgstr ""
1599 "సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా "
1600 "సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1603 msgid "Focus Cell"
1604 msgstr "సెల్ దృష్టి"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1607 msgid "The cell which currently has focus"
1608 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1611 msgid "Edited Cell"
1612 msgstr "సవరించబడిన సెల్"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1615 msgid "The cell which is currently being edited"
1616 msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1619 msgid "Edit Widget"
1620 msgstr "మార్చు విడ్జెట్"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1623 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1624 msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1627 msgid "Area"
1628 msgstr "ప్రదేశం"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1631 msgid "The Cell Area this context was created for"
1632 msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1636 msgid "Minimum Width"
1637 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1640 msgid "Minimum cached width"
1641 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1644 msgid "Minimum Height"
1645 msgstr "కనీస ఎత్తు"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1648 msgid "Minimum cached height"
1649 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1652 msgid "Editing Canceled"
1653 msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1656 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1657 msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1660 msgid "Accelerator key"
1661 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1664 msgid "The keyval of the accelerator"
1665 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1668 msgid "Accelerator modifiers"
1669 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1672 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1673 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1676 msgid "Accelerator keycode"
1677 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1680 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1681 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1684 msgid "Accelerator Mode"
1685 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1688 msgid "The type of accelerators"
1689 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1692 msgid "mode"
1693 msgstr "విధము"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1696 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1697 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1700 msgid "visible"
1701 msgstr "దృగ్గోచరము"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1704 msgid "Display the cell"
1705 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1708 msgid "Display the cell sensitive"
1709 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1712 msgid "xalign"
1713 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1716 msgid "The x-align"
1717 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1720 msgid "yalign"
1721 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1724 msgid "The y-align"
1725 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1728 msgid "xpad"
1729 msgstr "xpad"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1732 msgid "The xpad"
1733 msgstr "The xpad"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1736 msgid "ypad"
1737 msgstr "ypad"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1740 msgid "The ypad"
1741 msgstr "The ypad"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1744 msgid "width"
1745 msgstr "వెడల్పు"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1748 msgid "The fixed width"
1749 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1752 msgid "height"
1753 msgstr "ఎత్తు"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1756 msgid "The fixed height"
1757 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1760 msgid "Is Expander"
1761 msgstr "వ్యాపించునది"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1764 msgid "Row has children"
1765 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1768 msgid "Is Expanded"
1769 msgstr "వ్యాపించినది"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1772 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1773 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1776 msgid "Cell background color name"
1777 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1780 msgid "Cell background color as a string"
1781 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1784 msgid "Cell background color"
1785 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1788 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1789 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1792 msgid "Cell background RGBA color"
1793 msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1796 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1797 msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1800 msgid "Editing"
1801 msgstr "సరికూర్చుట"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1804 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1805 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1808 msgid "Cell background set"
1809 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1812 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1813 msgid "Whether the cell background color is set"
1814 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చాలా"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1817 msgid "Model"
1818 msgstr "నమూనా"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1821 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1822 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1825 msgid "Text Column"
1826 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1829 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1830 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1833 msgid "Has Entry"
1834 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1837 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1838 msgstr ""
1839 "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1842 msgid "Pixbuf Object"
1843 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1846 msgid "The pixbuf to render"
1847 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1850 msgid "Pixbuf Expander Open"
1851 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1854 msgid "Pixbuf for open expander"
1855 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1858 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1859 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1862 msgid "Pixbuf for closed expander"
1863 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1866 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1867 msgid "Stock ID"
1868 msgstr "స్టాక్ ID"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1871 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1872 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1876 msgid "Size"
1877 msgstr "పరిమాణము"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1880 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1881 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1884 msgid "Detail"
1885 msgstr "వివరము"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1888 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1889 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1892 msgid "Follow State"
1893 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1896 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1897 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1900 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1901 msgid "Icon"
1902 msgstr "ప్రతిమ"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1905 msgid "Value of the progress bar"
1906 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1909 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1910 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1911 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1912 msgid "Text"
1913 msgstr "పాఠము"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1916 msgid "Text on the progress bar"
1917 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1920 msgid "Pulse"
1921 msgstr "నాడి"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1924 msgid ""
1925 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1926 "don't know how much."
1927 msgstr ""
1928 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు "
1929 "దీనిని ధన విలువలకు "
1930 "అమర్చండి."
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1933 msgid "Text x alignment"
1934 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1937 msgid ""
1938 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1939 "layouts."
1940 msgstr ""
1941 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు "
1942 "తిరగవేయబడింది."
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1945 msgid "Text y alignment"
1946 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1949 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1950 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1953 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1954 msgid "Inverted"
1955 msgstr "విలోమంగా"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1958 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1959 msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1962 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1963 msgid "Adjustment"
1964 msgstr "సర్దుబాటు"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1967 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1968 msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ  సర్దుబాటు"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1971 msgid "Climb rate"
1972 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1975 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1976 msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1979 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1980 msgid "Digits"
1981 msgstr "అంకెలు"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1984 msgid "The number of decimal places to display"
1985 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1988 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1989 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1990 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1991 msgid "Active"
1992 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1995 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1996 msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1999 msgid "Pulse of the spinner"
2000 msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2003 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2004 msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2007 msgid "Text to render"
2008 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2011 msgid "Markup"
2012 msgstr "గుర్తించు"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2015 msgid "Marked up text to render"
2016 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2019 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2020 msgid "Attributes"
2021 msgstr "ఆపాదింపులు"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2024 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2025 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2028 msgid "Single Paragraph Mode"
2029 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2032 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2033 msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2037 msgid "Background color name"
2038 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2042 msgid "Background color as a string"
2043 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2047 msgid "Background color"
2048 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2052 msgid "Background color as a GdkColor"
2053 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2056 msgid "Background color as RGBA"
2057 msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2061 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2062 msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2065 msgid "Foreground color name"
2066 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2069 msgid "Foreground color as a string"
2070 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2073 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2074 msgid "Foreground color"
2075 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2078 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2079 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2082 msgid "Foreground color as RGBA"
2083 msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2086 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2087 msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2090 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2091 msgid "Editable"
2092 msgstr "మార్చదగిన"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2095 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2096 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2097 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2100 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2101 msgid "Font"
2102 msgstr "అక్షరశైలి"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2105 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2106 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2107 msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2110 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2111 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2112 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2115 msgid "Font family"
2116 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2119 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2120 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2123 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2124 msgid "Font style"
2125 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2128 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2129 msgid "Font variant"
2130 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2133 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2134 msgid "Font weight"
2135 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2138 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2139 msgid "Font stretch"
2140 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2143 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2144 msgid "Font size"
2145 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2148 msgid "Font points"
2149 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2152 msgid "Font size in points"
2153 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2156 msgid "Font scale"
2157 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2160 msgid "Font scaling factor"
2161 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
2162
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2164 msgid "Rise"
2165 msgstr "లేచు"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2168 msgid ""
2169 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2170 msgstr ""
2171 "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు "
2172 "క్రిందన)"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2175 msgid "Strikethrough"
2176 msgstr "కొట్టివేత"
2177
2178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2179 msgid "Whether to strike through the text"
2180 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2183 msgid "Underline"
2184 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2187 msgid "Style of underline for this text"
2188 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
2189
2190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2191 msgid "Language"
2192 msgstr "భాష"
2193
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2195 msgid ""
2196 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2197 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2198 "probably don't need it"
2199 msgstr ""
2200 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని "
2201 "ఒక సూచన వలె "
2202 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2206 msgid "Ellipsize"
2207 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2210 msgid ""
2211 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2212 "have enough room to display the entire string"
2213 msgstr ""
2214 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
2215 "లేనిచో, పదబంధమును "
2216 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2219 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2220 msgid "Width In Characters"
2221 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2222
2223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2224 msgid "The desired width of the label, in characters"
2225 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2228 msgid "Maximum Width In Characters"
2229 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
2230
2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2232 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2233 msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు,"
2234
2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2236 msgid "Wrap mode"
2237 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
2238
2239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2240 msgid ""
2241 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2242 "have enough room to display the entire string"
2243 msgstr ""
2244 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
2245 "లేనిచో, పదబంధమును "
2246 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2249 msgid "Wrap width"
2250 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2253 msgid "The width at which the text is wrapped"
2254 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2257 msgid "Alignment"
2258 msgstr "సర్దుబాటు"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2261 msgid "How to align the lines"
2262 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2265 msgid "Placeholder text"
2266 msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2269 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2270 msgstr "సరికూర్చదగిన అర ఖాళీగా వున్నప్పుడు రెండరైన పాఠం"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2273 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2274 msgid "Background set"
2275 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2278 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2279 msgid "Whether this tag affects the background color"
2280 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2283 msgid "Foreground set"
2284 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2288 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2291 msgid "Editability set"
2292 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2295 msgid "Whether this tag affects text editability"
2296 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2299 msgid "Font family set"
2300 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2303 msgid "Whether this tag affects the font family"
2304 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2307 msgid "Font style set"
2308 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2311 msgid "Whether this tag affects the font style"
2312 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
2313
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2315 msgid "Font variant set"
2316 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
2317
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2320 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2323 msgid "Font weight set"
2324 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2328 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2331 msgid "Font stretch set"
2332 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2336 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2339 msgid "Font size set"
2340 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2343 msgid "Whether this tag affects the font size"
2344 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2347 msgid "Font scale set"
2348 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2352 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2355 msgid "Rise set"
2356 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2359 msgid "Whether this tag affects the rise"
2360 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2363 msgid "Strikethrough set"
2364 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2368 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2371 msgid "Underline set"
2372 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2375 msgid "Whether this tag affects underlining"
2376 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2377
2378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2379 msgid "Language set"
2380 msgstr "భాష అమరిక"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2384 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
2385
2386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2387 msgid "Ellipsize set"
2388 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2391 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2392 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2393
2394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2395 msgid "Align set"
2396 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
2397
2398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2399 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2400 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2403 msgid "Toggle state"
2404 msgstr "మార్పు స్థితి"
2405
2406 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2407 msgid "The toggle state of the button"
2408 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
2409
2410 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2411 msgid "Inconsistent state"
2412 msgstr "అస్థిర స్థితి"
2413
2414 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2415 msgid "The inconsistent state of the button"
2416 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
2417
2418 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2419 msgid "Activatable"
2420 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
2421
2422 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2423 msgid "The toggle button can be activated"
2424 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2427 msgid "Radio state"
2428 msgstr "రేడియో స్థితి"
2429
2430 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2431 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2432 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
2433
2434 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2435 msgid "Indicator size"
2436 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2437
2438 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2440 msgid "Size of check or radio indicator"
2441 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2444 msgid "Background RGBA color"
2445 msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2448 msgid "CellView model"
2449 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2452 msgid "The model for cell view"
2453 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2456 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2457 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2458 msgid "Cell Area"
2459 msgstr "సెల్ ప్రాంతం"
2460
2461 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2462 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2463 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2464 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2465 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2468 msgid "Cell Area Context"
2469 msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం"
2470
2471 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2472 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2473 msgstr ""
2474 "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం  సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2477 msgid "Draw Sensitive"
2478 msgstr "సున్నితమైన గీయండి"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2481 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2482 msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2485 msgid "Fit Model"
2486 msgstr "సరిపోయే నమూనా"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2489 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2490 msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2493 msgid "Indicator Size"
2494 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2495
2496 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2497 msgid "Indicator Spacing"
2498 msgstr "సూచిక ఖాళీ"
2499
2500 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2501 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2502 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
2503
2504 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2505 msgid "Whether the menu item is checked"
2506 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
2507
2508 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2509 msgid "Inconsistent"
2510 msgstr "అస్థిర"
2511
2512 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2513 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2514 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
2515
2516 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2517 msgid "Draw as radio menu item"
2518 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
2519
2520 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2521 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2522 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
2523
2524 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2525 msgid "Use alpha"
2526 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2529 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2530 msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా"
2531
2532 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2533 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2534 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2535 msgid "Title"
2536 msgstr "శీర్షిక"
2537
2538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2539 msgid "The title of the color selection dialog"
2540 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2543 msgid "The selected color"
2544 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2547 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2548 msgstr ""
2549 "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2552 msgid "Current RGBA Color"
2553 msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2556 msgid "The selected RGBA color"
2557 msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు"
2558
2559 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2560 msgid "Color"
2561 msgstr "రంగు"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2564 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2565 msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2568 msgid "Whether alpha should be shown"
2569 msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2572 msgid "Show editor"
2573 msgstr "కూర్పరి చూపు"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2576 msgid "Scale type"
2577 msgstr "స్కేల్ రకం"
2578
2579 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2580 msgid "RGBA Color"
2581 msgstr "RGBA రంగు"
2582
2583 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2584 msgid "Color as RGBA"
2585 msgstr "RGBA వలె రంగు"
2586
2587 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2588 msgid "Selectable"
2589 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
2590
2591 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2592 msgid "Whether the swatch is selectable"
2593 msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2596 msgid "ComboBox model"
2597 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2600 msgid "The model for the combo box"
2601 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2604 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2605 msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2608 msgid "Row span column"
2609 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2612 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2613 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2616 msgid "Column span column"
2617 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2620 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2621 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2624 msgid "Active item"
2625 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2628 msgid "The item which is currently active"
2629 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2632 msgid "Add tearoffs to menus"
2633 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2636 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2637 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
2638
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2640 msgid "Has Frame"
2641 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2642
2643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2644 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2645 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2646
2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2649 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2650
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2652 msgid "Tearoff Title"
2653 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2654
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2656 msgid ""
2657 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2658 "off"
2659 msgstr ""
2660 "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2661
2662 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2663 msgid "Popup shown"
2664 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2665
2666 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2667 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2668 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
