1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
11 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
12 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
13 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
18 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:54+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 00:54+0530\n"
21 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
22 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
31 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
39 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
40 msgid "Standard cursor type"
41 msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం"
43 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
44 msgid "Display of this cursor"
45 msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన"
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "పరికర ప్రదర్శన"
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
52 msgid "Display which the device belongs to"
53 msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన"
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
56 msgid "Device manager"
57 msgstr "పరికర నిర్వాహిక"
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
60 msgid "Device manager which the device belongs to"
61 msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్"
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
72 msgid "Device role in the device manager"
73 msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర"
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
76 msgid "Associated device"
77 msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం"
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
80 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
81 msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
88 msgid "Source type for the device"
89 msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం"
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
92 msgid "Input mode for the device"
93 msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి"
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
96 msgid "Whether the device has a cursor"
97 msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు"
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
100 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
101 msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం నిర్వాహికి ఉంది"
103 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
104 msgid "Number of axes in the device"
105 msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య"
107 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
108 msgid "Display for the device manager"
109 msgstr "పరికర నిర్వాహికి పాటు ప్రదర్శిస్తుంది"
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
112 msgid "Default Display"
113 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
115 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
116 msgid "The default display for GDK"
117 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
121 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
124 msgid "The default font options for the screen"
125 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "ఫాంటు విభాజకత"
131 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
132 msgid "The resolution for fonts on the screen"
133 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
135 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
139 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
143 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
144 msgid "Opcode for XInput2 requests"
145 msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు"
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
152 msgid "Major version number"
153 msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య"
155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
159 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
160 msgid "Minor version number"
161 msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య"
163 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
167 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
168 msgid "Device identifier"
169 msgstr "పరికర గుర్తించేది"
171 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
172 msgid "Cell renderer"
175 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
176 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
177 msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్"
179 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
180 msgid "Has Opacity Control"
181 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
183 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
184 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
185 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
187 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
189 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
192 msgid "Whether a palette should be used"
193 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
195 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
196 msgid "Current Color"
197 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
199 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
200 msgid "The current color"
201 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
203 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
204 msgid "Current Alpha"
205 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
208 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
210 "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
214 msgstr "ప్రస్తుత RGBA"
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
218 msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు"
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
226 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
238 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
242 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
250 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
258 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
262 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
269 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
276 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
280 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
284 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
295 "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె "
298 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
299 msgid "Snap edge set"
300 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
304 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
307 "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి "
308 "విలువలను వుపయోగించాలా"
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
311 msgid "Child Detached"
312 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
314 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
316 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
319 "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ "
322 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
323 msgid "Style context"
324 msgstr "శైలి సందర్భం"
326 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
327 msgid "GtkStyleContext to get style from"
328 msgstr "gtkశైలిసారం నుండి శైలి పొందుటకు "
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
335 msgid "The number of rows in the table"
336 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
340 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
343 msgid "The number of columns in the table"
344 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
348 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
351 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
352 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
355 msgid "Column spacing"
356 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
359 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
360 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
363 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
368 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
369 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
372 msgid "Left attachment"
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
376 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
377 msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య"
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
380 msgid "Right attachment"
381 msgstr "కుడి అనుబంధం"
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
384 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
385 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
388 msgid "Top attachment"
389 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
392 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
393 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
396 msgid "Bottom attachment"
397 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
400 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
401 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
404 msgid "Horizontal options"
405 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
408 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
409 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
412 msgid "Vertical options"
413 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
416 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
417 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
419 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
420 msgid "Horizontal padding"
421 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
425 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
428 "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, "
431 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
432 msgid "Vertical padding"
433 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
435 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
437 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
440 "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
444 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
448 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
449 "g_get_application_name()"
451 "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
454 msgid "Program version"
455 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
482 msgid "The license type of the program"
483 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం"
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
487 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
490 msgid "The URL for the link to the website of the program"
491 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
493 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
494 msgid "Website label"
495 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
498 msgid "The label for the link to the website of the program"
499 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్"
501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
506 msgid "List of authors of the program"
507 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
509 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
511 msgstr "పత్ర రచయితలు"
513 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
514 msgid "List of people documenting the program"
515 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
517 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
521 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
522 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
523 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
526 msgid "Translator credits"
527 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
531 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
532 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
534 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
538 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
540 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
541 "gtk_window_get_default_icon_list()"
543 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
544 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
546 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
547 msgid "Logo Icon Name"
548 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
550 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
551 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
552 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
554 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
556 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
558 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
559 msgid "Whether to wrap the license text."
560 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
562 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
563 msgid "Accelerator Closure"
564 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
566 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
567 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
568 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
570 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
571 msgid "Accelerator Widget"
572 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
574 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
575 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
576 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
578 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
582 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
583 msgid "The widget referenced by this accessible."
584 msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్."
586 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
590 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
591 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
592 msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె"
594 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
595 msgid "action target value"
596 msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ"
598 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
599 msgid "The parameter for action invocations"
600 msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి"
602 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
603 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
607 #: ../gtk/gtkaction.c:221
608 msgid "A unique name for the action."
609 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
611 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
612 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
613 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
617 #: ../gtk/gtkaction.c:240
618 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
620 "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
622 #: ../gtk/gtkaction.c:256
624 msgstr "చిన్న లేబుల్"
626 #: ../gtk/gtkaction.c:257
627 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
628 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
630 #: ../gtk/gtkaction.c:265
634 #: ../gtk/gtkaction.c:266
635 msgid "A tooltip for this action."
636 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
638 #: ../gtk/gtkaction.c:281
640 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
642 #: ../gtk/gtkaction.c:282
643 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
644 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
646 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
650 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
651 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
652 msgid "The GIcon being displayed"
653 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
655 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
656 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
657 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
659 msgstr "ప్రతిమ నామము"
661 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
662 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
663 msgid "The name of the icon from the icon theme"
664 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
666 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
667 msgid "Visible when horizontal"
668 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
670 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
672 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
675 "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో "
678 #: ../gtk/gtkaction.c:347
679 msgid "Visible when overflown"
680 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
682 #: ../gtk/gtkaction.c:348
684 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
687 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు "
688 "జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
690 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
691 msgid "Visible when vertical"
692 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
694 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
696 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
699 "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
701 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
705 #: ../gtk/gtkaction.c:364
707 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
708 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
710 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును "
711 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
712 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
714 #: ../gtk/gtkaction.c:372
715 msgid "Hide if empty"
716 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
718 #: ../gtk/gtkaction.c:373
719 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
720 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
722 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
727 #: ../gtk/gtkaction.c:380
728 msgid "Whether the action is enabled."
729 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
731 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
732 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
737 #: ../gtk/gtkaction.c:387
738 msgid "Whether the action is visible."
739 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
741 #: ../gtk/gtkaction.c:393
743 msgstr "క్రియా సమూహము"
745 #: ../gtk/gtkaction.c:394
747 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
750 "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత "
753 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
754 msgid "Always show image"
755 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
757 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
758 msgid "Whether the image will always be shown"
759 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
761 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
762 msgid "A name for the action group."
763 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
765 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
766 msgid "Whether the action group is enabled."
767 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
770 msgid "Whether the action group is visible."
771 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
774 #| msgid "Accelerator Mode"
775 msgid "Accelerator Group"
776 msgstr "ఏగ్జలరేటర్ సమూహం"
778 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
779 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
780 msgstr "ఈ సమూహం యొక్క చర్యలు వుపయోగించవలసిన యాగ్జెలరేటర్ సమూహం"
782 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
783 msgid "Related Action"
784 msgstr "సంభందిత చర్య"
786 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
787 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
789 "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను "
792 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
793 msgid "Use Action Appearance"
794 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
796 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
797 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
798 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
801 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
806 msgid "The value of the adjustment"
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
810 msgid "Minimum Value"
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
814 msgid "The minimum value of the adjustment"
815 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
818 msgid "Maximum Value"
819 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
822 msgid "The maximum value of the adjustment"
823 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
826 msgid "Step Increment"
827 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
829 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
830 msgid "The step increment of the adjustment"
831 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
833 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
834 msgid "Page Increment"
835 msgstr "పుట పెరుగుదల"
837 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
838 msgid "The page increment of the adjustment"
839 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
841 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
843 msgstr "పుట పరిమాణము"
845 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
846 msgid "The page size of the adjustment"
847 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
849 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
850 msgid "Horizontal alignment"
851 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
853 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
855 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
858 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 "
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
863 msgid "Vertical alignment"
864 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
868 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
871 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, "
875 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
876 msgid "Horizontal scale"
877 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
879 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
881 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
882 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
884 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, "
885 "శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
886 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
889 msgid "Vertical scale"
890 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
894 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
895 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
897 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, "
898 "శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
899 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
901 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
903 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
905 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
906 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
907 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
909 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
910 msgid "Bottom Padding"
911 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
913 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
914 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
915 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
917 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
921 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
922 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
923 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
925 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
926 msgid "Right Padding"
927 msgstr "కుడి పాడింగ్"
929 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
930 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
931 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
934 msgid "Include an 'Other...' item"
935 msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...' అంశం"
937 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
939 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
940 "GtkAppChooserDialog"
941 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog"
943 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
944 msgid "Show default item"
945 msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు"
947 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
948 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
949 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
951 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
955 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
956 msgid "The text to show at the top of the dialog"
957 msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్."