2669
2670 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2671 msgid "Button Sensitivity"
2672 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2673
2674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2675 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2676 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2677
2678 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2679 msgid "Whether combo box has an entry"
2680 msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా"
2681
2682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2683 msgid "Entry Text Column"
2684 msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము"
2685
2686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2687 msgid ""
2688 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2689 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2690 msgstr ""
2691 "ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో "
2692 "# Gtkకాంబో బాక్స్ తో "
2693 "సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము"
2694
2695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2696 msgid "ID Column"
2697 msgstr "ID నిలువరుస"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2700 msgid ""
2701 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2702 "in the model"
2703 msgstr ""
2704 "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ  పెట్టె యొక్క నమూనా లో "
2705 "కాలమ్"
2706
2707 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2708 msgid "Active id"
2709 msgstr "క్రియాశీల ID"
2710
2711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2712 msgid "The value of the id column for the active row"
2713 msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ"
2714
2715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2716 msgid "Popup Fixed Width"
2717 msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2720 msgid ""
2721 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2722 "width of the combo box"
2723 msgstr ""
2724 "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర "
2725 "వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా"
2726
2727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2728 msgid "Appears as list"
2729 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2730
2731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2732 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2733 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2734
2735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2736 msgid "Arrow Size"
2737 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2738
2739 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2740 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2741 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2742
2743 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2744 msgid "The amount of space used by the arrow"
2745 msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం"
2746
2747 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2748 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2749 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2750
2751 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2752 msgid "Resize mode"
2753 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2754
2755 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2756 msgid "Specify how resize events are handled"
2757 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2758
2759 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2760 msgid "Border width"
2761 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2762
2763 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2764 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2765 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2766
2767 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2768 msgid "Child"
2769 msgstr "శిశువు"
2770
2771 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2772 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2773 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2774
2775 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2776 msgid "Subproperties"
2777 msgstr "ఉపలక్షణాలు"
2778
2779 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2780 msgid "The list of subproperties"
2781 msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా"
2782
2783 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2784 #| msgid "Animation"
2785 msgid "Animated"
2786 msgstr "యానిమేట్‌ చేసిన"
2787
2788 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2789 #| msgid "Set if the value is inherited by default"
2790 msgid "Set if the value can be animated"
2791 msgstr "విలువను యానిమేట్ చేయగలిగితే అమర్చుము"
2792
2793 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2794 msgid "ID"
2795 msgstr "ఐడి"
2796
2797 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2798 msgid "The numeric id for quick access"
2799 msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి"
2800
2801 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2802 msgid "Inherit"
2803 msgstr "సంక్రమం"
2804
2805 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2806 msgid "Set if the value is inherited by default"
2807 msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు"
2808
2809 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2810 msgid "Initial value"
2811 msgstr "ప్రాధమిక విలువ"
2812
2813 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2814 msgid "The initial specified value used for this property"
2815 msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ"
2816
2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2818 msgid "Content area border"
2819 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2820
2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2822 msgid "Width of border around the main dialog area"
2823 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2824
2825 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2826 msgid "Content area spacing"
2827 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2828
2829 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2830 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2831 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2832
2833 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2834 msgid "Button spacing"
2835 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2836
2837 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2838 msgid "Spacing between buttons"
2839 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2840
2841 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2842 msgid "Action area border"
2843 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2844
2845 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2847 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2848
2849 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2850 msgid "The contents of the buffer"
2851 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2854 msgid "Text length"
2855 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2856
2857 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2858 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2859 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2862 msgid "Maximum length"
2863 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2867 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2870 msgid "Text Buffer"
2871 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2874 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2875 msgstr ""
2876 "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2879 msgid "Cursor Position"
2880 msgstr "ములుకు స్థానము"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2883 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2884 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2887 msgid "Selection Bound"
2888 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2891 msgid ""
2892 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2893 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2894
2895 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2896 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2897 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2898
2899 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2900 msgid "Visibility"
2901 msgstr "దృగ్గోచరము"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2904 msgid ""
2905 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2906 "mode)"
2907 msgstr ""
2908 "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2911 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2912 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2913
2914 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2915 msgid ""
2916 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2917 msgstr ""
2918 "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను "
2919 "అతిక్రమించును"
2920
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2922 msgid "Invisible character"
2923 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2926 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2927 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2928
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2930 msgid "Activates default"
2931 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2932
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2934 msgid ""
2935 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2936 "dialog) when Enter is pressed"
2937 msgstr ""
2938 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక "
2939 "వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2940
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2942 msgid "Width in chars"
2943 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2944
2945 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2946 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2947 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2948
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2950 msgid "Scroll offset"
2951 msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
2952
2953 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2954 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2955 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2956
2957 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2958 msgid "The contents of the entry"
2959 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2960
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2962 msgid "X align"
2963 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2964
2965 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2966 msgid ""
2967 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2968 "layouts."
2969 msgstr ""
2970 "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు "
2971 "తిరగవేయబడింది."
2972
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2974 msgid "Truncate multiline"
2975 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2978 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2979 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2980
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2982 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2983 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2984
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2986 msgid "Overwrite mode"
2987 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2988
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2990 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2991 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2994 msgid "Length of the text currently in the entry"
2995 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2998 msgid "Invisible character set"
2999 msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి"
3000
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:938
3002 msgid "Whether the invisible character has been set"
3003 msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా"
3004
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:956
3006 msgid "Caps Lock warning"
3007 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3010 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3011 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3014 msgid "Progress Fraction"
3015 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
3016
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3018 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3019 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
3020
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3022 msgid "Progress Pulse Step"
3023 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
3024
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3026 msgid ""
3027 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3028 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3029 msgstr ""
3030 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు  వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను "
3031 "కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
3032 "భిన్నము"
3033
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3035 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3036 msgstr ""
3037 "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3040 msgid "Primary pixbuf"
3041 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3044 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3045 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
3046
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3048 msgid "Secondary pixbuf"
3049 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
3050
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3052 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3053 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3056 msgid "Primary stock ID"
3057 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
3058
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3060 msgid "Stock ID for primary icon"
3061 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
3062
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3064 msgid "Secondary stock ID"
3065 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3068 msgid "Stock ID for secondary icon"
3069 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3072 msgid "Primary icon name"
3073 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
3074
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3076 msgid "Icon name for primary icon"
3077 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
3078
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3080 msgid "Secondary icon name"
3081 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3084 msgid "Icon name for secondary icon"
3085 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
3086
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3088 msgid "Primary GIcon"
3089 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3092 msgid "GIcon for primary icon"
3093 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
3094
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3096 msgid "Secondary GIcon"
3097 msgstr "రెండవ Glcon"
3098
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3100 msgid "GIcon for secondary icon"
3101 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
3102
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3104 msgid "Primary storage type"
3105 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
3106
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3108 msgid "The representation being used for primary icon"
3109 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3112 msgid "Secondary storage type"
3113 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
3114
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3116 msgid "The representation being used for secondary icon"
3117 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3120 msgid "Primary icon activatable"
3121 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3124 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3125 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3128 msgid "Secondary icon activatable"
3129 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3132 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3133 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3136 msgid "Primary icon sensitive"
3137 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3138
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3140 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3141 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3142
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3144 msgid "Secondary icon sensitive"
3145 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3146
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3148 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3149 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3150
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3152 msgid "Primary icon tooltip text"
3153 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
3154
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3156 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3157 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3160 msgid "Secondary icon tooltip text"
3161 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
3162
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3164 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3165 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
3166
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3168 msgid "Primary icon tooltip markup"
3169 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3172 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3173 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
3174
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3176 msgid "IM module"
3177 msgstr "IM మాడ్యూల్"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3180 msgid "Which IM module should be used"
3181 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3184 msgid "Completion"
3185 msgstr "పూర్తగు"
3186
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3188 msgid "The auxiliary completion object"
3189 msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు"
3190
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3192 msgid "Purpose"
3193 msgstr "ప్రయోజనం"
3194
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3196 #| msgid "Pulse of the spinner"
3197 msgid "Purpose of the text field"
3198 msgstr "పాఠం క్షేత్రం ప్రయోజనం"
3199
3200 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3201 msgid "hints"
3202 msgstr "చిట్కాలు"
3203
3204 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3205 msgid "Hints for the text field behaviour"
3206 msgstr "పాఠం క్షేత్రం ప్రవర్తనకు హింట్స్"
3207
3208 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3210 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3213 msgid "Icon Prelight"
3214 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
3215
3216 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3217 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3218 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
3219
3220 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3221 msgid "Progress Border"
3222 msgstr "వృద్ది హద్దు"
3223
3224 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3225 msgid "Border around the progress bar"
3226 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
3227
3228 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3229 msgid "Border between text and frame."
3230 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
3231
3232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3233 msgid "Completion Model"
3234 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
3235
3236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3237 msgid "The model to find matches in"
3238 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
3239
3240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3241 msgid "Minimum Key Length"
3242 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
3243
3244 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3245 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3246 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
3247
3248 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3249 msgid "Text column"
3250 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
3251
3252 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3253 msgid "The column of the model containing the strings."
3254 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
3255
3256 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3257 msgid "Inline completion"
3258 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
3259
3260 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3261 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3262 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
3263
3264 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3265 msgid "Popup completion"
3266 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
3267
3268 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3269 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3270 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
3271
3272 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3273 msgid "Popup set width"
3274 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
3275
3276 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3277 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3278 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
3279
3280 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3281 msgid "Popup single match"
3282 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
3283
3284 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3285 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3286 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
3287
3288 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3289 msgid "Inline selection"
3290 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
3291
3292 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3293 msgid "Your description here"
3294 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
3295
3296 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3297 msgid "Visible Window"
3298 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
3299
3300 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3301 msgid ""
3302 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3303 "trap events."
3304 msgstr ""
3305 "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
3306
3307 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3308 msgid "Above child"
3309 msgstr "పై శిశువు"
3310
3311 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3312 msgid ""
3313 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3314 "child widget as opposed to below it."
3315 msgstr ""
3316 "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక "
3317 "పైన వుండాలా."
3318
3319 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3320 msgid "Expanded"
3321 msgstr "విస్తరించిన"
3322
3323 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3325 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
3326
3327 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3328 msgid "Text of the expander's label"
3329 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
3330
3331 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3332 msgid "Use markup"
3333 msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
3334
3335 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3337 msgstr ""
3338 "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
3339
3340 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3341 msgid "Space to put between the label and the child"
3342 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
3343
3344 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3345 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3346 msgid "Label widget"
3347 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
3348
3349 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3350 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3351 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
3352
3353 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3354 msgid "Label fill"
3355 msgstr "లేబుల్ నింపు"
3356
3357 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3358 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3359 msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా"
3360
3361 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3362 msgid "Resize toplevel"
3363 msgstr "పెబగా పరిమాణం"
3364
3365 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3366 msgid ""
3367 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3368 "collapsing"
3369 msgstr ""
3370 "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో "
3371 "పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న"
3372
3373 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3375 msgid "Expander Size"
3376 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
3377
3378 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3379 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3380 msgid "Size of the expander arrow"
3381 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
3382
3383 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3384 msgid "Spacing around expander arrow"
3385 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
3386
3387 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3388 msgid "Dialog"
3389 msgstr "డైలాగ్"
3390
3391 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3392 msgid "The file chooser dialog to use."
3393 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
3394
3395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3396 msgid "The title of the file chooser dialog."
3397 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
3398
3399 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3400 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3401 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
3402
3403 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3404 msgid "Action"
3405 msgstr "చర్య"
3406
3407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3408 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3409 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
3410
3411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3412 msgid "Filter"
3413 msgstr "వడపోత"
3414
3415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3416 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3417 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
3418
3419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3420 msgid "Local Only"
3421 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
3422
3423 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3424 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3425 msgstr ""
3426 "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
3427
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3429 msgid "Preview widget"
3430 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
3431
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3433 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3434 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3435
3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3437 msgid "Preview Widget Active"
3438 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
3439
3440 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3441 msgid ""
3442 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3443 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
3444
3445 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3446 msgid "Use Preview Label"
3447 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
3448
3449 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3450 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3451 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
3452
3453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3454 msgid "Extra widget"
3455 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
3456
3457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3458 msgid "Application supplied widget for extra options."
3459 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3460
3461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3462 msgid "Select Multiple"
3463 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
3464
3465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3466 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3467 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
3468
3469 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3470 msgid "Show Hidden"
3471 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
3472
3473 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3474 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3475 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
3476
3477 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3478 msgid "Do overwrite confirmation"
3479 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
3480
3481 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3482 msgid ""
3483 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3484 "dialog if necessary."
3485 msgstr ""
3486 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ "
3487 "డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
3488
3489 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3490 msgid "Allow folder creation"
3491 msgstr "సంచయముల  సృష్టి అనుమతించు"
3492
3493 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3494 msgid ""
3495 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3496 "folders."
3497 msgstr ""
3498 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త "
3499 "సంచయములను సృష్టించుటకు "
3500 "అవకాశంయివ్వాలా."
3501
3502 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3503 msgid "X position"
3504 msgstr "X స్థానము"
3505
3506 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3507 msgid "X position of child widget"
3508 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
3509
3510 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3511 msgid "Y position"
3512 msgstr "Y స్థానము"
3513
3514 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3515 msgid "Y position of child widget"
3516 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
3517
3518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3519 msgid "The title of the font chooser dialog"
3520 msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3521
3522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3523 msgid "The name of the selected font"
3524 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
3525
3526 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3527 msgid "Sans 12"
3528 msgstr "సాన్స్‍ 12"
3529
3530 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3531 msgid "Use font in label"
3532 msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
3533
3534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3535 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3536 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
3537
3538 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3539 msgid "Use size in label"
3540 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
3541
3542 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3543 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3544 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
3545
3546 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3547 msgid "Show style"
3548 msgstr "శైలిని చూపుము"
3549
3550 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3551 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3552 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
3553
3554 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3555 msgid "Show size"
3556 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
3557
3558 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3559 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3560 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
3561
3562 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3563 msgid "Font description"
3564 msgstr "అక్షర వివరణలో"
3565
3566 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3567 msgid "Show preview text entry"
3568 msgstr "చూపు ప్రివ్యూ  మూల గ్రంథము  ద్వారము  "
3569
3570 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3571 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3572 msgstr "ప్రివ్యూ  మూల గ్రంథము  ద్వారము  చూపిన లేదా కాదు అని"
3573
3574 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3575 msgid "Text of the frame's label"
3576 msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
3577
3578 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3579 msgid "Label xalign"
3580 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
3581
3582 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3583 msgid "The horizontal alignment of the label"
3584 msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
3585
3586 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3587 msgid "Label yalign"
3588 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
3589
3590 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3591 msgid "The vertical alignment of the label"
3592 msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
3593
3594 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3595 msgid "Frame shadow"
3596 msgstr "చట్రము నీడ"
3597
3598 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3599 msgid "Appearance of the frame border"
3600 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
3601
3602 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3603 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3604 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
3605
3606 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3607 msgid "Row Homogeneous"
3608 msgstr "వరుసలో సారూప్య"
3609
3610 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3611 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3612 msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
3613
3614 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3615 msgid "Column Homogeneous"
3616 msgstr "నిలువరుస సారూప్య"
3617
3618 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3619 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3620 msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస  ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి"
3621
3622 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3623 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3624 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3625
3626 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3627 msgid "Width"
3628 msgstr "వెడల్పు"
3629
3630 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3631 msgid "The number of columns that a child spans"
3632 msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య"
3633
3634 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3635 msgid "Height"
3636 msgstr "ఎత్తు"
3637
3638 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3639 msgid "The number of rows that a child spans"
3640 msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3643 msgid "Selection mode"
3644 msgstr "ఎంపిక రీతి"
3645
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3647 msgid "The selection mode"
3648 msgstr "ఎంపిక రీతి"
3649
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3651 msgid "Pixbuf column"
3652 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3655 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3656 msgstr ""
3657 "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3658
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3660 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3661 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3662
3663 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3664 msgid "Markup column"
3665 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
3666
3667 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3668 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3669 msgstr ""
3670 "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి "
3671 "నిలువువరుస"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3674 msgid "Icon View Model"
3675 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3678 msgid "The model for the icon view"
3679 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3682 msgid "Number of columns"
3683 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3686 msgid "Number of columns to display"
3687 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3690 msgid "Width for each item"
3691 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3694 msgid "The width used for each item"
3695 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
3696
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3698 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3699 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3700
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3702 msgid "Row Spacing"
3703 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3704
3705 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3706 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3707 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3708
3709 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3710 msgid "Column Spacing"
3711 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3712
3713 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3714 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3715 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3716
3717 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3718 msgid "Margin"
3719 msgstr "మార్జిన్"
3720
3721 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3722 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3723 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3724
3725 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3726 msgid "Item Orientation"
3727 msgstr "నేపథ్య దృష్టి"
3728
3729 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3730 msgid ""
3731 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3732 msgstr ""
3733 "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా "
3734 "స్థానీకరించబడతాయి"
3735
3736 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3738 msgid "Reorderable"
3739 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3740
3741 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3742 msgid "View is reorderable"
3743 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3744
3745 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3746 msgid "Tooltip Column"
3747 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3748
3749 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3750 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3751 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3752
3753 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3754 msgid "Item Padding"
3755 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3756
3757 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3758 msgid "Padding around icon view items"
3759 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3760
3761 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3762 msgid "Selection Box Color"
3763 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3764
3765 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3766 msgid "Color of the selection box"
3767 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3768
3769 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3770 msgid "Selection Box Alpha"
3771 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3772
3773 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3774 msgid "Opacity of the selection box"
3775 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3776
3777 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3778 msgid "Pixbuf"
3779 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
3780
3781 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3782 msgid "A GdkPixbuf to display"
3783 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
3784
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3786 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3787 msgid "Filename"
3788 msgstr "దస్త్రమునామము"
3789
3790 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3791 msgid "Filename to load and display"
3792 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3793
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3795 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3796 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3797
3798 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3799 msgid "Icon set"
3800 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3801
3802 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3803 msgid "Icon set to display"
3804 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3805
3806 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3807 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3808 msgid "Icon size"
3809 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3810
3811 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3812 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3813 msgstr ""
3814 "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప "
3815 "పరిమాణము"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3818 msgid "Pixel size"
3819 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3820
3821 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3822 msgid "Pixel size to use for named icon"
3823 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3824
3825 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3826 msgid "Animation"
3827 msgstr "యానిమేషన్"
3828
3829 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3830 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3831 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
3832
3833 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3834 msgid "Storage type"
3835 msgstr "నిల్వ రకము"
3836
3837 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3838 msgid "The representation being used for image data"
3839 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3840
3841 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3842 msgid "Use Fallback"
3843 msgstr "తిరిగి పతనంకి  ఉపయోగించుము"
3844
3845 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3846 msgid "Whether to use icon names fallback"
3847 msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం"
3848
3849 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3850 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3851 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3852
3853 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3854 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3855 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3856
3857 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3858 msgid "Accel Group"
3859 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3860
3861 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3862 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3863 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3864
3865 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3866 msgid "Message Type"
3867 msgstr "సందేశం రకము"
3868
3869 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3870 msgid "The type of message"
3871 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3872
3873 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3874 msgid "Width of border around the content area"
3875 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3876
3877 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3878 msgid "Spacing between elements of the area"
3879 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3880
3881 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3882 msgid "Width of border around the action area"
3883 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3884
3885 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3886 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3887 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3888 msgid "Screen"
3889 msgstr "తెర"
3890
3891 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3892 msgid "The screen where this window will be displayed"
3893 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3894
3895 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3896 msgid "The text of the label"
3897 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3900 msgid "Justification"
3901 msgstr "ఔచిత్యము"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3904 msgid ""
3905 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3906 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3907 "GtkMisc::xalign for that"
3908 msgstr ""
3909 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. "
3910 "ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
3911 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign "
3912 "చూడండి."
3913
3914 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3915 msgid "Pattern"
3916 msgstr "మాదిరి"
3917
3918 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3919 msgid ""
3920 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3921 "to underline"
3922 msgstr ""
3923 "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల "
3924 "క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3925
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3927 msgid "Line wrap"
3928 msgstr "వరుస మడత"
3929
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3931 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3932 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3933
3934 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3935 msgid "Line wrap mode"
3936 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3937
3938 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3939 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3940 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3941
3942 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3943 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3944 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
3945
3946 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3947 msgid "Mnemonic key"
3948 msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
3949
3950 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3951 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3952 msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3953
3954 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3955 msgid "Mnemonic widget"
3956 msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
3957
3958 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3959 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3960 msgstr ""
3961 "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3962
3963 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3964 msgid ""
3965 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3966 "enough room to display the entire string"
3967 msgstr ""
3968 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
3969 "లేనిచో, పదబంధమును "
3970 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3971
3972 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3973 msgid "Single Line Mode"
3974 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3975
3976 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3977 msgid "Whether the label is in single line mode"
3978 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3979
3980 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3981 msgid "Angle"
3982 msgstr "కోణము"
3983
3984 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3985 msgid "Angle at which the label is rotated"
3986 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3987
3988 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3989 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3990 msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3991
3992 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3993 msgid "Track visited links"
3994 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3995
3996 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3997 msgid "Whether visited links should be tracked"
3998 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3999
4000 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4001 msgid "The width of the layout"
4002 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
4003
4004 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4005 msgid "The height of the layout"
4006 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
4007
4008 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
4009 msgid "Currently filled value level"
4010 msgstr "ప్రస్తుతం నిండిన విలువ స్థాయి"
4011
4012 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
4013 msgid "Currently filled value level of the level bar"
4014 msgstr "స్థాయీ పట్టీ నందు ప్రస్తుతం నిండిన స్థాయి విలువ"
4015
4016 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
4017 #| msgid "Minimum possible value for X"
4018 msgid "Minimum value level for the bar"
4019 msgstr "పట్టీకు కనీస స్థాయి విలువ"
4020
4021 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
4022 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4023 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4024 msgstr "పట్టీ చేత ప్రదర్శితమవగల కనీస స్థాయి విలువ"
4025
4026 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
4027 #| msgid "Maximum possible value for Y"
4028 msgid "Maximum value level for the bar"
4029 msgstr "పట్టీకు గరిష్ట స్థాయి విలువ"
4030
4031 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
4032 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4033 msgstr "పట్టీ ద్వారా గరిష్టంగా ప్రదర్శించదగ స్థాయి విలువ"
4034
4035 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
4036 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
4037 msgid "The mode of the value indicator"
4038 msgstr "విలువ సూచకి రీతి"
4039
4040 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
4041 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4042 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4043 msgstr "పట్టీ చేత ప్రదర్శితమైన విలువ సూచి రీతి"
4044
4045 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4046 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4047 msgid "Minimum height for filling blocks"
4048 msgstr "బ్లాక్స్ నింపుటకు కనీస యెత్తు"
4049
4050 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
4051 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4052 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4053 msgstr "పట్టీను నింపు బ్లాక్స్ కనీసపు యెత్తు"
4054
4055 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4056 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4057 msgid "Minimum width for filling blocks"
4058 msgstr "నింపే బ్లాక్స్ కనీసపు వెడల్పు"
4059
4060 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
4061 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4062 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4063 msgstr "పట్టీ నింపే బ్లాక్స్ కనీసపు వెడల్పు"
4064
4065 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4066 msgid "URI"
4067 msgstr "URI"
4068
4069 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4070 msgid "The URI bound to this button"
4071 msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
4072
4073 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4074 msgid "Visited"
4075 msgstr "దర్శించిన"
4076
4077 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4078 msgid "Whether this link has been visited."
4079 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
4080
4081 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4082 msgid "Permission"
4083 msgstr "అనుమతి"
4084
4085 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4086 msgid "The GPermission object controlling this button"
4087 msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు"
4088
4089 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4090 msgid "Lock Text"
4091 msgstr "పాఠంకి తాళం"
4092
4093 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4094 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4095 msgstr ""
4096 "వినియోగదారుదూ  తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన "
4097 "పాఠ్యము"
4098
4099 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4100 msgid "Unlock Text"
4101 msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం"
4102
4103 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4104 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4105 msgstr ""
4106 "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు "
4107 "ప్రదర్శించడానికి  పాఠ్యము"
4108
4109 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4110 msgid "Lock Tooltip"
4111 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం"
4112
4113 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4114 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4115 msgstr ""
4116 "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ "
4117 "చిట్కాస్త"
4118
4119 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4120 msgid "Unlock Tooltip"
4121 msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా"
4122
4123 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4124 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4125 msgstr ""
4126 "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా"
4127
4128 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4129 msgid "Not Authorized Tooltip"
4130 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు"
4131
4132 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4133 msgid ""
4134 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4135 msgstr ""
4136 "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార "
4137 "పొందడానికి లేదు"
4138
4139 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4140 msgid "Pack direction"
4141 msgstr "కట్ట దిశ"
4142
4143 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4144 msgid "The pack direction of the menubar"
4145 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
4146
4147 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4148 msgid "Child Pack direction"
4149 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
4150
4151 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4152 msgid "The child pack direction of the menubar"
4153 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
4154
4155 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4156 msgid "Style of bevel around the menubar"
4157 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
4158
4159 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4160 msgid "Internal padding"
4161 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
4162
4163 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4165 msgstr ""
4166 "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
4167
4168 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
4169 msgid "popup"
4170 msgstr "పాపప్"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
4173 #| msgid "The dropdown menu"
4174 msgid "The dropdown menu."
4175 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ."
4176
4177 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
4178 #| msgid "Submenu"
4179 msgid "menu"
4180 msgstr "మెనూ"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
4183 #| msgid "TreeMenu model"
4184 msgid "menu-model"
4185 msgstr "మెనూ-రీతి"
4186
4187 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
4188 #| msgid "The dropdown menu"
4189 msgid "The dropdown menu's model."
4190 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ రకం"
4191
4192 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4193 #| msgid "Image widget"
4194 msgid "align-widget"
4195 msgstr "ఎలైన్-విడ్జట్"
4196
4197 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
4198 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4199 msgstr "మెనూ యెలైన్ అవవలసిన పేరెంట్ విడ్జట్"
4200
4201 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
4202 #| msgid "Direction"
4203 msgid "direction"
4204 msgstr "దిశ"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
4207 #| msgid "The direction the arrow should point"
4208 msgid "The direction the arrow should point."
4209 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ."