959 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
961 msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి"
963 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
964 msgid "The content type used by the open with object"
965 msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని"
967 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
971 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
972 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
973 msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం "
975 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
976 msgid "Show default app"
977 msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం"
979 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
980 msgid "Whether the widget should show the default application"
981 msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
983 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
984 msgid "Show recommended apps"
985 msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు"
987 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
988 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
990 "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని"
992 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
993 msgid "Show fallback apps"
994 msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు"
996 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
997 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
998 msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని"
1000 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1001 msgid "Show other apps"
1002 msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును"
1004 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1005 msgid "Whether the widget should show other applications"
1006 msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని"
1008 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1009 msgid "Show all apps"
1010 msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును"
1012 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1013 msgid "Whether the widget should show all applications"
1014 msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని"
1016 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1017 msgid "Widget's default text"
1018 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్"
1020 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1021 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1022 msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్ చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి "
1024 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1025 msgid "Register session"
1026 msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి"
1028 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1029 msgid "Register with the session manager"
1030 msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు"
1032 #: ../gtk/gtkapplication.c:746
1033 msgid "Application menu"
1034 msgstr "అనువర్తనము మెనూ"
1036 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1037 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1038 msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel"
1040 #: ../gtk/gtkapplication.c:753
1044 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1045 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1046 msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel"
1048 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1049 #| msgid "Active id"
1050 msgid "Active window"
1051 msgstr "క్రియాశీల విండో"
1053 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1054 #| msgid "The cell which currently has focus"
1055 msgid "The window which most recently had focus"
1056 msgstr "ఇటీవల ఫోకస్ కలిగివున్న విండో"
1058 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1059 msgid "Show a menubar"
1060 msgstr "మెనూజాబితా చూపుము"
1062 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1063 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1064 msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు"
1066 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1067 msgid "Arrow direction"
1070 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1071 msgid "The direction the arrow should point"
1072 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
1074 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1075 msgid "Arrow shadow"
1078 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1079 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1080 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
1082 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1083 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1084 msgid "Arrow Scaling"
1085 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
1087 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1088 msgid "Amount of space used up by arrow"
1089 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
1091 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1092 msgid "Horizontal Alignment"
1093 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1095 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1096 msgid "X alignment of the child"
1097 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1099 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1100 msgid "Vertical Alignment"
1101 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1103 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1104 msgid "Y alignment of the child"
1105 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1107 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1111 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1112 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1113 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
1115 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1117 msgstr "శిశువును పాటించు"
1119 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1120 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1121 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1124 msgid "Header Padding"
1125 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1128 msgid "Number of pixels around the header."
1129 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1132 msgid "Content Padding"
1133 msgstr "సారము పాడింగ్"
1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1136 msgid "Number of pixels around the content pages."
1137 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1144 msgid "The type of the assistant page"
1145 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
1147 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1149 msgstr "పుట శీర్షిక"
1151 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1152 msgid "The title of the assistant page"
1153 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
1155 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1156 msgid "Header image"
1157 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
1159 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1160 msgid "Header image for the assistant page"
1161 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
1163 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1164 msgid "Sidebar image"
1165 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1167 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1168 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1169 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1171 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1172 msgid "Page complete"
1173 msgstr "పుట పూర్తైనది"
1175 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1176 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1177 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1180 msgid "Minimum child width"
1181 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1184 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1185 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
1187 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1188 msgid "Minimum child height"
1189 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
1191 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1192 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1193 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
1195 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1196 msgid "Child internal width padding"
1197 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
1199 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1200 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1201 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1204 msgid "Child internal height padding"
1205 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
1207 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1208 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1209 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
1211 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1212 msgid "Layout style"
1213 msgstr "కూర్పు శైలి"
1215 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1217 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1220 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, "
1222 "అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు"
1224 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1228 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1230 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1233 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది "
1234 "ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
1236 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1237 msgid "Non-Homogeneous"
1238 msgstr "కాని సారూప్య"
1240 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1241 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1242 msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు"
1244 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1245 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1247 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1250 msgid "The amount of space between children"
1251 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1254 msgid "Whether the children should all be the same size"
1255 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1258 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1264 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1265 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
1267 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1271 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1273 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1276 "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
1278 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1282 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1283 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1284 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
1286 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1290 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1292 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1293 "start or end of the parent"
1295 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక "
1299 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1300 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1304 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1305 msgid "The index of the child in the parent"
1306 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
1308 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1309 msgid "Translation Domain"
1310 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
1312 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1313 msgid "The translation domain used by gettext"
1314 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1318 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1321 "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను "
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1325 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1326 msgid "Use underline"
1327 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1330 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1332 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1333 "for the mnemonic accelerator key"
1335 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన "
1337 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
1339 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1341 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1345 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1347 "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు "
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1351 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1352 msgid "Focus on click"
1353 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1356 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1357 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
1359 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1360 msgid "Border relief"
1361 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1364 msgid "The border relief style"
1365 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1368 msgid "Horizontal alignment for child"
1369 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1372 msgid "Vertical alignment for child"
1373 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1376 msgid "Image widget"
1377 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1380 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1381 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1384 msgid "Image position"
1385 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
1387 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1388 msgid "The position of the image relative to the text"
1389 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1392 msgid "Default Spacing"
1393 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1396 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1397 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ "
1399 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1400 msgid "Default Outside Spacing"
1401 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1405 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1408 "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన "
1412 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1413 msgid "Child X Displacement"
1414 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
1416 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1418 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1419 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1421 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1422 msgid "Child Y Displacement"
1423 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
1425 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1427 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1428 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1431 msgid "Displace focus"
1432 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1436 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1439 "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము "
1442 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1443 msgid "Inner Border"
1444 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1446 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1447 msgid "Border between button edges and child."
1448 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
1450 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1451 msgid "Image spacing"
1452 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
1454 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1455 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1456 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1463 msgid "The selected year"
1464 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1471 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1472 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1480 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1481 "currently selected day)"
1483 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని "
1484 "విరమించుకొనుటకు 0)"
1486 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1487 msgid "Show Heading"
1488 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
1490 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1491 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1492 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
1494 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1495 msgid "Show Day Names"
1496 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
1498 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1499 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1500 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1502 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1503 msgid "No Month Change"
1504 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1506 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1507 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1508 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1510 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1511 msgid "Show Week Numbers"
1512 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1514 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1515 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1516 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1519 msgid "Details Width"
1520 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1522 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1523 msgid "Details width in characters"
1524 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1526 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1527 msgid "Details Height"
1528 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1530 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1531 msgid "Details height in rows"
1532 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1534 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1535 msgid "Show Details"
1536 msgstr "వివరములను చూపుము"
1538 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1539 msgid "If TRUE, details are shown"
1540 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1542 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1543 msgid "Inner border"
1544 msgstr "లోపలి సరిహద్దు"
1546 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1547 msgid "Inner border space"
1548 msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం"
1550 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1551 msgid "Vertical separation"
1552 msgstr "నిలువు విభజన"
1554 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1555 msgid "Space between day headers and main area"
1556 msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1558 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1559 msgid "Horizontal separation"
1560 msgstr "సమాంతర విభజన"
1562 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1563 msgid "Space between week headers and main area"
1564 msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1566 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1567 msgid "Space which is inserted between cells"
1568 msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ"
1570 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1571 msgid "Whether the cell expands"
1572 msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో"
1574 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1578 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1579 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1580 msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని"
1582 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1584 msgstr "స్థిర పరిమాణం"
1586 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1587 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1588 msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా"
1590 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1592 msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి"
1594 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1596 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1597 "start or end of the cell area"
1599 "సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా "
1600 "సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు"
1602 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1604 msgstr "సెల్ దృష్టి"
1606 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1607 msgid "The cell which currently has focus"
1608 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1610 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1612 msgstr "సవరించబడిన సెల్"
1614 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1615 msgid "The cell which is currently being edited"
1616 msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్"
1618 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1620 msgstr "మార్చు విడ్జెట్"
1622 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1623 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1624 msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను"
1626 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1630 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1631 msgid "The Cell Area this context was created for"
1632 msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది"
1634 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1636 msgid "Minimum Width"
1637 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
1639 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1640 msgid "Minimum cached width"
1641 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు"
1643 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1644 msgid "Minimum Height"
1647 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1648 msgid "Minimum cached height"
1649 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు"
1651 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1652 msgid "Editing Canceled"
1653 msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది"
1655 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1656 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1657 msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది"
1659 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1660 msgid "Accelerator key"
1661 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1663 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1664 msgid "The keyval of the accelerator"
1665 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1667 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1668 msgid "Accelerator modifiers"
1669 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1671 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1672 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1673 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1675 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1676 msgid "Accelerator keycode"
1677 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1679 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1680 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1681 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1683 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1684 msgid "Accelerator Mode"
1685 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1687 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1688 msgid "The type of accelerators"
1689 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1696 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1697 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1704 msgid "Display the cell"
1705 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1708 msgid "Display the cell sensitive"
1709 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1713 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1717 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1721 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1725 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1748 msgid "The fixed width"
1749 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1756 msgid "The fixed height"
1757 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1761 msgstr "వ్యాపించునది"
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1764 msgid "Row has children"
1765 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1769 msgstr "వ్యాపించినది"
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1772 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1773 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1776 msgid "Cell background color name"
1777 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1780 msgid "Cell background color as a string"
1781 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1784 msgid "Cell background color"
1785 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1788 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1789 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1792 msgid "Cell background RGBA color"
1793 msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు"
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1796 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1797 msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు"
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1804 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1805 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1808 msgid "Cell background set"
1809 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1812 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1813 msgid "Whether the cell background color is set"
1814 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు అమర్చాలా"
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1821 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1822 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1826 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1828 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1829 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1830 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1832 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1834 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1836 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1837 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1839 "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1841 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1842 msgid "Pixbuf Object"
1843 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1845 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1846 msgid "The pixbuf to render"
1847 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1849 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1850 msgid "Pixbuf Expander Open"
1851 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1854 msgid "Pixbuf for open expander"
1855 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1858 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1859 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1861 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1862 msgid "Pixbuf for closed expander"
1863 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1865 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1866 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1871 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1872 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1874 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1880 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1881 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1883 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1887 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1888 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1889 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1891 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1892 msgid "Follow State"
1893 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1896 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1897 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1900 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1905 msgid "Value of the progress bar"
1906 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1909 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1910 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1911 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1915 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1916 msgid "Text on the progress bar"
1917 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1919 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1923 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1925 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1926 "don't know how much."