4210
4211 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4212 msgid "The currently selected menu item"
4213 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
4214
4215 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4216 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4217 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4220 msgid "Accel Path"
4221 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
4222
4223 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4224 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4225 msgstr ""
4226 "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు "
4227 "యాక్సిల్ పాత్"
4228
4229 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4230 msgid "Attach Widget"
4231 msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
4232
4233 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4234 msgid "The widget the menu is attached to"
4235 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
4236
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4238 msgid ""
4239 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4240 "off"
4241 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
4242
4243 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4244 msgid "Tearoff State"
4245 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
4246
4247 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4248 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4249 msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
4250
4251 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4252 msgid "Monitor"
4253 msgstr "మానిటర్"
4254
4255 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4256 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4257 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
4258
4259 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4260 msgid "Vertical Padding"
4261 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4264 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4265 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4268 msgid "Reserve Toggle Size"
4269 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4272 msgid ""
4273 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4274 "icons"
4275 msgstr ""
4276 "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4279 msgid "Horizontal Padding"
4280 msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4283 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4284 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4287 msgid "Vertical Offset"
4288 msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
4289
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4291 msgid ""
4292 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4293 "vertically"
4294 msgstr ""
4295 "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు "
4296 "స్థానీకరించుము"
4297
4298 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4299 msgid "Horizontal Offset"
4300 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4303 msgid ""
4304 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4305 "horizontally"
4306 msgstr ""
4307 "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు "
4308 "స్థానీకరించుము"
4309
4310 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4311 msgid "Double Arrows"
4312 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
4313
4314 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4315 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4316 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
4317
4318 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4319 msgid "Arrow Placement"
4320 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
4321
4322 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4323 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4324 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
4325
4326 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4327 msgid "Left Attach"
4328 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
4329
4330 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4331 msgid "Right Attach"
4332 msgstr "కుడి అనుభందము"
4333
4334 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4335 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4336 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
4337
4338 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4339 msgid "Top Attach"
4340 msgstr "పై అనుభందము"
4341
4342 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4343 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4344 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
4345
4346 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4347 msgid "Bottom Attach"
4348 msgstr "క్రింది అనుభందము"
4349
4350 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4351 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4352 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
4353
4354 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4355 msgid "Right Justified"
4356 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
4357
4358 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4359 msgid ""
4360 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4361 msgstr ""
4362 "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
4363
4364 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4365 msgid "Submenu"
4366 msgstr "ఉపమెనూ"
4367
4368 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4369 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4370 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
4371
4372 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4373 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4374 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
4375
4376 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4377 msgid "The text for the child label"
4378 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
4379
4380 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4381 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4382 msgstr ""
4383 "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన "
4384 "ఖాళీమొత్తము"
4385
4386 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4387 msgid "Width in Characters"
4388 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
4389
4390 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4391 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4392 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
4393
4394 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4395 msgid "Take Focus"
4396 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
4397
4398 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4399 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4400 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
4401
4402 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4403 msgid "Menu"
4404 msgstr "జాబితా"
4405
4406 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4407 msgid "The dropdown menu"
4408 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
4409
4410 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4411 msgid "Image/label border"
4412 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
4413
4414 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4415 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4416 msgstr ""
4417 "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
4418
4419 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4420 msgid "Message Buttons"
4421 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4424 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4425 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
4426
4427 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4428 msgid "The primary text of the message dialog"
4429 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
4430
4431 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4432 msgid "Use Markup"
4433 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
4434
4435 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4436 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4437 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
4438
4439 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4440 msgid "Secondary Text"
4441 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
4442
4443 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4444 msgid "The secondary text of the message dialog"
4445 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
4446
4447 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4448 msgid "Use Markup in secondary"
4449 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
4450
4451 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4452 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4453 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
4454
4455 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4456 msgid "Image"
4457 msgstr "ప్రతిబింబము"
4458
4459 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4460 msgid "The image"
4461 msgstr "ప్రతిబింబము"
4462
4463 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4464 msgid "Message area"
4465 msgstr "సందేశం ప్రదేశం"
4466
4467 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4468 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4469 msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox"
4470
4471 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4472 msgid "Y align"
4473 msgstr "Y సర్దుబాటు"
4474
4475 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4476 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4477 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
4478
4479 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4480 msgid "X pad"
4481 msgstr "X పాడ్"
4482
4483 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4484 msgid ""
4485 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4486 msgstr ""
4487 "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ "
4488 "లో"
4489
4490 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4491 msgid "Y pad"
4492 msgstr "Y పాడ్"
4493
4494 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4495 msgid ""
4496 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4497 msgstr ""
4498 "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
4499
4500 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4501 msgid "Parent"
4502 msgstr "మాత్రుక"
4503
4504 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4505 msgid "The parent window"
4506 msgstr "మాత్రుక విండో"
4507
4508 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4509 msgid "Is Showing"
4510 msgstr "చూపించబడుతున్న"
4511
4512 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4513 msgid "Are we showing a dialog"
4514 msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
4515
4516 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4517 msgid "The screen where this window will be displayed."
4518 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
4519
4520 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4521 msgid "Page"
4522 msgstr "పుట"
4523
4524 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4525 msgid "The index of the current page"
4526 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
4527
4528 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4529 msgid "Tab Position"
4530 msgstr "టాబ్ స్థానము"
4531
4532 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4533 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4534 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
4535
4536 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4537 msgid "Show Tabs"
4538 msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
4539
4540 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4541 msgid "Whether tabs should be shown"
4542 msgstr "టాబ్‌లు  చూపిన చెయ్యబడాలా"
4543
4544 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4545 msgid "Show Border"
4546 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
4547
4548 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4549 msgid "Whether the border should be shown"
4550 msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా"
4551
4552 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4553 msgid "Scrollable"
4554 msgstr "జార్చగల"
4555
4556 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4557 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4558 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
4559
4560 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4561 msgid "Enable Popup"
4562 msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
4563
4564 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4565 msgid ""
4566 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4567 "you can use to go to a page"
4568 msgstr ""
4569 "నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు "
4570 "పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
4571 "పాప్అప్ చేస్తుంది"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4574 msgid "Group Name"
4575 msgstr "సమూహం నామము"
4576
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4578 msgid "Group name for tab drag and drop"
4579 msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క  కోసం సమూహం  పేరు"
4580
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4582 msgid "Tab label"
4583 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
4584
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4586 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4587 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
4588
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4590 msgid "Menu label"
4591 msgstr "మెనూ లేబుల్"
4592
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4594 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4595 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
4596
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4598 msgid "Tab expand"
4599 msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
4600
4601 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4602 msgid "Whether to expand the child's tab"
4603 msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది"
4604
4605 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4606 msgid "Tab fill"
4607 msgstr "టాబ్ ఫిల్"
4608
4609 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4610 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4611 msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది"
4612
4613 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4614 msgid "Tab reorderable"
4615 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
4616
4617 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4618 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4619 msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది"
4620
4621 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4622 msgid "Tab detachable"
4623 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
4624
4625 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4626 msgid "Whether the tab is detachable"
4627 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
4628
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4630 msgid "Secondary backward stepper"
4631 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
4632
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4634 msgid ""
4635 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4636 msgstr ""
4637 "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను "
4638 "ప్రదర్శించుము"
4639
4640 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4641 msgid "Secondary forward stepper"
4642 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
4643
4644 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4645 msgid ""
4646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4647 msgstr ""
4648 "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను "
4649 "ప్రదర్శించుము"
4650
4651 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4652 msgid "Backward stepper"
4653 msgstr "వెనుక అడుగు"
4654
4655 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4656 msgid "Display the standard backward arrow button"
4657 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4658
4659 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4660 msgid "Forward stepper"
4661 msgstr "ముందు అడుగు"
4662
4663 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4664 msgid "Display the standard forward arrow button"
4665 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4666
4667 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4668 msgid "Tab overlap"
4669 msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
4670
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4672 msgid "Size of tab overlap area"
4673 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
4674
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4676 msgid "Tab curvature"
4677 msgstr "టాబ్ వక్రము"
4678
4679 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4680 msgid "Size of tab curvature"
4681 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
4682
4683 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4684 msgid "Arrow spacing"
4685 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
4686
4687 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4688 msgid "Scroll arrow spacing"
4689 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
4690
4691 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4692 msgid "Initial gap"
4693 msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ"
4694
4695 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4696 msgid "Initial gap before the first tab"
4697 msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ"
4698
4699 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4700 msgid "Icon's count"
4701 msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4702
4703 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4704 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4705 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4706
4707 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4708 msgid "Icon's label"
4709 msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్"
4710
4711 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4712 msgid "The label to be displayed over the icon"
4713 msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్"
4714
4715 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4716 msgid "Icon's style context"
4717 msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం"
4718
4719 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4720 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4721 msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం"
4722
4723 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4724 msgid "Background icon"
4725 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం"
4726
4727 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4728 msgid "The icon for the number emblem background"
4729 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం"
4730
4731 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4732 msgid "Background icon name"
4733 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము"
4734
4735 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4736 msgid "The icon name for the number emblem background"
4737 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము"
4738
4739 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4740 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4741 msgid "Orientation"
4742 msgstr "పునశ్చరణ"
4743
4744 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4745 msgid "The orientation of the orientable"
4746 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
4747
4748 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4749 msgid ""
4750 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4751 msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
4752
4753 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4754 msgid "Position Set"
4755 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
4756
4757 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4758 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4759 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
4760
4761 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4762 msgid "Handle Size"
4763 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
4764
4765 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4766 msgid "Width of handle"
4767 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
4768
4769 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4770 msgid "Minimal Position"
4771 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
4772
4773 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4774 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4775 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
4776
4777 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4778 msgid "Maximal Position"
4779 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
4780
4781 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4782 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4783 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
4784
4785 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4786 msgid "Resize"
4787 msgstr "పునఃపరిమాణము"
4788
4789 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4790 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4791 msgstr ""
4792 "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
4793
4794 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4795 msgid "Shrink"
4796 msgstr "కుచింపు"
4797
4798 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4799 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4800 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
4801
4802 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4803 msgid "Embedded"
4804 msgstr "ఎంబెడెడ్"
4805
4806 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4807 msgid "Whether the plug is embedded"
4808 msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా"
4809
4810 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4811 msgid "Socket Window"
4812 msgstr "సాకెట్ విండో"
4813
4814 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4815 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4816 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
4817
4818 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4819 msgid "Hold Time"
4820 msgstr "పట్టివుంచు సమయం"
4821
4822 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4823 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4824 msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)"
4825
4826 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4827 msgid "Drag Threshold"
4828 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
4829
4830 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4831 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4832 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)"
4833
4834 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4835 msgid "Name of the printer"
4836 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4837
4838 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4839 msgid "Backend"
4840 msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
4841
4842 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4843 msgid "Backend for the printer"
4844 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
4845
4846 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4847 msgid "Is Virtual"
4848 msgstr "వర్చ్యువల్"
4849
4850 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4851 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4852 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4853
4854 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4855 msgid "Accepts PDF"
4856 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4857
4858 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4859 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4860 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4861
4862 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4863 msgid "Accepts PostScript"
4864 msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
4865
4866 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4867 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4868 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4869
4870 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4871 msgid "State Message"
4872 msgstr "స్థితి సందేశము"
4873
4874 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4875 msgid "String giving the current state of the printer"
4876 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4879 msgid "Location"
4880 msgstr "స్థానము"
4881
4882 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4883 msgid "The location of the printer"
4884 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4885
4886 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4887 msgid "The icon name to use for the printer"
4888 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4891 msgid "Job Count"
4892 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4895 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4896 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4899 msgid "Paused Printer"
4900 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4901
4902 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4903 msgid "TRUE if this printer is paused"
4904 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4907 msgid "Accepting Jobs"
4908 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4909
4910 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4911 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4912 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4915 msgid "Option Value"
4916 msgstr "ఎంపిక విలువ"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4919 msgid "Value of the option"
4920 msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4923 msgid "Source option"
4924 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4927 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4928 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4931 msgid "Title of the print job"
4932 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4935 msgid "Printer"
4936 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4939 msgid "Printer to print the job to"
4940 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4943 msgid "Settings"
4944 msgstr "అమరికలు"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4947 msgid "Printer settings"
4948 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4952 msgid "Page Setup"
4953 msgstr "పేజీ అమరిక"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4956 msgid "Track Print Status"
4957 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4958
4959 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4960 msgid ""
4961 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4962 "print data has been sent to the printer or print server."
4963 msgstr ""
4964 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా "
4965 "ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4966 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4967
4968 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4969 msgid "Default Page Setup"
4970 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4971
4972 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4973 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4974 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4975
4976 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4977 msgid "Print Settings"
4978 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4979
4980 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4981 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4982 msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4983
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4985 msgid "Job Name"
4986 msgstr "కార్యము నామము"
4987
4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4989 msgid "A string used for identifying the print job."
4990 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4991
4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4993 msgid "Number of Pages"
4994 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4995
4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4997 msgid "The number of pages in the document."
4998 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
5001 msgid "Current Page"
5002 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
5003
5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
5005 msgid "The current page in the document"
5006 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5009 msgid "Use full page"
5010 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
5011
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5013 msgid ""
5014 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5015 "not the corner of the imageable area"
5016 msgstr ""
5017 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము "
5018 "నందుకాదు అంటే సత్యము"
5019
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5021 msgid ""
5022 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5023 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5024 msgstr ""
5025 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా "
5026 "ముద్రణ ఆపరేషన్ "
5027 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
5028
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5030 msgid "Unit"
5031 msgstr "భాగము"
5032
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5034 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5035 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
5036
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5038 msgid "Show Dialog"
5039 msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
5040
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5043 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
5044
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5046 msgid "Allow Async"
5047 msgstr "Async అనుమతించుము"
5048
5049 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5050 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5051 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
5052
5053 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5054 msgid "Export filename"
5055 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
5056
5057 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5058 msgid "Status"
5059 msgstr "సుస్థితి"
5060
5061 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5062 msgid "The status of the print operation"
5063 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
5064
5065 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5066 msgid "Status String"
5067 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5070 msgid "A human-readable description of the status"
5071 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5074 msgid "Custom tab label"
5075 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
5076
5077 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5078 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5079 msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
5080
5081 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5082 msgid "Support Selection"
5083 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
5084
5085 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5086 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5087 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
5088
5089 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5090 msgid "Has Selection"
5091 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5092
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5094 msgid "TRUE if a selection exists."
5095 msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము."
5096
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5098 msgid "Embed Page Setup"
5099 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5102 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5103 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
5104
5105 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5106 msgid "Number of Pages To Print"
5107 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
5108
5109 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5110 msgid "The number of pages that will be printed."
5111 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
5112
5113 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5114 msgid "The GtkPageSetup to use"
5115 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
5116
5117 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5118 msgid "Selected Printer"
5119 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
5120
5121 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5122 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5123 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
5124
5125 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5126 msgid "Manual Capabilities"
5127 msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు"
5128
5129 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5130 msgid "Capabilities the application can handle"
5131 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
5132
5133 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5134 msgid "Whether the dialog supports selection"
5135 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
5136
5137 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5138 msgid "Whether the application has a selection"
5139 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
5140
5141 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5142 msgid "Fraction"
5143 msgstr "భిన్నము,భాగము"
5144
5145 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5146 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5147 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
5148
5149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5150 msgid "Pulse Step"
5151 msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
5152
5153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5154 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5155 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
5156
5157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5158 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5159 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
5160
5161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5162 msgid "Show text"
5163 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
5164
5165 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5166 msgid "Whether the progress is shown as text."
5167 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
5168
5169 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5170 msgid ""
5171 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5172 "have enough room to display the entire string, if at all."