1928 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు "
1929 "దీనిని ధన విలువలకు "
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1933 msgid "Text x alignment"
1934 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1938 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1941 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు "
1944 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1945 msgid "Text y alignment"
1946 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1948 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1949 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1950 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1952 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1953 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1957 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1958 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1959 msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు"
1961 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1962 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1967 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1968 msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ సర్దుబాటు"
1970 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1972 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1974 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1975 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1976 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1979 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1983 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1984 msgid "The number of decimal places to display"
1985 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1988 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1989 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1990 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1992 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1994 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1995 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1996 msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా"
1998 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1999 msgid "Pulse of the spinner"
2000 msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్"
2002 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2003 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2004 msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ"
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2007 msgid "Text to render"
2008 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
2010 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2015 msgid "Marked up text to render"
2016 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2019 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2024 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2025 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2028 msgid "Single Paragraph Mode"
2029 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2032 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2033 msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు"
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2037 msgid "Background color name"
2038 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2042 msgid "Background color as a string"
2043 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2047 msgid "Background color"
2048 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2052 msgid "Background color as a GdkColor"
2053 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2056 msgid "Background color as RGBA"
2057 msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు"
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2061 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2062 msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు"
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2065 msgid "Foreground color name"
2066 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2069 msgid "Foreground color as a string"
2070 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2073 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2074 msgid "Foreground color"
2075 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2078 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2079 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2082 msgid "Foreground color as RGBA"
2083 msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు"
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2086 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2087 msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు"
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2090 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2095 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2096 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2097 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2100 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2105 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2106 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2107 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2110 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2111 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2112 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2116 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2119 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2120 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2123 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2125 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2128 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2129 msgid "Font variant"
2130 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2133 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2135 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2138 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2139 msgid "Font stretch"
2140 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2143 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2145 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2149 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2152 msgid "Font size in points"
2153 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2157 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2160 msgid "Font scaling factor"
2161 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2169 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2171 "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు "
2174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2175 msgid "Strikethrough"
2178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2179 msgid "Whether to strike through the text"
2180 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2184 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2187 msgid "Style of underline for this text"
2188 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
2190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2196 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2197 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2198 "probably don't need it"
2200 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని "
2202 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2211 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2212 "have enough room to display the entire string"
2214 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
2215 "లేనిచో, పదబంధమును "
2216 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2219 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2220 msgid "Width In Characters"
2221 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2224 msgid "The desired width of the label, in characters"
2225 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2228 msgid "Maximum Width In Characters"
2229 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2232 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2233 msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు,"
2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2237 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
2239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2241 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2242 "have enough room to display the entire string"
2244 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
2245 "లేనిచో, పదబంధమును "
2246 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2250 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
2252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2253 msgid "The width at which the text is wrapped"
2254 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2261 msgid "How to align the lines"
2262 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2265 msgid "Placeholder text"
2266 msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య"
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2269 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2270 msgstr "సరికూర్చదగిన అర ఖాళీగా వున్నప్పుడు రెండరైన పాఠం"
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2273 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2274 msgid "Background set"
2275 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2278 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2279 msgid "Whether this tag affects the background color"
2280 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2283 msgid "Foreground set"
2284 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2288 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2291 msgid "Editability set"
2292 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2295 msgid "Whether this tag affects text editability"
2296 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2299 msgid "Font family set"
2300 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2303 msgid "Whether this tag affects the font family"
2304 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2307 msgid "Font style set"
2308 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2311 msgid "Whether this tag affects the font style"
2312 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2315 msgid "Font variant set"
2316 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2320 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2323 msgid "Font weight set"
2324 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2328 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2331 msgid "Font stretch set"
2332 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2336 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2339 msgid "Font size set"
2340 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2343 msgid "Whether this tag affects the font size"
2344 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2347 msgid "Font scale set"
2348 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2352 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2356 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2359 msgid "Whether this tag affects the rise"
2360 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2363 msgid "Strikethrough set"
2364 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2368 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2371 msgid "Underline set"
2372 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2375 msgid "Whether this tag affects underlining"
2376 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2379 msgid "Language set"
2382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2384 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
2386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2387 msgid "Ellipsize set"
2388 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
2390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2391 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2392 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2396 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
2398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2399 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2400 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2402 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2403 msgid "Toggle state"
2404 msgstr "మార్పు స్థితి"
2406 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2407 msgid "The toggle state of the button"
2408 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
2410 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2411 msgid "Inconsistent state"
2412 msgstr "అస్థిర స్థితి"
2414 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2415 msgid "The inconsistent state of the button"
2416 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
2418 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2420 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
2422 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2423 msgid "The toggle button can be activated"
2424 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
2426 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2428 msgstr "రేడియో స్థితి"
2430 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2431 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2432 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
2434 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2435 msgid "Indicator size"
2436 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2438 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2440 msgid "Size of check or radio indicator"
2441 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
2443 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2444 msgid "Background RGBA color"
2445 msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు"
2447 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2448 msgid "CellView model"
2449 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
2451 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2452 msgid "The model for cell view"
2453 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
2455 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2456 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2457 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2459 msgstr "సెల్ ప్రాంతం"
2461 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2462 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2463 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2464 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2465 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు"
2467 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2468 msgid "Cell Area Context"
2469 msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం"
2471 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2472 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2474 "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే"
2476 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2477 msgid "Draw Sensitive"
2478 msgstr "సున్నితమైన గీయండి"
2480 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2481 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2482 msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు"
2484 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2486 msgstr "సరిపోయే నమూనా"
2488 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2489 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2490 msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి"
2492 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2493 msgid "Indicator Size"
2494 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2496 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2497 msgid "Indicator Spacing"
2500 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2501 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2502 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
2504 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2505 msgid "Whether the menu item is checked"
2506 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
2508 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2509 msgid "Inconsistent"
2512 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2513 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2514 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
2516 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2517 msgid "Draw as radio menu item"
2518 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
2520 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2521 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2522 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
2524 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2526 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2529 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2530 msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా"
2532 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2533 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2534 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2539 msgid "The title of the color selection dialog"
2540 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
2542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2543 msgid "The selected color"
2544 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
2546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2547 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2549 "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2551 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2552 msgid "Current RGBA Color"
2553 msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు"
2555 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2556 msgid "The selected RGBA color"
2557 msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు"
2559 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2563 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2564 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2565 msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె"
2567 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2568 msgid "Whether alpha should be shown"
2569 msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా"
2571 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2573 msgstr "కూర్పరి చూపు"
2575 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2579 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2583 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2584 msgid "Color as RGBA"
2585 msgstr "RGBA వలె రంగు"
2587 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2589 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
2591 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2592 msgid "Whether the swatch is selectable"
2593 msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా"
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2596 msgid "ComboBox model"
2597 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2600 msgid "The model for the combo box"
2601 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2604 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2605 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2608 msgid "Row span column"
2609 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2612 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2613 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2616 msgid "Column span column"
2617 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2620 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2621 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2625 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2628 msgid "The item which is currently active"
2629 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2632 msgid "Add tearoffs to menus"
2633 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2636 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2637 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2641 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2644 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2645 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2649 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2652 msgid "Tearoff Title"
2653 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2657 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2660 "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2662 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2664 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2666 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2667 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2668 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
2670 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2671 msgid "Button Sensitivity"
2672 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2675 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2676 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2678 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2679 msgid "Whether combo box has an entry"
2680 msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా"
2682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2683 msgid "Entry Text Column"
2684 msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము"
2686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2688 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2689 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2691 "ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో "
2692 "# Gtkకాంబో బాక్స్ తో "
2693 "సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము"
2695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2697 msgstr "ID నిలువరుస"
2699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2701 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2704 "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ పెట్టె యొక్క నమూనా లో "
2707 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2709 msgstr "క్రియాశీల ID"
2711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2712 msgid "The value of the id column for the active row"
2713 msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ"
2715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2716 msgid "Popup Fixed Width"
2717 msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు"
2719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2721 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2722 "width of the combo box"
2724 "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర "
2725 "వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా"
2727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2728 msgid "Appears as list"
2729 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2732 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2733 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2737 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2739 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2740 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2741 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2743 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2744 msgid "The amount of space used by the arrow"
2745 msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం"
2747 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2748 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2749 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2751 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2753 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2755 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2756 msgid "Specify how resize events are handled"
2757 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2759 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2760 msgid "Border width"
2761 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2763 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2764 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2765 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2767 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2771 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2772 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2773 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2775 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2776 msgid "Subproperties"
2779 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2780 msgid "The list of subproperties"
2781 msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా"
2783 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2784 #| msgid "Animation"
2786 msgstr "యానిమేట్ చేసిన"
2788 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2789 #| msgid "Set if the value is inherited by default"
2790 msgid "Set if the value can be animated"
2791 msgstr "విలువను యానిమేట్ చేయగలిగితే అమర్చుము"
2793 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2797 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2798 msgid "The numeric id for quick access"
2799 msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి"
2801 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2805 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2806 msgid "Set if the value is inherited by default"
2807 msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు"
2809 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2810 msgid "Initial value"
2811 msgstr "ప్రాధమిక విలువ"
2813 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2814 msgid "The initial specified value used for this property"
2815 msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ"
2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2818 msgid "Content area border"
2819 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2822 msgid "Width of border around the main dialog area"
2823 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2825 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2826 msgid "Content area spacing"
2827 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2829 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2830 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2831 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2833 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2834 msgid "Button spacing"
2835 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2837 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2838 msgid "Spacing between buttons"
2839 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2841 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2842 msgid "Action area border"
2843 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2845 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2847 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2849 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2850 msgid "The contents of the buffer"
2851 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2853 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2855 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2857 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2858 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2859 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2861 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2862 msgid "Maximum length"
2863 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2865 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2867 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2871 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2874 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2876 "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2879 msgid "Cursor Position"
2880 msgstr "ములుకు స్థానము"
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2883 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2884 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2887 msgid "Selection Bound"
2888 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2892 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2893 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2895 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2896 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2897 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2899 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2905 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2908 "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2911 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2912 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2914 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2916 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2918 "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను "
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2922 msgid "Invisible character"
2923 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2926 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2927 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2930 msgid "Activates default"
2931 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2935 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2936 "dialog) when Enter is pressed"
2938 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక "
2939 "వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2942 msgid "Width in chars"
2943 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2945 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2946 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2947 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2950 msgid "Scroll offset"
2951 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2953 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2954 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2955 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2957 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2958 msgid "The contents of the entry"
2959 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2963 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2965 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2967 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2970 "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు "
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2974 msgid "Truncate multiline"
2975 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2978 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2979 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2982 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2983 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2986 msgid "Overwrite mode"
2987 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2990 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2991 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2994 msgid "Length of the text currently in the entry"
2995 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2998 msgid "Invisible character set"
2999 msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి"
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:938
3002 msgid "Whether the invisible character has been set"
3003 msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా"
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:956
3006 msgid "Caps Lock warning"
3007 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3010 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3011 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3014 msgid "Progress Fraction"
3015 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3018 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3019 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3022 msgid "Progress Pulse Step"
3023 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3027 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3028 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3030 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను "
3031 "కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3035 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3037 "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు"
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3040 msgid "Primary pixbuf"
3041 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3044 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3045 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3048 msgid "Secondary pixbuf"
3049 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3052 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3053 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3056 msgid "Primary stock ID"
3057 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3060 msgid "Stock ID for primary icon"
3061 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3064 msgid "Secondary stock ID"
3065 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3068 msgid "Stock ID for secondary icon"
3069 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3072 msgid "Primary icon name"
3073 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3076 msgid "Icon name for primary icon"
3077 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3080 msgid "Secondary icon name"
3081 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3084 msgid "Icon name for secondary icon"
3085 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3088 msgid "Primary GIcon"
3089 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3092 msgid "GIcon for primary icon"
3093 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3096 msgid "Secondary GIcon"
3097 msgstr "రెండవ Glcon"
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3100 msgid "GIcon for secondary icon"
3101 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3104 msgid "Primary storage type"
3105 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3108 msgid "The representation being used for primary icon"
3109 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3112 msgid "Secondary storage type"
3113 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3116 msgid "The representation being used for secondary icon"
3117 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3120 msgid "Primary icon activatable"
3121 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3124 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3125 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3128 msgid "Secondary icon activatable"
3129 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3132 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3133 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3136 msgid "Primary icon sensitive"
3137 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3140 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3141 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3144 msgid "Secondary icon sensitive"
3145 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3148 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3149 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3152 msgid "Primary icon tooltip text"
3153 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3156 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3157 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3160 msgid "Secondary icon tooltip text"
3161 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3164 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3165 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3168 msgid "Primary icon tooltip markup"
3169 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3172 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3173 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3177 msgstr "IM మాడ్యూల్"
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3180 msgid "Which IM module should be used"
3181 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3188 msgid "The auxiliary completion object"
3189 msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు"
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3196 #| msgid "Pulse of the spinner"
3197 msgid "Purpose of the text field"
3198 msgstr "పాఠం క్షేత్రం ప్రయోజనం"
3200 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3204 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3205 msgid "Hints for the text field behaviour"
3206 msgstr "పాఠం క్షేత్రం ప్రవర్తనకు హింట్స్"
3208 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3210 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3212 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3213 msgid "Icon Prelight"
3214 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
3216 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3217 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3218 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
3220 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3221 msgid "Progress Border"
3222 msgstr "వృద్ది హద్దు"
3224 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3225 msgid "Border around the progress bar"
3226 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
3228 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3229 msgid "Border between text and frame."
3230 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
3232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3233 msgid "Completion Model"
3234 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
3236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3237 msgid "The model to find matches in"
3238 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
3240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3241 msgid "Minimum Key Length"
3242 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
3244 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3245 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3246 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
3248 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3250 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
3252 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3253 msgid "The column of the model containing the strings."
3254 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
3256 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3257 msgid "Inline completion"
3258 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
3260 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3261 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3262 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
3264 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3265 msgid "Popup completion"
3266 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
3268 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3269 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3270 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
3272 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3273 msgid "Popup set width"
3274 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
3276 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3277 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3278 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
3280 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3281 msgid "Popup single match"
3282 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
3284 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3285 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3286 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
3288 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3289 msgid "Inline selection"
3290 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
3292 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3293 msgid "Your description here"
3294 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
3296 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3297 msgid "Visible Window"
3298 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
3300 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3302 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3305 "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
3307 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3311 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3313 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3314 "child widget as opposed to below it."
3316 "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక "
3319 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3321 msgstr "విస్తరించిన"
3323 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3325 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
3327 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3328 msgid "Text of the expander's label"
3329 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
3331 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3333 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3335 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3338 "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
3340 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3341 msgid "Space to put between the label and the child"
3342 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
3344 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3345 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3346 msgid "Label widget"
3347 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
3349 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3350 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3351 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
3353 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3355 msgstr "లేబుల్ నింపు"
3357 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3358 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3359 msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా"
3361 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3362 msgid "Resize toplevel"
3363 msgstr "పెబగా పరిమాణం"
3365 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3367 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3370 "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో "
3371 "పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న"
3373 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3375 msgid "Expander Size"
3376 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
3378 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3379 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3380 msgid "Size of the expander arrow"
3381 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
3383 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3384 msgid "Spacing around expander arrow"
3385 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
3387 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3391 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3392 msgid "The file chooser dialog to use."
3393 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
3395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3396 msgid "The title of the file chooser dialog."
3397 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
3399 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3400 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3401 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
3403 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3408 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3409 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
3411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3416 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3417 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
3419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3421 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
3423 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3424 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3426 "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3429 msgid "Preview widget"
3430 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3433 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3434 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3437 msgid "Preview Widget Active"
3438 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
3440 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3442 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3443 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
3445 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3446 msgid "Use Preview Label"
3447 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
3449 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3450 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3451 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
3453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3454 msgid "Extra widget"
3455 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
3457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3458 msgid "Application supplied widget for extra options."
3459 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3462 msgid "Select Multiple"
3463 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
3465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3466 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3467 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
3469 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3471 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
3473 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3474 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3475 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
3477 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3478 msgid "Do overwrite confirmation"
3479 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
3481 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3483 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3484 "dialog if necessary."
3486 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ "
3487 "డైలాగ్ను చూయించాలా."