5173 msgstr ""
5174 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, "
5175 "పదబంధమును బహుళ "
5176 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
5177
5178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5179 msgid "X spacing"
5180 msgstr "X మధ్య ఖాళీ"
5181
5182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5183 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5184 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
5185
5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5187 msgid "Y spacing"
5188 msgstr "Y మధ్య ఖాళీ"
5189
5190 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5191 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5192 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
5193
5194 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5195 msgid "Minimum horizontal bar width"
5196 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును"
5197
5198 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5199 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5200 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
5201
5202 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5203 msgid "Minimum horizontal bar height"
5204 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు"
5205
5206 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5207 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5208 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
5209
5210 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5211 msgid "Minimum vertical bar width"
5212 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు"
5213
5214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5215 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5216 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5217
5218 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5219 msgid "Minimum vertical bar height"
5220 msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు"
5221
5222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5223 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5224 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5225
5226 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5227 msgid "The value"
5228 msgstr "విలువ"
5229
5230 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5231 msgid ""
5232 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5233 "is the current action of its group."
5234 msgstr ""
5235 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు "
5236 "gtk_radio_action_get_current_value() "
5237 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
5238
5239 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5240 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5241 msgid "Group"
5242 msgstr "సమూహం"
5243
5244 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5245 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5246 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
5247
5248 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5249 msgid "The current value"
5250 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
5251
5252 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5253 msgid ""
5254 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5255 "action belongs."
5256 msgstr ""
5257 "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
5258
5259 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5260 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5261 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
5262
5263 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5264 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5265 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
5266
5267 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5268 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5269 msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
5270
5271 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5272 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5273 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5274
5275 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5276 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5277 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
5278
5279 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5280 msgid "Lower stepper sensitivity"
5281 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5282
5283 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5284 msgid ""
5285 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5286 "side"
5287 msgstr ""
5288 "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
5289
5290 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5291 msgid "Upper stepper sensitivity"
5292 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5293
5294 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5295 msgid ""
5296 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5297 "side"
5298 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
5299
5300 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5301 msgid "Show Fill Level"
5302 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
5303
5304 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5305 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5306 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
5307
5308 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5309 msgid "Restrict to Fill Level"
5310 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
5311
5312 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5313 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5314 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
5315
5316 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5317 msgid "Fill Level"
5318 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5321 msgid "The fill level."
5322 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
5323
5324 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5325 msgid "Round Digits"
5326 msgstr "వృత్తాకార అంకెలు"
5327
5328 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5329 msgid "The number of digits to round the value to."
5330 msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య."
5331
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5333 msgid "Slider Width"
5334 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5337 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5338 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5341 msgid "Trough Border"
5342 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5345 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5346 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5349 msgid "Stepper Size"
5350 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5353 msgid "Length of step buttons at ends"
5354 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5357 msgid "Stepper Spacing"
5358 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5361 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5362 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5365 msgid "Arrow X Displacement"
5366 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5369 msgid ""
5370 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5371 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5372
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5374 msgid "Arrow Y Displacement"
5375 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
5376
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5378 msgid ""
5379 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5380 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5381
5382 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5383 msgid "Trough Under Steppers"
5384 msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
5385
5386 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5387 msgid ""
5388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5389 "spacing"
5390 msgstr ""
5391 "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు "
5392 "క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
5393
5394 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5395 msgid "Arrow scaling"
5396 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
5397
5398 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5399 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5400 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
5401
5402 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5403 msgid "Show Numbers"
5404 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
5405
5406 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5407 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5408 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
5409
5410 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5411 msgid "Recent Manager"
5412 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
5413
5414 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5415 msgid "The RecentManager object to use"
5416 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
5417
5418 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5419 msgid "Show Private"
5420 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
5421
5422 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5423 msgid "Whether the private items should be displayed"
5424 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
5425
5426 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5427 msgid "Show Tooltips"
5428 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
5429
5430 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5431 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5432 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
5433
5434 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5435 msgid "Show Icons"
5436 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
5437
5438 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5439 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5440 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
5441
5442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5443 msgid "Show Not Found"
5444 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
5445
5446 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5447 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5448 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
5449
5450 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5451 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5452 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
5453
5454 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5455 msgid "Local only"
5456 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
5457
5458 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5459 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5460 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
5461
5462 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5463 msgid "Limit"
5464 msgstr "పరిమితి"
5465
5466 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5467 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5468 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
5469
5470 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5471 msgid "Sort Type"
5472 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
5473
5474 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5475 msgid "The sorting order of the items displayed"
5476 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
5477
5478 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5479 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5480 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
5481
5482 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5483 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5484 msgstr ""
5485 "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
5486
5487 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5488 msgid "The size of the recently used resources list"
5489 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5492 msgid "The value of the scale"
5493 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5496 msgid "The icon size"
5497 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5500 msgid ""
5501 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5502 msgstr ""
5503 "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5506 msgid "Icons"
5507 msgstr "ప్రతిమలు"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5510 msgid "List of icon names"
5511 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5514 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5515 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5518 msgid "Draw Value"
5519 msgstr "గీయుటకు విలువ"
5520
5521 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5522 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5523 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
5524
5525 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5526 msgid "Has Origin"
5527 msgstr "మొదలు కలిగివుండు"
5528
5529 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5530 msgid "Whether the scale has an origin"
5531 msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా"
5532
5533 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5534 msgid "Value Position"
5535 msgstr "విలువ స్థానము"
5536
5537 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5538 msgid "The position in which the current value is displayed"
5539 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
5540
5541 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5542 msgid "Slider Length"
5543 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
5544
5545 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5546 msgid "Length of scale's slider"
5547 msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5550 msgid "Value spacing"
5551 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
5552
5553 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5554 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5555 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
5556
5557 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5558 msgid "Horizontal adjustment"
5559 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5560
5561 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5562 msgid ""
5563 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5564 "controller"
5565 msgstr ""
5566 "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల "
5567 "సర్దుబాటు"
5568
5569 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5570 msgid "Vertical adjustment"
5571 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5572
5573 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5574 msgid ""
5575 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5576 "controller"
5577 msgstr ""
5578 "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు "
5579 "సర్దుబాటు"
5580
5581 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5582 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5583 msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5584
5585 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5586 msgid "How the size of the content should be determined"
5587 msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా"
5588
5589 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5590 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5591 msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5592
5593 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5594 msgid "Minimum Slider Length"
5595 msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
5596
5597 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5598 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5599 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
5600
5601 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5602 msgid "Fixed slider size"
5603 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
5604
5605 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5606 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5607 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
5608
5609 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5610 msgid ""
5611 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5612 msgstr ""
5613 "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5614
5615 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5616 msgid ""
5617 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5618 msgstr ""
5619 "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5620
5621 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5622 msgid "Horizontal Adjustment"
5623 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5624
5625 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5626 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5627 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5628
5629 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5630 msgid "Vertical Adjustment"
5631 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5632
5633 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5634 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5635 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5636
5637 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5638 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5639 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
5640
5641 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5642 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5643 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5644
5645 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5646 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5647 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
5648
5649 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5650 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5651 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5652
5653 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5654 msgid "Window Placement"
5655 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
5656
5657 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5658 msgid ""
5659 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5660 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5661 msgstr ""
5662 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" "
5663 "సత్యమైతేనే ఈ "
5664 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
5665
5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5667 msgid "Window Placement Set"
5668 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
5669
5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5671 msgid ""
5672 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5673 "contents with respect to the scrollbars."
5674 msgstr ""
5675 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" "
5676 "వుపయోగించాలా"
5677
5678 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5679 msgid "Shadow Type"
5680 msgstr "నీడ రకము"
5681
5682 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5683 msgid "Style of bevel around the contents"
5684 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
5685
5686 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5687 msgid "Scrollbars within bevel"
5688 msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
5689
5690 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5691 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5692 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
5693
5694 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5695 msgid "Scrollbar spacing"
5696 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
5697
5698 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5699 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5700 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5701
5702 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5703 msgid "Minimum Content Width"
5704 msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు"
5705
5706 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5707 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5708 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు"
5709
5710 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5711 msgid "Minimum Content Height"
5712 msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు"
5713
5714 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5715 msgid ""
5716 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5717 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు"
5718
5719 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5720 msgid "Kinetic Scrolling"
5721 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్"
5722
5723 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5724 msgid "Kinetic scrolling mode."
5725 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము."
5726
5727 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5728 msgid "Draw"
5729 msgstr "గీయుము"
5730
5731 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5732 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5733 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5736 msgid "Double Click Time"
5737 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5740 msgid ""
5741 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5742 "click (in milliseconds)"
5743 msgstr ""
5744 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ "
5745 "సమయం "
5746 "(మిల్లీసెకనులలో)"
5747
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5749 msgid "Double Click Distance"
5750 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
5751
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5753 msgid ""
5754 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5755 "double click (in pixels)"
5756 msgstr ""
5757 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ "
5758 "దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5761 msgid "Cursor Blink"
5762 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5765 msgid "Whether the cursor should blink"
5766 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5769 msgid "Cursor Blink Time"
5770 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
5771
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5773 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5774 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
5775
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5777 msgid "Cursor Blink Timeout"
5778 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
5779
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5781 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5782 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5785 msgid "Split Cursor"
5786 msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
5787
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5789 msgid ""
5790 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5791 "left text"
5792 msgstr ""
5793 "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5796 msgid "Theme Name"
5797 msgstr "థీమ్ నామము"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5800 msgid "Name of theme to load"
5801 msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము"
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5804 msgid "Icon Theme Name"
5805 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5806
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5808 msgid "Name of icon theme to use"
5809 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5810
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5812 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5813 msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5816 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5817 msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5820 msgid "Key Theme Name"
5821 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5824 msgid "Name of key theme to load"
5825 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము"
5826
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5828 msgid "Menu bar accelerator"
5829 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5830
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5832 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5833 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5834
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5836 msgid "Drag threshold"
5837 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
5838
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5840 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5841 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5844 msgid "Font Name"
5845 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5848 msgid "Name of default font to use"
5849 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5852 msgid "Icon Sizes"
5853 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5856 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5857 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5860 msgid "GTK Modules"
5861 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5864 msgid "List of currently active GTK modules"
5865 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5868 msgid "Xft Antialias"
5869 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5872 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5873 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5876 msgid "Xft Hinting"
5877 msgstr "Xft హింటింగ్"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5880 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5881 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5884 msgid "Xft Hint Style"
5885 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5888 msgid ""
5889 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5890 msgstr ""
5891 "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా "
5892 "హింట్‌ఫుల్"
5893
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5895 msgid "Xft RGBA"
5896 msgstr "Xft RGBA"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5899 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5900 msgstr ""
5901 "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5904 msgid "Xft DPI"
5905 msgstr "Xft DPI"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5908 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5909 msgstr ""
5910 "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5911
5912 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5913 msgid "Cursor theme name"
5914 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5915
5916 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5917 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5918 msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
5919
5920 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5921 msgid "Cursor theme size"
5922 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5923
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5925 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5926 msgstr ""
5927 "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5928
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5930 msgid "Alternative button order"
5931 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5932
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5934 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5935 msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5936
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:615
5938 msgid "Alternative sort indicator direction"
5939 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5940
5941 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5942 msgid ""
5943 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5944 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5945 msgstr ""
5946 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు "
5947 "విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5948 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5949
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5951 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5952 msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5953
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5955 msgid ""
5956 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5957 "the input method"
5958 msgstr ""
5959 "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు "
5960 "అవకాశమివ్వాలా"
5961
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5963 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5964 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5965
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5967 msgid ""
5968 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5969 "control characters"
5970 msgstr ""
5971 "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5974 msgid "Start timeout"
5975 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5978 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5979 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5982 msgid "Repeat timeout"
5983 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5986 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5987 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5988
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5990 msgid "Expand timeout"
5991 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5992
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5994 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5995 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:698
5998 msgid "Color scheme"
5999 msgstr "రంగు పధకం"
6000
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:699
6002 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6003 msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:708
6006 msgid "Enable Animations"
6007 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:709
6010 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6011 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:730
6014 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6015 msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:731
6018 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6019 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:748
6022 msgid "Tooltip timeout"
6023 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:749
6026 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6027 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:774
6030 msgid "Tooltip browse timeout"
6031 msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:775
6034 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6035 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:796
6038 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6039 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:797
6042 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6043 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:816
6046 msgid "Keynav Cursor Only"
6047 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6050 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6051 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:834
6054 msgid "Keynav Wrap Around"
6055 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6058 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6059 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6062 msgid "Error Bell"
6063 msgstr "దోషం బెల్"
6064
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6066 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6067 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
6068
6069 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6070 msgid "Color Hash"
6071 msgstr "రంగుఖాళీ"
6072
6073 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6074 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6075 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
6076
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6078 msgid "Default file chooser backend"
6079 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
6080
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6082 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6083 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
6084
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6086 msgid "Default print backend"
6087 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
6088
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6090 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6091 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
6092
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6094 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6095 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
6096
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6098 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6099 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6102 msgid "Enable Mnemonics"
6103 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6106 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6107 msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6110 msgid "Enable Accelerators"
6111 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6114 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6115 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6118 msgid "Recent Files Limit"
6119 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6122 msgid "Number of recently used files"
6123 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6126 msgid "Default IM module"
6127 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6130 msgid "Which IM module should be used by default"
6131 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6134 msgid "Recent Files Max Age"
6135 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
6136
6137 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6138 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6139 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
6140
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6142 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6143 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
6144
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6146 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6147 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
6148
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6150 msgid "Sound Theme Name"
6151 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
6152
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6154 msgid "XDG sound theme name"
6155 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
6156
6157 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6159 msgid "Audible Input Feedback"
6160 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6163 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6164 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
6165
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6167 msgid "Enable Event Sounds"
6168 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
6169
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6171 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6172 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6175 msgid "Enable Tooltips"
6176 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6179 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6180 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6183 msgid "Toolbar style"
6184 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6185
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6187 msgid ""
6188 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6189 msgstr ""
6190 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను "
6191 "కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6192 "మాత్రమేనా."
6193
6194 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6195 msgid "Toolbar Icon Size"
6196 msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం"
6197
6198 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6199 msgid "The size of icons in default toolbars."
6200 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6201
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6203 msgid "Auto Mnemonics"
6204 msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను "
6205
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6207 msgid ""
6208 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6209 "presses the mnemonic activator."