3489 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3490 msgid "Allow folder creation"
3491 msgstr "సంచయముల సృష్టి అనుమతించు"
3493 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3495 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3498 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త "
3499 "సంచయములను సృష్టించుటకు "
3502 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3506 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3507 msgid "X position of child widget"
3508 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
3510 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3514 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3515 msgid "Y position of child widget"
3516 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
3518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3519 msgid "The title of the font chooser dialog"
3520 msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3523 msgid "The name of the selected font"
3524 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
3526 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3530 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3531 msgid "Use font in label"
3532 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
3534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3535 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3536 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
3538 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3539 msgid "Use size in label"
3540 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
3542 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3543 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3544 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
3546 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3548 msgstr "శైలిని చూపుము"
3550 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3551 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3552 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
3554 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3556 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
3558 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3559 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3560 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
3562 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3563 msgid "Font description"
3564 msgstr "అక్షర వివరణలో"
3566 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3567 msgid "Show preview text entry"
3568 msgstr "చూపు ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము "
3570 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3571 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3572 msgstr "ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము చూపిన లేదా కాదు అని"
3574 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3575 msgid "Text of the frame's label"
3576 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
3578 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3579 msgid "Label xalign"
3580 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
3582 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3583 msgid "The horizontal alignment of the label"
3584 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
3586 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3587 msgid "Label yalign"
3588 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
3590 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3591 msgid "The vertical alignment of the label"
3592 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
3594 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3595 msgid "Frame shadow"
3598 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3599 msgid "Appearance of the frame border"
3600 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
3602 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3603 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3604 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
3606 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3607 msgid "Row Homogeneous"
3608 msgstr "వరుసలో సారూప్య"
3610 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3611 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3612 msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
3614 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3615 msgid "Column Homogeneous"
3616 msgstr "నిలువరుస సారూప్య"
3618 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3619 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3620 msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి"
3622 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3623 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3624 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3626 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3630 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3631 msgid "The number of columns that a child spans"
3632 msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య"
3634 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3638 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3639 msgid "The number of rows that a child spans"
3640 msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య"
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3643 msgid "Selection mode"
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3647 msgid "The selection mode"
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3651 msgid "Pixbuf column"
3652 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3655 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3657 "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3660 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3661 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3663 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3664 msgid "Markup column"
3665 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
3667 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3668 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3670 "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి "
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3674 msgid "Icon View Model"
3675 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3678 msgid "The model for the icon view"
3679 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3682 msgid "Number of columns"
3683 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3686 msgid "Number of columns to display"
3687 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3690 msgid "Width for each item"
3691 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3694 msgid "The width used for each item"
3695 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3698 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3699 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3703 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3705 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3706 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3707 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3709 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3710 msgid "Column Spacing"
3711 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3713 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3714 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3715 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3717 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3721 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3722 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3723 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3725 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3726 msgid "Item Orientation"
3727 msgstr "నేపథ్య దృష్టి"
3729 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3731 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3733 "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా "
3736 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3739 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3741 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3742 msgid "View is reorderable"
3743 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3745 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3746 msgid "Tooltip Column"
3747 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3749 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3750 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3751 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3753 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3754 msgid "Item Padding"
3755 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3757 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3758 msgid "Padding around icon view items"
3759 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3761 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3762 msgid "Selection Box Color"
3763 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3765 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3766 msgid "Color of the selection box"
3767 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3769 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3770 msgid "Selection Box Alpha"
3771 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3773 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3774 msgid "Opacity of the selection box"
3775 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3777 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3779 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3781 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3782 msgid "A GdkPixbuf to display"
3783 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3786 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3788 msgstr "దస్త్రమునామము"
3790 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3791 msgid "Filename to load and display"
3792 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3795 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3796 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3798 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3800 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3802 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3803 msgid "Icon set to display"
3804 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3806 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3807 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3809 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3811 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3812 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3814 "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప "
3817 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3819 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3821 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3822 msgid "Pixel size to use for named icon"
3823 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3825 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3829 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3830 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3831 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3833 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3834 msgid "Storage type"
3837 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3838 msgid "The representation being used for image data"
3839 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3841 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3842 msgid "Use Fallback"
3843 msgstr "తిరిగి పతనంకి ఉపయోగించుము"
3845 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3846 msgid "Whether to use icon names fallback"
3847 msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం"
3849 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3850 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3851 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3853 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3854 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3855 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3857 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3859 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3861 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3862 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3863 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3865 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3866 msgid "Message Type"
3867 msgstr "సందేశం రకము"
3869 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3870 msgid "The type of message"
3871 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3873 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3874 msgid "Width of border around the content area"
3875 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3877 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3878 msgid "Spacing between elements of the area"
3879 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3881 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3882 msgid "Width of border around the action area"
3883 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3885 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3886 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3887 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3891 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3892 msgid "The screen where this window will be displayed"
3893 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3895 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3896 msgid "The text of the label"
3897 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3900 msgid "Justification"
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3905 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3906 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3907 "GtkMisc::xalign for that"
3909 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. "
3910 "ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3911 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign "
3914 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3918 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3920 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3923 "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల "
3924 "క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3931 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3932 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3934 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3935 msgid "Line wrap mode"
3936 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3938 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3939 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3940 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3942 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3943 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3944 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3946 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3947 msgid "Mnemonic key"
3948 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3950 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3951 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3952 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3954 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3955 msgid "Mnemonic widget"
3956 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3958 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3959 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3961 "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3963 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3965 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3966 "enough room to display the entire string"
3968 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము "
3969 "లేనిచో, పదబంధమును "
3970 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3972 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3973 msgid "Single Line Mode"
3974 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3976 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3977 msgid "Whether the label is in single line mode"
3978 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3980 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3984 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3985 msgid "Angle at which the label is rotated"
3986 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3988 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3989 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3990 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3992 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3993 msgid "Track visited links"
3994 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3996 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3997 msgid "Whether visited links should be tracked"
3998 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
4000 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4001 msgid "The width of the layout"
4002 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
4004 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4005 msgid "The height of the layout"
4006 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
4008 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
4009 msgid "Currently filled value level"
4010 msgstr "ప్రస్తుతం నిండిన విలువ స్థాయి"
4012 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
4013 msgid "Currently filled value level of the level bar"
4014 msgstr "స్థాయీ పట్టీ నందు ప్రస్తుతం నిండిన స్థాయి విలువ"
4016 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
4017 #| msgid "Minimum possible value for X"
4018 msgid "Minimum value level for the bar"
4019 msgstr "పట్టీకు కనీస స్థాయి విలువ"
4021 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
4022 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4023 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4024 msgstr "పట్టీ చేత ప్రదర్శితమవగల కనీస స్థాయి విలువ"
4026 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
4027 #| msgid "Maximum possible value for Y"
4028 msgid "Maximum value level for the bar"
4029 msgstr "పట్టీకు గరిష్ట స్థాయి విలువ"
4031 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
4032 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4033 msgstr "పట్టీ ద్వారా గరిష్టంగా ప్రదర్శించదగ స్థాయి విలువ"
4035 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
4036 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
4037 msgid "The mode of the value indicator"
4038 msgstr "విలువ సూచకి రీతి"
4040 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
4041 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4042 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4043 msgstr "పట్టీ చేత ప్రదర్శితమైన విలువ సూచి రీతి"
4045 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4046 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4047 msgid "Minimum height for filling blocks"
4048 msgstr "బ్లాక్స్ నింపుటకు కనీస యెత్తు"
4050 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
4051 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4052 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4053 msgstr "పట్టీను నింపు బ్లాక్స్ కనీసపు యెత్తు"
4055 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4056 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4057 msgid "Minimum width for filling blocks"
4058 msgstr "నింపే బ్లాక్స్ కనీసపు వెడల్పు"
4060 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
4061 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4062 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4063 msgstr "పట్టీ నింపే బ్లాక్స్ కనీసపు వెడల్పు"
4065 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4069 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4070 msgid "The URI bound to this button"
4071 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
4073 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4077 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4078 msgid "Whether this link has been visited."
4079 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
4081 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4085 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4086 msgid "The GPermission object controlling this button"
4087 msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు"
4089 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4091 msgstr "పాఠంకి తాళం"
4093 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4094 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4096 "వినియోగదారుదూ తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన "
4099 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4101 msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం"
4103 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4104 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4106 "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు "
4107 "ప్రదర్శించడానికి పాఠ్యము"
4109 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4110 msgid "Lock Tooltip"
4111 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం"
4113 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4114 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4116 "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ "
4119 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4120 msgid "Unlock Tooltip"
4121 msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా"
4123 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4124 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4126 "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా"
4128 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4129 msgid "Not Authorized Tooltip"
4130 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు"
4132 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4134 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4136 "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార "
4139 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4140 msgid "Pack direction"
4143 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4144 msgid "The pack direction of the menubar"
4145 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
4147 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4148 msgid "Child Pack direction"
4149 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
4151 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4152 msgid "The child pack direction of the menubar"
4153 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
4155 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4156 msgid "Style of bevel around the menubar"
4157 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
4159 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4160 msgid "Internal padding"
4161 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
4163 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4166 "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
4168 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
4172 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
4173 #| msgid "The dropdown menu"
4174 msgid "The dropdown menu."
4175 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ."
4177 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
4182 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
4183 #| msgid "TreeMenu model"
4187 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
4188 #| msgid "The dropdown menu"
4189 msgid "The dropdown menu's model."
4190 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ రకం"
4192 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4193 #| msgid "Image widget"
4194 msgid "align-widget"
4195 msgstr "ఎలైన్-విడ్జట్"
4197 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
4198 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4199 msgstr "మెనూ యెలైన్ అవవలసిన పేరెంట్ విడ్జట్"
4201 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
4202 #| msgid "Direction"
4206 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
4207 #| msgid "The direction the arrow should point"
4208 msgid "The direction the arrow should point."
4209 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ."