6210 msgstr ""
6211 "పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా "
6212 "వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో "
6213 "జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం."
6214
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6216 #| msgid "Primary icon sensitive"
6217 msgid "Primary button warps slider"
6218 msgstr "ప్రాధమిక బటన్ స్లైడర్ వ్రాప్ చేయును"
6219
6220 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6221 msgid ""
6222 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6223 msgstr "దోనె పైన ప్రధమ నొక్కు స్లైడర్‌ను స్థానములోనికి తేవలెనా"
6224
6225 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6226 msgid "Visible Focus"
6227 msgstr "కనిపించే దృష్టి"
6228
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6230 msgid ""
6231 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6232 "keyboard."
6233 msgstr ""
6234 "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన "
6235 "ఉండాలికీబోర్డు."
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6238 msgid "Application prefers a dark theme"
6239 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6242 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6243 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో"
6244
6245 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6246 msgid "Show button images"
6247 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
6248
6249 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6250 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6251 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
6252
6253 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6254 msgid "Select on focus"
6255 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
6256
6257 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6258 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6259 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
6260
6261 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6262 msgid "Password Hint Timeout"
6263 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
6264
6265 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6266 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6267 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
6268
6269 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6270 msgid "Show menu images"
6271 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
6272
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6274 msgid "Whether images should be shown in menus"
6275 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
6276
6277 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6278 msgid "Delay before drop down menus appear"
6279 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6280
6281 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6282 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6283 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6284
6285 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6286 msgid "Scrolled Window Placement"
6287 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
6288
6289 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6290 msgid ""
6291 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6292 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6293 msgstr ""
6294 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి "
6295 "వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
6296 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
6297
6298 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6299 msgid "Can change accelerators"
6300 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
6301
6302 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6303 msgid ""
6304 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6305 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
6306
6307 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6308 msgid "Delay before submenus appear"
6309 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
6310
6311 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6312 msgid ""
6313 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6314 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
6315
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6317 msgid "Delay before hiding a submenu"
6318 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
6319
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6321 msgid ""
6322 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6323 "submenu"
6324 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
6325
6326 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6327 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6328 msgstr ""
6329 "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
6330
6331 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6332 msgid "Custom palette"
6333 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
6334
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6336 msgid "Palette to use in the color selector"
6337 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
6338
6339 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
6342
6343 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6346
6347 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6348 msgid "IM Status style"
6349 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6350
6351 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
6354
6355 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6356 msgid "Desktop shell shows app menu"
6357 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును"
6358
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6360 msgid ""
6361 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6362 "the app should display it itself."
6363 msgstr ""
6364 "డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు "
6365 "అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే "
6366 "ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు."
6367
6368 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6369 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6370 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును"
6371
6372 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6373 msgid ""
6374 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6375 "the app should display it itself."
6376 msgstr ""
6377 "డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం "
6378 "దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే "
6379 "FALSEఅమర్చు."
6380
6381 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6382 msgid "Enable primary paste"
6383 msgstr "ప్రధమ అతికింపు చేతనంచేయి"
6384
6385 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6386 msgid ""
6387 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6388 "content at the cursor location."
6389 msgstr ""
6390 "మౌస్ మధ్య నొక్కినప్పుడు 'ప్రధమ' క్లిప్‌బోర్డ్ విషయాన్ని కర్సర్ స్థానము వద్ద "
6391 "అతికించాలా"
6392
6393 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6394 msgid "Mode"
6395 msgstr "రీతి"
6396
6397 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6398 msgid ""
6399 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6400 "component widgets"
6401 msgstr ""
6402 "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం "
6403 "చూపుతుంది."
6404
6405 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6406 msgid "Ignore hidden"
6407 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
6408
6409 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6410 msgid ""
6411 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6412 msgstr ""
6413 "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు "
6414 "వదిలివేయబడతాయి"
6415
6416 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6417 msgid "Climb Rate"
6418 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
6419
6420 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6421 msgid "Snap to Ticks"
6422 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
6423
6424 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6425 msgid ""
6426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6427 "nearest step increment"
6428 msgstr ""
6429 "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
6430
6431 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6432 msgid "Numeric"
6433 msgstr "న్యూమరిక్"
6434
6435 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6436 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6437 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
6438
6439 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6440 msgid "Wrap"
6441 msgstr "పొట్లం కట్టు"
6442
6443 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6444 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6445 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
6446
6447 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6448 msgid "Update Policy"
6449 msgstr "నవీకరణ విధానము"
6450
6451 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6452 msgid ""
6453 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6454 msgstr ""
6455 "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు "
6456 "మాత్రమేనా"
6457
6458 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6459 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6460 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
6461
6462 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6463 msgid "Style of bevel around the spin button"
6464 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
6465
6466 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6467 msgid "Whether the spinner is active"
6468 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
6469
6470 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6471 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6472 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
6473
6474 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6475 msgid "The size of the icon"
6476 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
6477
6478 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6479 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6480 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
6481
6482 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6483 msgid "Whether the status icon is visible"
6484 msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో"
6485
6486 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6487 msgid "Whether the status icon is embedded"
6488 msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో"
6489
6490 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6491 msgid "The orientation of the tray"
6492 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
6493
6494 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6495 msgid "Has tooltip"
6496 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
6497
6498 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6499 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6500 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
6501
6502 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6503 msgid "Tooltip Text"
6504 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
6505
6506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6507 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6508 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6509
6510 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6511 msgid "Tooltip markup"
6512 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
6513
6514 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6515 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6516 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6517
6518 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6519 msgid "The title of this tray icon"
6520 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
6521
6522 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6523 msgid "The associated GdkScreen"
6524 msgstr "gdkతెర అనుబంధం "
6525
6526 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6527 msgid "Direction"
6528 msgstr "దిక్కు"
6529
6530 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6531 msgid "Text direction"
6532 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
6533
6534 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6535 msgid "The parent style context"
6536 msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము"
6537
6538 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6539 msgid "Property name"
6540 msgstr "లక్షణం పేరు"
6541
6542 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6543 msgid "The name of the property"
6544 msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు"
6545
6546 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6547 msgid "Value type"
6548 msgstr "విలుల రకం"
6549
6550 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6551 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6552 msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం"
6553
6554 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6555 msgid "Whether the switch is on or off"
6556 msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా"
6557
6558 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6559 msgid "The minimum width of the handle"
6560 msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు"
6561
6562 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6563 msgid "Tag Table"
6564 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
6565
6566 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6567 msgid "Text Tag Table"
6568 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
6569
6570 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6571 msgid "Current text of the buffer"
6572 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
6573
6574 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6575 msgid "Has selection"
6576 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
6577
6578 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6579 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6580 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
6581
6582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6583 msgid "Cursor position"
6584 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
6585
6586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6587 msgid ""
6588 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6589 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
6590
6591 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6592 msgid "Copy target list"
6593 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
6594
6595 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6596 msgid ""
6597 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6598 msgstr ""
6599 "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
6600
6601 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6602 msgid "Paste target list"
6603 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
6604
6605 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6606 msgid ""
6607 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6608 "destination"
6609 msgstr ""
6610 "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
6611
6612 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6614 msgid "Parent widget"
6615 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6616
6617 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6618 msgid "Window"
6619 msgstr "విండో"
6620
6621 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6622 msgid "Window the coordinates are based upon"
6623 msgstr "కోఆర్డినేట్స్ ఆధారిత విండో"
6624
6625 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6626 msgid "Mark name"
6627 msgstr "గుర్తు నామము"
6628
6629 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6630 msgid "Left gravity"
6631 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
6632
6633 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6634 msgid "Whether the mark has left gravity"
6635 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
6636
6637 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6638 msgid "Tag name"
6639 msgstr "టాగ్ నామము"
6640
6641 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6642 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6643 msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
6644
6645 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6646 msgid "Background RGBA"
6647 msgstr "నేపధ్యం RGBA"
6648
6649 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6650 msgid "Background full height"
6651 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
6652
6653 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6654 msgid ""
6655 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6656 "of the tagged characters"
6657 msgstr ""
6658 "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను "
6659 "మాత్రమే నింపాలా"
6660
6661 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6662 msgid "Foreground RGBA"
6663 msgstr "ముందుభాగం RGBA"
6664
6665 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6666 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6667 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
6668
6669 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6670 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6671 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
6672
6673 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6674 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6675 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6676
6677 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6678 msgid ""
6679 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6680 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6681 msgstr ""
6682 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను "
6683 "చూడుము; "
6684 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6687 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6688 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6691 msgid "Font size in Pango units"
6692 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6695 msgid ""
6696 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6697 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6698 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6699 msgstr ""
6700 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు "
6701 "మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
6702 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా "
6703 "నిర్వచించుతుంది"
6704
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6706 msgid "Left, right, or center justification"
6707 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
6708
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6710 msgid ""
6711 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6712 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6713 msgstr ""
6714 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో "
6715 "దీనిని హింటువలె "
6716 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
6717
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6719 msgid "Left margin"
6720 msgstr " ఎడమ  అంచు"
6721
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6723 msgid "Width of the left margin in pixels"
6724 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6727 msgid "Right margin"
6728 msgstr "కుడివైపు  అంచు"
6729
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6731 msgid "Width of the right margin in pixels"
6732 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
6733
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6735 msgid "Indent"
6736 msgstr "క్రమము"
6737
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6739 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6740 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
6741
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6743 msgid ""
6744 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6745 "in Pango units"
6746 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
6747
6748 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6749 msgid "Pixels above lines"
6750 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
6751
6752 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6753 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6754 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6755
6756 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6757 msgid "Pixels below lines"
6758 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
6759
6760 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6761 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6762 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
6763
6764 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6765 msgid "Pixels inside wrap"
6766 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
6767
6768 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6769 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6770 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
6771
6772 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6773 msgid ""
6774 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6775 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
6776
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6778 msgid "Tabs"
6779 msgstr "టాబ్ లు"
6780
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6782 msgid "Custom tabs for this text"
6783 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
6784
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6786 msgid "Invisible"
6787 msgstr "కనిపించని"
6788
6789 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6790 msgid "Whether this text is hidden."
6791 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
6792
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6794 msgid "Paragraph background color name"
6795 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
6796
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6798 msgid "Paragraph background color as a string"
6799 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
6800
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6802 msgid "Paragraph background color"
6803 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
6804
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6806 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6807 msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు"
6808
6809 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6810 msgid "Paragraph background RGBA"
6811 msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA"
6812
6813 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6814 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6815 msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం"
6816
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6818 msgid "Margin Accumulates"
6819 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
6820
6821 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6822 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6823 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
6824
6825 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6826 msgid "Background full height set"
6827 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
6828
6829 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6830 msgid "Whether this tag affects background height"
6831 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
6832
6833 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6834 msgid "Justification set"
6835 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
6836
6837 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6838 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6839 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
6840
6841 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6842 msgid "Left margin set"
6843 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
6844
6845 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6846 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6847 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
6848
6849 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6850 msgid "Indent set"
6851 msgstr "గంటు సమితి"
6852
6853 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6854 msgid "Whether this tag affects indentation"
6855 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
6856
6857 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6858 msgid "Pixels above lines set"
6859 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
6860
6861 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6862 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6863 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
6864
6865 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6866 msgid "Pixels below lines set"
6867 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
6868
6869 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6870 msgid "Pixels inside wrap set"
6871 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
6872
6873 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6874 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6875 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
6876
6877 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6878 msgid "Right margin set"
6879 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
6880
6881 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6882 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6883 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
6884
6885 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6886 msgid "Wrap mode set"
6887 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6888
6889 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6890 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6891 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6892
6893 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6894 msgid "Tabs set"
6895 msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
6896
6897 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6898 msgid "Whether this tag affects tabs"
6899 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
6900
6901 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6902 msgid "Invisible set"
6903 msgstr "కనిపించని సమితి"
6904
6905 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6906 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6907 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6908
6909 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6910 msgid "Paragraph background set"
6911 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
6912
6913 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6914 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6915 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6916
6917 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6918 msgid "Pixels Above Lines"
6919 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
6920
6921 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6922 msgid "Pixels Below Lines"
6923 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
6924
6925 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6926 msgid "Pixels Inside Wrap"
6927 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
6928
6929 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6930 msgid "Wrap Mode"
6931 msgstr "మలుపు రీతి"
6932
6933 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6934 msgid "Left Margin"
6935 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6936
6937 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6938 msgid "Right Margin"
6939 msgstr "కుడి మార్జిను"
6940
6941 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6942 msgid "Cursor Visible"
6943 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6944
6945 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6946 msgid "If the insertion cursor is shown"
6947 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6948
6949 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6950 msgid "Buffer"
6951 msgstr "బఫర్"
6952
6953 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6954 msgid "The buffer which is displayed"
6955 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6956
6957 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6958 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6959 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6960
6961 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6962 msgid "Accepts tab"
6963 msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
6964
6965 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6966 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6967 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6968
6969 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6970 msgid "Error underline color"
6971 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6972
6973 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6974 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6975 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6976
6977 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6978 msgid "Theming engine name"
6979 msgstr "Theming యంత్రం నామము"
6980
6981 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6982 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6983 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6984
6985 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6986 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6987 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6988
6989 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6990 msgid "Whether the toggle action should be active"
6991 msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా"
6992
6993 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6994 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6995 msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే"
6996
6997 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6998 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6999 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
7000
7001 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7002 msgid "Draw Indicator"
7003 msgstr "లేఖక సూచకి"
7004
7005 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7006 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7007 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
7008
7009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
7010 msgid "Toolbar Style"
7011 msgstr "సాధనముల శైలి"
7012
7013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
7014 msgid "How to draw the toolbar"
7015 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
7016
7017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
7018 msgid "Show Arrow"
7019 msgstr "బాణమును చూపుము"
7020
7021 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
7022 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7023 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
7024
7025 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
7026 msgid "Size of icons in this toolbar"
7027 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
7028
7029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
7030 msgid "Icon size set"
7031 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
7032
7033 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
7034 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7035 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
7036
7037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
7038 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7039 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
7040
7041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
7042 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7043 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
7044
7045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
7046 msgid "Spacer size"
7047 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
7048
7049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
7050 msgid "Size of spacers"
7051 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
7052
7053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
7054 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7055 msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
7056
7057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
7058 msgid "Maximum child expand"
7059 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
7060
7061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
7062 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7063 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
7064
7065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
7066 msgid "Space style"
7067 msgstr "జాగా శైలి"
7068
7069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7070 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7071 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
7072
7073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
7074 msgid "Button relief"
7075 msgstr "బటన్ అంతరము"
7076
7077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7078 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7079 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
7080
7081 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
7082 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7083 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
7084
7085 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7086 msgid "Text to show in the item."