4211 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4212 msgid "The currently selected menu item"
4213 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
4215 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4216 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4217 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4221 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
4223 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4224 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4226 "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు "
4229 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4230 msgid "Attach Widget"
4231 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
4233 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4234 msgid "The widget the menu is attached to"
4235 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4239 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4241 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
4243 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4244 msgid "Tearoff State"
4245 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
4247 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4248 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4249 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
4251 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4255 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4256 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4257 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
4259 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4260 msgid "Vertical Padding"
4261 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
4263 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4264 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4265 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
4267 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4268 msgid "Reserve Toggle Size"
4269 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
4271 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4273 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4276 "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4279 msgid "Horizontal Padding"
4280 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4283 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4284 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4287 msgid "Vertical Offset"
4288 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4292 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4295 "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు "
4298 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4299 msgid "Horizontal Offset"
4300 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4304 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4307 "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు "
4310 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4311 msgid "Double Arrows"
4312 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
4314 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4315 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4316 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
4318 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4319 msgid "Arrow Placement"
4320 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
4322 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4323 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4324 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
4326 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4328 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
4330 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4331 msgid "Right Attach"
4332 msgstr "కుడి అనుభందము"
4334 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4335 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4336 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
4338 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4340 msgstr "పై అనుభందము"
4342 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4343 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4344 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
4346 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4347 msgid "Bottom Attach"
4348 msgstr "క్రింది అనుభందము"
4350 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4351 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4352 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
4354 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4355 msgid "Right Justified"
4356 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
4358 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4360 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4362 "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
4364 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4368 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4369 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4370 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
4372 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4373 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4374 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
4376 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4377 msgid "The text for the child label"
4378 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
4380 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4381 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4383 "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన "
4386 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4387 msgid "Width in Characters"
4388 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
4390 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4391 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4392 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
4394 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4396 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
4398 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4399 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4400 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
4402 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4406 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4407 msgid "The dropdown menu"
4408 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
4410 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4411 msgid "Image/label border"
4412 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
4414 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4415 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4417 "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
4419 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4420 msgid "Message Buttons"
4421 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
4423 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4424 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4425 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
4427 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4428 msgid "The primary text of the message dialog"
4429 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
4431 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4433 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
4435 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4436 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4437 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
4439 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4440 msgid "Secondary Text"
4441 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
4443 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4444 msgid "The secondary text of the message dialog"
4445 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
4447 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4448 msgid "Use Markup in secondary"
4449 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
4451 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4452 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4453 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
4455 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4457 msgstr "ప్రతిబింబము"
4459 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4461 msgstr "ప్రతిబింబము"
4463 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4464 msgid "Message area"
4465 msgstr "సందేశం ప్రదేశం"
4467 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4468 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4469 msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox"
4471 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4473 msgstr "Y సర్దుబాటు"
4475 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4476 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4477 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
4479 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4483 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4485 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4487 "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ "
4490 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4494 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4496 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4498 "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
4500 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4504 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4505 msgid "The parent window"
4506 msgstr "మాత్రుక విండో"
4508 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4510 msgstr "చూపించబడుతున్న"
4512 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4513 msgid "Are we showing a dialog"
4514 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
4516 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4517 msgid "The screen where this window will be displayed."
4518 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
4520 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4524 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4525 msgid "The index of the current page"
4526 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
4528 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4529 msgid "Tab Position"
4530 msgstr "టాబ్ స్థానము"
4532 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4533 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4534 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
4536 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4538 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
4540 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4541 msgid "Whether tabs should be shown"
4542 msgstr "టాబ్లు చూపిన చెయ్యబడాలా"
4544 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4546 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
4548 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4549 msgid "Whether the border should be shown"
4550 msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా"
4552 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4556 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4557 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4558 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
4560 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4561 msgid "Enable Popup"
4562 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
4564 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4566 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4567 "you can use to go to a page"
4569 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు "
4570 "పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4575 msgstr "సమూహం నామము"
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4578 msgid "Group name for tab drag and drop"
4579 msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క కోసం సమూహం పేరు"
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4583 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4586 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4587 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4591 msgstr "మెనూ లేబుల్"
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4594 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4595 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4599 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
4601 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4602 msgid "Whether to expand the child's tab"
4603 msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది"
4605 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4609 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4610 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4611 msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది"
4613 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4614 msgid "Tab reorderable"
4615 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
4617 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4618 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4619 msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది"
4621 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4622 msgid "Tab detachable"
4623 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
4625 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4626 msgid "Whether the tab is detachable"
4627 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4630 msgid "Secondary backward stepper"
4631 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4635 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4637 "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను "
4640 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4641 msgid "Secondary forward stepper"
4642 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
4644 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4648 "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను "
4651 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4652 msgid "Backward stepper"
4653 msgstr "వెనుక అడుగు"
4655 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4656 msgid "Display the standard backward arrow button"
4657 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4659 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4660 msgid "Forward stepper"
4661 msgstr "ముందు అడుగు"
4663 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4664 msgid "Display the standard forward arrow button"
4665 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4667 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4669 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4672 msgid "Size of tab overlap area"
4673 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4676 msgid "Tab curvature"
4677 msgstr "టాబ్ వక్రము"
4679 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4680 msgid "Size of tab curvature"
4681 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
4683 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4684 msgid "Arrow spacing"
4685 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
4687 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4688 msgid "Scroll arrow spacing"
4689 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
4691 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4693 msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ"
4695 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4696 msgid "Initial gap before the first tab"
4697 msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ"
4699 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4700 msgid "Icon's count"
4701 msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4703 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4704 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4705 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4707 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4708 msgid "Icon's label"
4709 msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్"
4711 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4712 msgid "The label to be displayed over the icon"
4713 msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్"
4715 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4716 msgid "Icon's style context"
4717 msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం"
4719 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4720 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4721 msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం"
4723 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4724 msgid "Background icon"
4725 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం"
4727 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4728 msgid "The icon for the number emblem background"
4729 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం"
4731 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4732 msgid "Background icon name"
4733 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము"
4735 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4736 msgid "The icon name for the number emblem background"
4737 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము"
4739 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4740 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4744 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4745 msgid "The orientation of the orientable"
4746 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
4748 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4750 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4751 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
4753 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4754 msgid "Position Set"
4755 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
4757 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4758 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4759 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
4761 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4763 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
4765 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4766 msgid "Width of handle"
4767 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
4769 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4770 msgid "Minimal Position"
4771 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
4773 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4774 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4775 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
4777 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4778 msgid "Maximal Position"
4779 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
4781 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4782 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4783 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
4785 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4787 msgstr "పునఃపరిమాణము"
4789 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4790 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4792 "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
4794 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4798 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4799 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4800 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
4802 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4806 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4807 msgid "Whether the plug is embedded"
4808 msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా"
4810 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4811 msgid "Socket Window"
4812 msgstr "సాకెట్ విండో"
4814 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4815 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4816 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
4818 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4820 msgstr "పట్టివుంచు సమయం"
4822 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4823 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4824 msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)"
4826 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4827 msgid "Drag Threshold"
4828 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4830 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4831 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4832 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)"
4834 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4835 msgid "Name of the printer"
4836 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4838 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4840 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
4842 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4843 msgid "Backend for the printer"
4844 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4846 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4850 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4851 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4852 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4854 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4856 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4858 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4859 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4860 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4862 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4863 msgid "Accepts PostScript"
4864 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4866 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4867 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4868 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4870 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4871 msgid "State Message"
4872 msgstr "స్థితి సందేశము"
4874 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4875 msgid "String giving the current state of the printer"
4876 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4878 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4882 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4883 msgid "The location of the printer"
4884 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4886 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4887 msgid "The icon name to use for the printer"
4888 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4890 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4892 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4894 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4895 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4896 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4898 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4899 msgid "Paused Printer"
4900 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4902 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4903 msgid "TRUE if this printer is paused"
4904 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4906 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4907 msgid "Accepting Jobs"
4908 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4910 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4911 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4912 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4914 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4915 msgid "Option Value"
4916 msgstr "ఎంపిక విలువ"
4918 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4919 msgid "Value of the option"
4920 msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ"
4922 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4923 msgid "Source option"
4924 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4926 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4927 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4928 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4930 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4931 msgid "Title of the print job"
4932 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4934 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4936 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4938 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4939 msgid "Printer to print the job to"
4940 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4942 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4946 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4947 msgid "Printer settings"
4948 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4950 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4955 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4956 msgid "Track Print Status"
4957 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4959 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4961 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4962 "print data has been sent to the printer or print server."
4964 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా "
4965 "ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4966 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4968 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4969 msgid "Default Page Setup"
4970 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4972 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4973 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4974 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4976 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4977 msgid "Print Settings"
4978 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4980 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4981 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4982 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4986 msgstr "కార్యము నామము"
4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4989 msgid "A string used for identifying the print job."
4990 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4993 msgid "Number of Pages"
4994 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4997 msgid "The number of pages in the document."
4998 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
5001 msgid "Current Page"
5002 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
5005 msgid "The current page in the document"
5006 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5009 msgid "Use full page"
5010 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5014 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5015 "not the corner of the imageable area"
5017 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము "
5018 "నందుకాదు అంటే సత్యము"
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5022 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5023 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5025 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా "
5027 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5034 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5035 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5039 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5043 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5047 msgstr "Async అనుమతించుము"
5049 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5050 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5051 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
5053 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5054 msgid "Export filename"
5055 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
5057 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5061 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5062 msgid "The status of the print operation"
5063 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
5065 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5066 msgid "Status String"
5067 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
5069 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5070 msgid "A human-readable description of the status"
5071 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
5073 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5074 msgid "Custom tab label"
5075 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
5077 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5078 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5079 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
5081 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5082 msgid "Support Selection"
5083 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
5085 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5086 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5087 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
5089 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5090 msgid "Has Selection"
5091 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5094 msgid "TRUE if a selection exists."
5095 msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము."
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5098 msgid "Embed Page Setup"
5099 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5102 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5103 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
5105 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5106 msgid "Number of Pages To Print"
5107 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
5109 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5110 msgid "The number of pages that will be printed."