7087 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
7088
7089 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7090 msgid ""
7091 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7092 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7093 msgstr ""
7094 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి "
7095 "అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
7096 "సూచిస్తుంది"
7097
7098 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7099 msgid "Widget to use as the item label"
7100 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
7101
7102 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7103 msgid "Stock Id"
7104 msgstr "స్టాక్ id"
7105
7106 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7107 msgid "The stock icon displayed on the item"
7108 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
7109
7110 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7111 msgid "Icon name"
7112 msgstr "ప్రతిమ నామము"
7113
7114 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7115 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7116 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7117
7118 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7119 msgid "Icon widget"
7120 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
7121
7122 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7123 msgid "Icon widget to display in the item"
7124 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
7125
7126 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7127 msgid "Icon spacing"
7128 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
7129
7130 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7131 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7132 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
7133
7134 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7135 msgid ""
7136 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7137 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7138 msgstr ""
7139 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు "
7140 "పాఠమును "
7141 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
7142
7143 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7144 msgid "The human-readable title of this item group"
7145 msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు "
7146
7147 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7148 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7149 msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్"
7150
7151 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7152 msgid "Collapsed"
7153 msgstr "కూలిపోయింది"
7154
7155 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7156 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7157 msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో"
7158
7159 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7160 msgid "ellipsize"
7161 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
7162
7163 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7164 msgid "Ellipsize for item group headers"
7165 msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize"
7166
7167 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7168 msgid "Header Relief"
7169 msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం"
7170
7171 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7172 msgid "Relief of the group header button"
7173 msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం"
7174
7175 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7176 msgid "Header Spacing"
7177 msgstr "శీర్షిక అంతరం"
7178
7179 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7180 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7181 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
7182
7183 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7184 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7185 msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో"
7186
7187 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7188 msgid "Whether the item should fill the available space"
7189 msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు"
7190
7191 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7192 msgid "New Row"
7193 msgstr "కొత్త వరుస"
7194
7195 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7196 msgid "Whether the item should start a new row"
7197 msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని"
7198
7199 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7200 msgid "Position of the item within this group"
7201 msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం"
7202
7203 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7204 msgid "Size of icons in this tool palette"
7205 msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం"
7206
7207 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7208 msgid "Style of items in the tool palette"
7209 msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి"
7210
7211 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7212 msgid "Exclusive"
7213 msgstr "ప్రత్యేకమైన"
7214
7215 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7216 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7217 msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా"
7218
7219 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7220 msgid ""
7221 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7222 msgstr ""
7223 "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో"
7224
7225 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7226 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7227 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు"
7228
7229 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7230 msgid "Error color"
7231 msgstr "లోపం రంగు"
7232
7233 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7234 msgid "Error color for symbolic icons"
7235 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు"
7236
7237 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7238 msgid "Warning color"
7239 msgstr "హెచ్చరిక రంగు"
7240
7241 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7242 msgid "Warning color for symbolic icons"
7243 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు"
7244
7245 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7246 msgid "Success color"
7247 msgstr "విజయం రంగు"
7248
7249 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7250 msgid "Success color for symbolic icons"
7251 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు"
7252
7253 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7254 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7255 msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్"
7256
7257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7258 msgid "Icon Size"
7259 msgstr "చిహ్నం పరిమాణం"
7260
7261 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7262 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7263 msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం"
7264
7265 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7266 msgid "TreeMenu model"
7267 msgstr "TreeMenu నమూనా"
7268
7269 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7270 msgid "The model for the tree menu"
7271 msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా"
7272
7273 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7274 msgid "TreeMenu root row"
7275 msgstr "TreeMenu మూల వరుస"
7276
7277 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7278 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7279 msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది"
7280
7281 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7282 msgid "Tearoff"
7283 msgstr "కత్తిరింపుగీత"
7284
7285 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7286 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7287 msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో"
7288
7289 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7290 msgid "Wrap Width"
7291 msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు"
7292
7293 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7294 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7295 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు"
7296
7297 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7298 msgid "TreeModelSort Model"
7299 msgstr "TreeModelSort రీతి"
7300
7301 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7302 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7303 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
7304
7305 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7306 msgid "TreeView Model"
7307 msgstr "TreeView రీతి"
7308
7309 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7310 msgid "The model for the tree view"
7311 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
7312
7313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7314 msgid "Headers Visible"
7315 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7318 msgid "Show the column header buttons"
7319 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7322 msgid "Headers Clickable"
7323 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7326 msgid "Column headers respond to click events"
7327 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7330 msgid "Expander Column"
7331 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7334 msgid "Set the column for the expander column"
7335 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
7336
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7338 msgid "Rules Hint"
7339 msgstr "గళ్ళ జాడ"
7340
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7342 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7343 msgstr ""
7344 "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
7345
7346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7347 msgid "Enable Search"
7348 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
7349
7350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7351 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7352 msgstr ""
7353 "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను "
7354 "అనుమతిస్తుంది"
7355
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7357 msgid "Search Column"
7358 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
7359
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7361 msgid "Model column to search through during interactive search"
7362 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
7363
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7365 msgid "Fixed Height Mode"
7366 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
7367
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7369 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7370 msgstr ""
7371 "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం "
7372 "చేస్తుంది"
7373
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7375 msgid "Hover Selection"
7376 msgstr "పైపై ఎంపిక"
7377
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7379 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7380 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
7381
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7383 msgid "Hover Expand"
7384 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
7385
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7387 msgid ""
7388 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7389 msgstr ""
7390 "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
7391
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7393 msgid "Show Expanders"
7394 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
7395
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7397 msgid "View has expanders"
7398 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
7399
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7401 msgid "Level Indentation"
7402 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
7403
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7405 msgid "Extra indentation for each level"
7406 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
7407
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7409 msgid "Rubber Banding"
7410 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
7411
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7413 msgid ""
7414 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7415 msgstr ""
7416 "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
7417
7418 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7419 msgid "Enable Grid Lines"
7420 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
7421
7422 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7423 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7424 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
7425
7426 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7427 msgid "Enable Tree Lines"
7428 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
7429
7430 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7431 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7432 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
7433
7434 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7435 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7436 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
7437
7438 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7439 msgid "Vertical Separator Width"
7440 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
7441
7442 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7443 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7444 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7445
7446 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7447 msgid "Horizontal Separator Width"
7448 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
7449
7450 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7451 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7452 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7453
7454 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7455 msgid "Allow Rules"
7456 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
7457
7458 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7459 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7460 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
7461
7462 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7463 msgid "Indent Expanders"
7464 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
7465
7466 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7467 msgid "Make the expanders indented"
7468 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
7469
7470 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7471 msgid "Even Row Color"
7472 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
7473
7474 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7475 msgid "Color to use for even rows"
7476 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7477
7478 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7479 msgid "Odd Row Color"
7480 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
7481
7482 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7483 msgid "Color to use for odd rows"
7484 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7485
7486 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7487 msgid "Grid line width"
7488 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
7489
7490 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7491 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7492 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
7493
7494 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7495 msgid "Tree line width"
7496 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
7497
7498 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7499 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7500 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
7501
7502 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7503 msgid "Grid line pattern"
7504 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
7505
7506 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7507 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7508 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
7509
7510 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7511 msgid "Tree line pattern"
7512 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
7513
7514 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7515 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7516 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
7517
7518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7519 msgid "Whether to display the column"
7520 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
7521
7522 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7523 msgid "Resizable"
7524 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
7525
7526 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7527 msgid "Column is user-resizable"
7528 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
7529
7530 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7531 msgid "Current X position of the column"
7532 msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం"
7533
7534 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7535 msgid "Current width of the column"
7536 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
7537
7538 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7539 msgid "Sizing"
7540 msgstr "పరిమాణీకరణ"
7541
7542 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7543 msgid "Resize mode of the column"
7544 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
7545
7546 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7547 msgid "Fixed Width"
7548 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7549
7550 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7551 msgid "Current fixed width of the column"
7552 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7553
7554 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7555 msgid "Minimum allowed width of the column"
7556 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
7557
7558 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7559 msgid "Maximum Width"
7560 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
7561
7562 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7563 msgid "Maximum allowed width of the column"
7564 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
7565
7566 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7567 msgid "Title to appear in column header"
7568 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
7569
7570 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7571 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7572 msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
7573
7574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7575 msgid "Clickable"
7576 msgstr "నొక్కదగిన"
7577
7578 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7579 msgid "Whether the header can be clicked"
7580 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
7581
7582 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7583 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7584 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
7585
7586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7587 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7588 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
7589
7590 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7591 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7592 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
7593
7594 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7595 msgid "Sort indicator"
7596 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
7597
7598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7599 msgid "Whether to show a sort indicator"
7600 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
7601
7602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7603 msgid "Sort order"
7604 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
7605
7606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7607 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7608 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
7609
7610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7611 msgid "Sort column ID"
7612 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
7613
7614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7615 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7616 msgstr ""
7617 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు "
7618 "క్రమపరచబడుతుంది"
7619
7620 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7621 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7622 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
7623
7624 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7625 msgid "Merged UI definition"
7626 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
7627
7628 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7629 msgid "An XML string describing the merged UI"
7630 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
7631
7632 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7633 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7634 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
7635
7636 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7637 msgid "Use symbolic icons"
7638 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి"
7639
7640 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7641 msgid "Whether to use symbolic icons"
7642 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7645 msgid "Widget name"
7646 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7649 msgid "The name of the widget"
7650 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7653 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7654 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7657 msgid "Width request"
7658 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7661 msgid ""
7662 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7663 "used"
7664 msgstr ""
7665 "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ "
7666 "వుపయోగిచాలి అంటే -1"
7667
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7669 msgid "Height request"
7670 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
7671
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7673 msgid ""
7674 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7675 "be used"
7676 msgstr ""
7677 "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన "
7678 "వుపయోగించవలెనంటే -1"
7679
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7681 msgid "Whether the widget is visible"
7682 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
7683
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7685 msgid "Whether the widget responds to input"
7686 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
7687
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7689 msgid "Application paintable"
7690 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
7691
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7693 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7694 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
7695
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7697 msgid "Can focus"
7698 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
7699
7700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7701 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7702 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
7703
7704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7705 msgid "Has focus"
7706 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
7707
7708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7709 msgid "Whether the widget has the input focus"
7710 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
7711
7712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7713 msgid "Is focus"
7714 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
7715
7716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7717 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7718 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
7719
7720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7721 msgid "Can default"
7722 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7725 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7726 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7729 msgid "Has default"
7730 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7733 msgid "Whether the widget is the default widget"
7734 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
7735
7736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7737 msgid "Receives default"
7738 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
7739
7740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7741 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7742 msgstr ""
7743 "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7746 msgid "Composite child"
7747 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7750 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7751 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7754 msgid "Style"
7755 msgstr "శైలి"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7758 msgid ""
7759 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7760 "(colors etc)"
7761 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
7762
7763 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7764 msgid "Events"
7765 msgstr "ఘటనలు"
7766
7767 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7768 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7769 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
7770
7771 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7772 msgid "No show all"
7773 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7777 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7780 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7781 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7784 msgid "The widget's window if it is realized"
7785 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
7786
7787 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7788 msgid "Double Buffered"
7789 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
7790
7791 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7792 msgid "Whether the widget is double buffered"
7793 msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా "
7794
7795 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7796 msgid "How to position in extra horizontal space"
7797 msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7798
7799 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7800 msgid "How to position in extra vertical space"
7801 msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7802
7803 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7804 msgid "Margin on Left"
7805 msgstr "ఎడమపు అంచు"
7806
7807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7808 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7809 msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7810
7811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7812 msgid "Margin on Right"
7813 msgstr "కుడివెపు అంచు"
7814
7815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7816 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7817 msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7818
7819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7820 msgid "Margin on Top"
7821 msgstr "ఎగువ అంచు"
7822
7823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7824 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7825 msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7826
7827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7828 msgid "Margin on Bottom"
7829 msgstr "దిగువ  అంచునా"
7830
7831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7832 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7833 msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7836 msgid "All Margins"
7837 msgstr "అన్ని అంచులు"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7840 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7841 msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7844 msgid "Horizontal Expand"
7845 msgstr "విస్తరించు సమాంతర"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7848 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7849 msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7852 msgid "Horizontal Expand Set"
7853 msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7856 msgid "Whether to use the hexpand property"
7857 msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7858
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7860 msgid "Vertical Expand"
7861 msgstr "విస్తరించు నిలువు"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7864 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7865 msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7866
7867 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7868 msgid "Vertical Expand Set"
7869 msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7872 msgid "Whether to use the vexpand property"
7873 msgstr "వెక్ష్పండు  ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7876 msgid "Expand Both"
7877 msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7880 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7881 msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7884 msgid "Interior Focus"
7885 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7888 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7889 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7892 msgid "Focus linewidth"
7893 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7896 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7897 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7900 msgid "Focus line dash pattern"
7901 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7904 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7905 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7908 msgid "Focus padding"
7909 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
7910
7911 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7912 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7913 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7914
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7916 msgid "Cursor color"
7917 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
7920 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7921 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7924 msgid "Secondary cursor color"
7925 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7928 msgid ""
7929 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7930 "right-to-left and left-to-right text"
7931 msgstr ""
7932 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ "
7933 "చేర్పిక కర్సర్‌ను "
7934 "గీయు వర్ణము"
7935
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7937 msgid "Cursor line aspect ratio"
7938 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7939
7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7941 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7942 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7943
7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7945 msgid "Window dragging"
7946 msgstr "విండో లగుమ"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
7949 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7950 msgstr "విండౌస్  ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం"
7951
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7953 msgid "Unvisited Link Color"
7954 msgstr "బంధపు రంగు"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
7957 msgid "Color of unvisited links"
7958 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7959
7960 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7961 msgid "Visited Link Color"
7962 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
7965 msgid "Color of visited links"
7966 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7967
7968 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7969 msgid "Wide Separators"
7970 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7973 msgid ""
7974 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7975 "instead of a line"
7976 msgstr ""
7977 "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె "
7978 "వుపయోగించి గీయాలా"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7981 msgid "Separator Width"
7982 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7985 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7986 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7989 msgid "Separator Height"
7990 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
7993 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7994 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
7995
7996 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7997 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7998 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
7999
8000 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
8001 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8002 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
8005 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8006 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
8007
8008 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
8009 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8010 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
8013 #| msgid "Width of handle"
8014 msgid "Width of text selection handles"
8015 msgstr "పాఠం యెంపిక సంభాలించే వెడల్పు"
8016
8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
8018 #| msgid "The title of the font selection dialog"
8019 msgid "Height of text selection handles"
8020 msgstr "పాఠం యెంపిక సంభాలించే యెత్తు"
8021
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8023 msgid "Window Type"
8024 msgstr "విండో రకం"
8025
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
8027 msgid "The type of the window"
8028 msgstr "విండోయొక్క రకము"
8029
8030 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
8031 msgid "Window Title"
8032 msgstr "విండో శీర్షిక"
8033
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
8035 msgid "The title of the window"
8036 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
8039 msgid "Window Role"
8040 msgstr "విండో పాత్ర"
8041
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
8043 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8044 msgstr ""
8045 "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక "
8046 "గుర్తింపుకారి"
8047
8048 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
8049 msgid "Startup ID"
8050 msgstr "ప్రారంభపు ID"
8051
8052 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
8053 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8054 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
8055
8056 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
8057 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8058 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
8059
8060 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
8061 msgid "Modal"
8062 msgstr "రకము,మాదిరి"
8063
8064 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
8065 msgid ""
8066 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8067 "up)"
8068 msgstr ""
8069 "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు "
8070 "వుపయోగించబడలేవు)"
8071
8072 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8073 msgid "Window Position"
8074 msgstr "విండో స్థానం"
8075
8076 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8077 msgid "The initial position of the window"
8078 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
8079
8080 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8081 msgid "Default Width"
8082 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
8083
8084 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8085 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8086 msgstr ""
8087 "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు "
8088 "వుపయోగించబడుతుంది"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8091 msgid "Default Height"
8092 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8095 msgid ""
8096 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8097 msgstr ""
8098 "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు "
8099 "వుపయోగించబడుతుంది"
8100
8101 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8102 msgid "Destroy with Parent"
8103 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
8104
8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8106 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8107 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
8108
8109 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8110 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8111 msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు"
8112
8113 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8114 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8115 msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే"
8116
8117 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8118 msgid "Icon for this window"
8119 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
8120
8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8122 msgid "Mnemonics Visible"
8123 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది"
8124
8125 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8126 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8127 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
8128
8129 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8130 msgid "Focus Visible"
8131 msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి"
8132
8133 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8134 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8135 msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
8136
8137 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8138 msgid "Name of the themed icon for this window"
8139 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
8140
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8142 msgid "Is Active"
8143 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
8144
8145 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8146 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8147 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
8148
8149 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8150 msgid "Focus in Toplevel"
8151 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
8152
8153 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8154 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8155 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
8156
8157 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8158 msgid "Type hint"
8159 msgstr "టైపు జాడ"
8160
8161 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8162 msgid ""
8163 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8164 "and how to treat it."