5111 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
5113 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5114 msgid "The GtkPageSetup to use"
5115 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
5117 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5118 msgid "Selected Printer"
5119 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
5121 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5122 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5123 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
5125 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5126 msgid "Manual Capabilities"
5127 msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు"
5129 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5130 msgid "Capabilities the application can handle"
5131 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
5133 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5134 msgid "Whether the dialog supports selection"
5135 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
5137 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5138 msgid "Whether the application has a selection"
5139 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
5141 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5143 msgstr "భిన్నము,భాగము"
5145 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5146 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5147 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
5149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5151 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
5153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5154 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5155 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
5157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5158 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5159 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
5161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5163 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
5165 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5166 msgid "Whether the progress is shown as text."
5167 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
5169 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5171 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5172 "have enough room to display the entire string, if at all."
5174 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, "
5176 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
5178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5180 msgstr "X మధ్య ఖాళీ"
5182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5183 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5184 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5188 msgstr "Y మధ్య ఖాళీ"
5190 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5191 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5192 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
5194 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5195 msgid "Minimum horizontal bar width"
5196 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును"
5198 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5199 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5200 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
5202 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5203 msgid "Minimum horizontal bar height"
5204 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు"
5206 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5207 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5208 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
5210 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5211 msgid "Minimum vertical bar width"
5212 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు"
5214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5215 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5216 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5218 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5219 msgid "Minimum vertical bar height"
5220 msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు"
5222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5223 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5224 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5226 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5230 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5232 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5233 "is the current action of its group."
5235 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు "
5236 "gtk_radio_action_get_current_value() "
5237 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
5239 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5240 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5244 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5245 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5246 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
5248 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5249 msgid "The current value"
5250 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
5252 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5254 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5257 "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
5259 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5260 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5261 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
5263 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5264 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5265 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
5267 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5268 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5269 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
5271 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5272 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5273 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5275 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5276 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5277 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
5279 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5280 msgid "Lower stepper sensitivity"
5281 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5283 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5285 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5288 "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
5290 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5291 msgid "Upper stepper sensitivity"
5292 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5294 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5296 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5298 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
5300 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5301 msgid "Show Fill Level"
5302 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
5304 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5305 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5306 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
5308 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5309 msgid "Restrict to Fill Level"
5310 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
5312 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5313 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5314 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
5316 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5318 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
5320 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5321 msgid "The fill level."
5322 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
5324 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5325 msgid "Round Digits"
5326 msgstr "వృత్తాకార అంకెలు"
5328 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5329 msgid "The number of digits to round the value to."
5330 msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య."
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5333 msgid "Slider Width"
5334 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5337 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5338 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
5340 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5341 msgid "Trough Border"
5342 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
5344 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5345 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5346 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
5348 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5349 msgid "Stepper Size"
5350 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
5352 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5353 msgid "Length of step buttons at ends"
5354 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
5356 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5357 msgid "Stepper Spacing"
5358 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
5360 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5361 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5362 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
5364 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5365 msgid "Arrow X Displacement"
5366 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
5368 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5370 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5371 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5374 msgid "Arrow Y Displacement"
5375 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5379 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5380 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5382 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5383 msgid "Trough Under Steppers"
5384 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
5386 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5391 "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు "
5392 "క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
5394 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5395 msgid "Arrow scaling"
5396 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
5398 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5399 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5400 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
5402 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5403 msgid "Show Numbers"
5404 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
5406 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5407 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5408 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
5410 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5411 msgid "Recent Manager"
5412 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
5414 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5415 msgid "The RecentManager object to use"
5416 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
5418 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5419 msgid "Show Private"
5420 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
5422 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5423 msgid "Whether the private items should be displayed"
5424 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
5426 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5427 msgid "Show Tooltips"
5428 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
5430 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5431 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5432 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
5434 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5436 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
5438 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5439 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5440 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
5442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5443 msgid "Show Not Found"
5444 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
5446 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5447 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5448 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
5450 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5451 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5452 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
5454 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5456 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
5458 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5459 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5460 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
5462 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5466 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5467 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5468 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
5470 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5472 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
5474 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5475 msgid "The sorting order of the items displayed"
5476 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
5478 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5479 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5480 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
5482 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5483 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5485 "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
5487 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5488 msgid "The size of the recently used resources list"
5489 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
5491 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5492 msgid "The value of the scale"
5493 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
5495 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5496 msgid "The icon size"
5497 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5499 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5501 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5503 "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5505 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5509 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5510 msgid "List of icon names"
5511 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
5513 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5514 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5515 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
5517 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5519 msgstr "గీయుటకు విలువ"
5521 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5522 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5523 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
5525 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5527 msgstr "మొదలు కలిగివుండు"
5529 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5530 msgid "Whether the scale has an origin"
5531 msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా"
5533 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5534 msgid "Value Position"
5535 msgstr "విలువ స్థానము"
5537 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5538 msgid "The position in which the current value is displayed"
5539 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
5541 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5542 msgid "Slider Length"
5543 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
5545 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5546 msgid "Length of scale's slider"
5547 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
5549 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5550 msgid "Value spacing"
5551 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
5553 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5554 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5555 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
5557 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5558 msgid "Horizontal adjustment"
5559 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5561 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5563 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5566 "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల "
5569 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5570 msgid "Vertical adjustment"
5571 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5573 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5575 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5578 "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు "
5581 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5582 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5583 msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5585 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5586 msgid "How the size of the content should be determined"
5587 msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా"
5589 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5590 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5591 msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5593 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5594 msgid "Minimum Slider Length"
5595 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
5597 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5598 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5599 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
5601 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5602 msgid "Fixed slider size"
5603 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
5605 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5606 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5607 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
5609 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5611 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5613 "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5615 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5617 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5619 "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5621 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5622 msgid "Horizontal Adjustment"
5623 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5625 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5626 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5627 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5629 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5630 msgid "Vertical Adjustment"
5631 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5633 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5634 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5635 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5637 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5638 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5639 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
5641 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5642 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5643 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5645 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5646 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5647 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
5649 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5650 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5651 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5653 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5654 msgid "Window Placement"
5655 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
5657 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5659 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5660 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5662 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" "
5664 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5667 msgid "Window Placement Set"
5668 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5672 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5673 "contents with respect to the scrollbars."
5675 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" "
5678 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5682 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5683 msgid "Style of bevel around the contents"
5684 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
5686 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5687 msgid "Scrollbars within bevel"
5688 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
5690 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5691 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5692 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
5694 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5695 msgid "Scrollbar spacing"
5696 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
5698 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5699 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5700 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5702 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5703 msgid "Minimum Content Width"
5704 msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు"
5706 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5707 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5708 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు"
5710 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5711 msgid "Minimum Content Height"
5712 msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు"
5714 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5716 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5717 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు"
5719 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5720 msgid "Kinetic Scrolling"
5721 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్"
5723 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5724 msgid "Kinetic scrolling mode."
5725 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము."
5727 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5731 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5732 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5733 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5736 msgid "Double Click Time"
5737 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5741 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5742 "click (in milliseconds)"
5744 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ "
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5749 msgid "Double Click Distance"
5750 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5754 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5755 "double click (in pixels)"
5757 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ "
5758 "దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5761 msgid "Cursor Blink"
5762 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5765 msgid "Whether the cursor should blink"
5766 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5769 msgid "Cursor Blink Time"
5770 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5773 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5774 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5777 msgid "Cursor Blink Timeout"
5778 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5781 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5782 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5785 msgid "Split Cursor"
5786 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5790 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5793 "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5800 msgid "Name of theme to load"
5801 msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము"
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5804 msgid "Icon Theme Name"
5805 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5808 msgid "Name of icon theme to use"
5809 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5812 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5813 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5816 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5817 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5820 msgid "Key Theme Name"
5821 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5824 msgid "Name of key theme to load"
5825 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము"
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5828 msgid "Menu bar accelerator"
5829 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5832 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5833 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5836 msgid "Drag threshold"
5837 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5840 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5841 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5845 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5848 msgid "Name of default font to use"
5849 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5853 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5856 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5857 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5861 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5864 msgid "List of currently active GTK modules"
5865 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5868 msgid "Xft Antialias"
5869 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5872 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5873 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5877 msgstr "Xft హింటింగ్"
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5880 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5881 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5884 msgid "Xft Hint Style"
5885 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5889 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5891 "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా "
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5899 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5901 "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5908 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5910 "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5912 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5913 msgid "Cursor theme name"
5914 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5916 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5917 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5918 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5920 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5921 msgid "Cursor theme size"
5922 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5925 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5927 "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5930 msgid "Alternative button order"
5931 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5934 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5935 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:615
5938 msgid "Alternative sort indicator direction"
5939 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5941 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5943 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5944 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5946 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు "
5947 "విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5948 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5951 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5952 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5956 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5959 "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు "
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5963 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5964 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5968 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5969 "control characters"
5971 "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5974 msgid "Start timeout"
5975 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5978 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5979 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5982 msgid "Repeat timeout"
5983 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5986 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5987 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5990 msgid "Expand timeout"
5991 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5994 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5995 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:698
5998 msgid "Color scheme"
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:699
6002 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6003 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:708
6006 msgid "Enable Animations"
6007 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:709
6010 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6011 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:730
6014 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6015 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:731
6018 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6019 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:748
6022 msgid "Tooltip timeout"
6023 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:749
6026 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6027 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:774
6030 msgid "Tooltip browse timeout"
6031 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:775
6034 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6035 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:796
6038 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6039 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:797
6042 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6043 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:816
6046 msgid "Keynav Cursor Only"
6047 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6050 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6051 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:834
6054 msgid "Keynav Wrap Around"
6055 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6058 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6059 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6066 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6067 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
6069 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6073 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6074 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6075 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6078 msgid "Default file chooser backend"
6079 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6082 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6083 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6086 msgid "Default print backend"
6087 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6090 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6091 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6094 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6095 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6098 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6099 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6102 msgid "Enable Mnemonics"
6103 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6106 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6107 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6110 msgid "Enable Accelerators"
6111 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6114 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6115 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6118 msgid "Recent Files Limit"
6119 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6122 msgid "Number of recently used files"
6123 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6126 msgid "Default IM module"
6127 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6130 msgid "Which IM module should be used by default"
6131 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6134 msgid "Recent Files Max Age"
6135 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
6137 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6138 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6139 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6142 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6143 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6146 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6147 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6150 msgid "Sound Theme Name"
6151 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6154 msgid "XDG sound theme name"
6155 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
6157 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6159 msgid "Audible Input Feedback"
6160 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6163 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6164 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6167 msgid "Enable Event Sounds"
6168 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6171 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6172 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6175 msgid "Enable Tooltips"
6176 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6179 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6180 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6183 msgid "Toolbar style"
6184 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6188 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6190 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను "
6191 "కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6194 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6195 msgid "Toolbar Icon Size"
6196 msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం"
6198 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6199 msgid "The size of icons in default toolbars."