8165 msgstr ""
8166 "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు "
8167 "యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
8168
8169 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8170 msgid "Skip taskbar"
8171 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
8172
8173 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8174 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8175 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
8176
8177 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8178 msgid "Skip pager"
8179 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
8180
8181 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8182 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8183 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
8184
8185 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8186 msgid "Urgent"
8187 msgstr "అత్యవసరం"
8188
8189 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8190 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8191 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
8192
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8194 msgid "Accept focus"
8195 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
8196
8197 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8198 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8199 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
8200
8201 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8202 msgid "Focus on map"
8203 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
8204
8205 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8206 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8207 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
8208
8209 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8210 msgid "Decorated"
8211 msgstr "అలంకరించిన"
8212
8213 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8214 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8215 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
8216
8217 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8218 msgid "Deletable"
8219 msgstr "తొలగించదగిన"
8220
8221 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8222 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8223 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
8224
8225 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8226 msgid "Resize grip"
8227 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును"
8228
8229 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8230 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8231 msgstr ""
8232 "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా"
8233
8234 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8235 msgid "Resize grip is visible"
8236 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది"
8237
8238 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8239 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8240 msgstr ""
8241 "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని "
8242 "తెలియచేస్తుంది"
8243
8244 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8245 msgid "Gravity"
8246 msgstr "ద్రవ్యరాశి"
8247
8248 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8249 msgid "The window gravity of the window"
8250 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
8251
8252 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8253 msgid "Transient for Window"
8254 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
8255
8256 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8257 msgid "The transient parent of the dialog"
8258 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
8259
8260 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8261 msgid "Attached to Widget"
8262 msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన"
8263
8264 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8265 msgid "The widget where the window is attached"
8266 msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్"
8267
8268 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8269 msgid "Opacity for Window"
8270 msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
8271
8272 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8273 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8274 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
8275
8276 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8277 msgid "Width of resize grip"
8278 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును"
8279
8280 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8281 msgid "Height of resize grip"
8282 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు"
8283
8284 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8285 msgid "GtkApplication"
8286 msgstr "gtkఅనువర్తనము"
8287
8288 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8289 msgid "The GtkApplication for the window"
8290 msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము"
8291
8292 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8293 msgid "Color Profile Title"
8294 msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక"
8295
8296 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8297 msgid "The title of the color profile to use"
8298 msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక"
8299
8300 #~ msgid "Specified type"
8301 #~ msgstr "తెలిపిన రకం"
8302
8303 #~ msgid "The type of values after parsing"
8304 #~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
8305
8306 #~ msgid "Computed type"
8307 #~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ"
8308
8309 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8310 #~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
8311
8312 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8313 #~ msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
8314
8315 #~ msgid "Event base"
8316 #~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం"
8317
8318 #~ msgid "Event base for XInput events"
8319 #~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం"
8320
8321 #~ msgid ""
8322 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8323 #~ "it defaults to the URL"
8324 #~ msgstr ""
8325 #~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
8326 #~ "అమర్చబడును"
8327
8328 #~ msgid "Tab pack type"
8329 #~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
8330
8331 #~ msgid "Update policy"
8332 #~ msgstr "నవీకరణ విధానం"
8333
8334 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8335 #~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
8336
8337 #~ msgid "Lower"
8338 #~ msgstr "దిగువ"
8339
8340 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8341 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
8342
8343 #~ msgid "Upper"
8344 #~ msgstr "ఎగువ"
8345
8346 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8347 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
8348
8349 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8350 #~ msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
8351
8352 #~ msgid "Max Size"
8353 #~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
8354
8355 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8356 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
8357
8358 #~ msgid "Metric"
8359 #~ msgstr "మెట్రిక్"
8360
8361 #~ msgid "Number of steps"
8362 #~ msgstr "దశలను సంఖ్య"
8363
8364 #~ msgid "Animation duration"
8365 #~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి"
8366
8367 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8368 #~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
8369
8370 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8371 #~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8372
8373 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8374 #~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8375
8376 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8377 #~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8378
8379 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8380 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8381
8382 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8383 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8384
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8387 #~ "for this viewport"
8388 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8389
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8392 #~ "this viewport"
8393 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8394
8395 #~ msgid "Extension events"
8396 #~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
8397
8398 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8399 #~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
8400
8401 #~ msgid "Loop"
8402 #~ msgstr "ఆవృతము"
8403
8404 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8405 #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
8406
8407 #~ msgid "Number of Channels"
8408 #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
8409
8410 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8411 #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
8412
8413 #~ msgid "Colorspace"
8414 #~ msgstr "రంగుఖాళి"
8415
8416 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8417 #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
8418
8419 #~ msgid "Has Alpha"
8420 #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
8421
8422 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8423 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
8424
8425 #~ msgid "Bits per Sample"
8426 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
8427
8428 #~ msgid "The number of bits per sample"
8429 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
8430
8431 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8432 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
8433
8434 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8435 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
8436
8437 #~ msgid "Rowstride"
8438 #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8442 #~ "row"
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
8445
8446 #~ msgid "Pixels"
8447 #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
8448
8449 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8450 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
8451
8452 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8453 #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
8454
8455 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8456 #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
8457
8458 #~ msgid "Has separator"
8459 #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8460
8461 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8462 #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8463
8464 #~ msgid "Invisible char set"
8465 #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
8466
8467 #~ msgid "State Hint"
8468 #~ msgstr "స్థితి జాడ"
8469
8470 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8471 #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
8472
8473 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8474 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
8475
8476 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8477 #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
8478
8479 #~ msgid "Pixmap"
8480 #~ msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
8481
8482 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8483 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
8484
8485 #~ msgid "A GdkImage to display"
8486 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
8487
8488 #~ msgid "Mask"
8489 #~ msgstr "తొడుగు"
8490
8491 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8492 #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
8493
8494 #~ msgid "Use separator"
8495 #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
8496
8497 #~ msgid ""
8498 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8499 #~ "buttons"
8500 #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
8501
8502 #~ msgid "Activity mode"
8503 #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
8504
8505 #~ msgid ""
8506 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8507 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8508 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8509 #~ "take."
8510 #~ msgstr ""
8511 #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
8512 #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
8513 #~ "వుపయోగపడుతుంది."
8514
8515 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8516 #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
8517
8518 #~ msgid ""
8519 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8520 #~ "shadow IN while they are dragged"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
8523
8524 #~ msgid "Trough Side Details"
8525 #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
8526
8527 #~ msgid ""
8528 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8529 #~ "drawn with different details"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
8532
8533 #~ msgid ""
8534 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8535 #~ "()"
8536 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
8537
8538 #~ msgid "Blinking"
8539 #~ msgstr "మిణుగురు"
8540
8541 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8542 #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
8543
8544 #~ msgid "Background stipple mask"
8545 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8546
8547 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8548 #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
8549
8550 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8551 #~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8552
8553 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8554 #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
8555
8556 #~ msgid "Background stipple set"
8557 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8558
8559 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8560 #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
8561
8562 #~ msgid "Foreground stipple set"
8563 #~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8564
8565 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8566 #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
8567
8568 #~ msgid "Row Ending details"
8569 #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
8570
8571 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8572 #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
8573
8574 #~ msgid "Draw Border"
8575 #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
8576
8577 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8578 #~ msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
8579
8580 #~ msgid "Allow Shrink"
8581 #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
8582
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8585 #~ "the time a bad idea"
8586 #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
8587
8588 #~ msgid "Allow Grow"
8589 #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
8590
8591 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8592 #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
8593
8594 #~ msgid "Enable arrow keys"
8595 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
8596
8597 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8598 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
8599
8600 #~ msgid "Always enable arrows"
8601 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
8602
8603 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8604 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
8605
8606 #~ msgid "Case sensitive"
8607 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
8608
8609 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8610 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
8611
8612 #~ msgid "Allow empty"
8613 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
8614
8615 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8616 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
8617
8618 #~ msgid "Value in list"
8619 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
8620
8621 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8622 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
8623
8624 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8625 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
8626
8627 #~ msgid "Minimum X"
8628 #~ msgstr "కనీసము X"
8629
8630 #~ msgid "Maximum X"
8631 #~ msgstr "కనీసము X"
8632
8633 #~ msgid "Maximum possible X value"
8634 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
8635
8636 #~ msgid "Minimum Y"
8637 #~ msgstr "కనీసము Y"
8638
8639 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8640 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8641
8642 #~ msgid "Maximum Y"
8643 #~ msgstr "కనీసం Y"
8644
8645 #~ msgid "File System Backend"
8646 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
8647
8648 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8649 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
8650
8651 #~ msgid "The currently selected filename"
8652 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
8653
8654 #~ msgid "Show file operations"
8655 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
8656
8657 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8658 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
8659
8660 #~ msgid "Tab Border"
8661 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
8662
8663 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8664 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8665
8666 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8667 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
8668
8669 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8670 #~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8671
8672 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8673 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
8674
8675 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8676 #~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8677
8678 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8679 #~ msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
8680
8681 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8682 #~ msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
8683
8684 #~ msgid "User Data"
8685 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
8686
8687 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8688 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
8689
8690 #~ msgid "The menu of options"
8691 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
8692
8693 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8694 #~ msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
8695
8696 #~ msgid "Spacing around indicator"
8697 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
8698
8699 #~ msgid ""
8700 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8701 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
8702
8703 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8704 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
8705
8706 #~ msgid "Bar style"
8707 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
8708
8709 #~ msgid ""
8710 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8711 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
8712
8713 #~ msgid "Activity Step"
8714 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
8715
8716 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8717 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
8718
8719 #~ msgid "Activity Blocks"
8720 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
8721
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8724 #~ "mode (Deprecated)"
8725 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
8726
8727 #~ msgid "Discrete Blocks"
8728 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
8729
8730 #~ msgid ""
8731 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8732 #~ "discrete style)"
8733 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
8734
8735 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8736 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8737
8738 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8739 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8740
8741 #~ msgid "Line Wrap"
8742 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
8743
8744 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8745 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
8746
8747 #~ msgid "Word Wrap"
8748 #~ msgstr "పదపు మడత"
8749
8750 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8751 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
8752
8753 #~ msgid "Tooltips"
8754 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
8755
8756 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8757 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"