6200 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6203 msgid "Auto Mnemonics"
6204 msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను "
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6208 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6209 "presses the mnemonic activator."
6211 "పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా "
6212 "వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో "
6213 "జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం."
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6216 #| msgid "Primary icon sensitive"
6217 msgid "Primary button warps slider"
6218 msgstr "ప్రాధమిక బటన్ స్లైడర్ వ్రాప్ చేయును"
6220 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6222 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6223 msgstr "దోనె పైన ప్రధమ నొక్కు స్లైడర్ను స్థానములోనికి తేవలెనా"
6225 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6226 msgid "Visible Focus"
6227 msgstr "కనిపించే దృష్టి"
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6231 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6234 "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన "
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6238 msgid "Application prefers a dark theme"
6239 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది"
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6242 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6243 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో"
6245 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6246 msgid "Show button images"
6247 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
6249 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6250 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6251 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
6253 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6254 msgid "Select on focus"
6255 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
6257 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6258 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6259 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
6261 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6262 msgid "Password Hint Timeout"
6263 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
6265 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6266 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6267 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
6269 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6270 msgid "Show menu images"
6271 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6274 msgid "Whether images should be shown in menus"
6275 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
6277 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6278 msgid "Delay before drop down menus appear"
6279 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6281 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6282 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6283 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6285 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6286 msgid "Scrolled Window Placement"
6287 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
6289 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6291 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6292 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6294 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి "
6295 "వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
6296 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
6298 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6299 msgid "Can change accelerators"
6300 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
6302 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6304 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6305 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
6307 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6308 msgid "Delay before submenus appear"
6309 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
6311 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6313 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6314 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6317 msgid "Delay before hiding a submenu"
6318 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6322 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6324 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
6326 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6327 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6329 "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
6331 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6332 msgid "Custom palette"
6333 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6336 msgid "Palette to use in the color selector"
6337 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
6339 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
6343 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6347 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6348 msgid "IM Status style"
6349 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6351 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
6355 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6356 msgid "Desktop shell shows app menu"
6357 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును"
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6361 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6362 "the app should display it itself."
6364 "డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు "
6365 "అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే "
6366 "ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు."
6368 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6369 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6370 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును"
6372 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6374 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6375 "the app should display it itself."
6377 "డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం "
6378 "దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే "
6381 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6382 msgid "Enable primary paste"
6383 msgstr "ప్రధమ అతికింపు చేతనంచేయి"
6385 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6387 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6388 "content at the cursor location."
6390 "మౌస్ మధ్య నొక్కినప్పుడు 'ప్రధమ' క్లిప్బోర్డ్ విషయాన్ని కర్సర్ స్థానము వద్ద "
6393 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6397 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6399 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6402 "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం "
6405 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6406 msgid "Ignore hidden"
6407 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
6409 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6411 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6413 "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు "
6416 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6418 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
6420 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6421 msgid "Snap to Ticks"
6422 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
6424 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6427 "nearest step increment"
6429 "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
6431 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6435 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6436 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6437 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
6439 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6441 msgstr "పొట్లం కట్టు"
6443 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6444 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6445 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
6447 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6448 msgid "Update Policy"
6449 msgstr "నవీకరణ విధానము"
6451 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6453 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6455 "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు "
6458 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6459 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6460 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
6462 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6463 msgid "Style of bevel around the spin button"
6464 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
6466 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6467 msgid "Whether the spinner is active"
6468 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
6470 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6471 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6472 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
6474 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6475 msgid "The size of the icon"
6476 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
6478 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6479 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6480 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
6482 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6483 msgid "Whether the status icon is visible"
6484 msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో"
6486 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6487 msgid "Whether the status icon is embedded"
6488 msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో"
6490 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6491 msgid "The orientation of the tray"
6492 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
6494 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6496 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
6498 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6499 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6500 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
6502 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6503 msgid "Tooltip Text"
6504 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
6506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6507 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6508 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6510 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6511 msgid "Tooltip markup"
6512 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
6514 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6515 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6516 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6518 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6519 msgid "The title of this tray icon"
6520 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
6522 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6523 msgid "The associated GdkScreen"
6524 msgstr "gdkతెర అనుబంధం "
6526 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6530 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6531 msgid "Text direction"
6532 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
6534 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6535 msgid "The parent style context"
6536 msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము"
6538 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6539 msgid "Property name"
6540 msgstr "లక్షణం పేరు"
6542 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6543 msgid "The name of the property"
6544 msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు"
6546 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6550 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6551 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6552 msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం"
6554 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6555 msgid "Whether the switch is on or off"
6556 msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా"
6558 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6559 msgid "The minimum width of the handle"
6560 msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు"
6562 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6564 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
6566 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6567 msgid "Text Tag Table"
6568 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
6570 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6571 msgid "Current text of the buffer"
6572 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
6574 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6575 msgid "Has selection"
6576 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
6578 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6579 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6580 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
6582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6583 msgid "Cursor position"
6584 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
6586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6588 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6589 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
6591 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6592 msgid "Copy target list"
6593 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
6595 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6597 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6599 "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
6601 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6602 msgid "Paste target list"
6603 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
6605 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6607 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6610 "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
6612 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6614 msgid "Parent widget"
6615 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6617 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6621 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6622 msgid "Window the coordinates are based upon"
6623 msgstr "కోఆర్డినేట్స్ ఆధారిత విండో"
6625 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6627 msgstr "గుర్తు నామము"
6629 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6630 msgid "Left gravity"
6631 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
6633 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6634 msgid "Whether the mark has left gravity"
6635 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
6637 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6641 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6642 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6643 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
6645 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6646 msgid "Background RGBA"
6647 msgstr "నేపధ్యం RGBA"
6649 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6650 msgid "Background full height"
6651 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
6653 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6655 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6656 "of the tagged characters"
6658 "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను "
6661 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6662 msgid "Foreground RGBA"
6663 msgstr "ముందుభాగం RGBA"
6665 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6666 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6667 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
6669 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6670 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6671 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
6673 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6674 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6675 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6677 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6679 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6680 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6682 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను "
6684 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6687 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6688 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6691 msgid "Font size in Pango units"
6692 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6696 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6697 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6698 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6700 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు "
6701 "మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
6702 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా "
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6706 msgid "Left, right, or center justification"
6707 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6711 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6712 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6714 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో "
6716 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6723 msgid "Width of the left margin in pixels"
6724 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6727 msgid "Right margin"
6728 msgstr "కుడివైపు అంచు"
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6731 msgid "Width of the right margin in pixels"
6732 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6739 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6740 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6744 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6746 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
6748 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6749 msgid "Pixels above lines"
6750 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
6752 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6753 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6754 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6756 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6757 msgid "Pixels below lines"
6758 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
6760 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6761 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6762 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
6764 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6765 msgid "Pixels inside wrap"
6766 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
6768 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6769 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6770 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
6772 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6774 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6775 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6782 msgid "Custom tabs for this text"
6783 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6789 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6790 msgid "Whether this text is hidden."
6791 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6794 msgid "Paragraph background color name"
6795 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6798 msgid "Paragraph background color as a string"
6799 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6802 msgid "Paragraph background color"
6803 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6806 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6807 msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు"
6809 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6810 msgid "Paragraph background RGBA"
6811 msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA"
6813 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6814 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6815 msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం"
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6818 msgid "Margin Accumulates"
6819 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
6821 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6822 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6823 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
6825 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6826 msgid "Background full height set"
6827 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
6829 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6830 msgid "Whether this tag affects background height"
6831 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
6833 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6834 msgid "Justification set"
6835 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
6837 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6838 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6839 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
6841 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6842 msgid "Left margin set"
6843 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
6845 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6846 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6847 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
6849 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6853 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6854 msgid "Whether this tag affects indentation"
6855 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
6857 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6858 msgid "Pixels above lines set"
6859 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
6861 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6862 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6863 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
6865 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6866 msgid "Pixels below lines set"
6867 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
6869 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6870 msgid "Pixels inside wrap set"
6871 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
6873 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6874 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6875 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
6877 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6878 msgid "Right margin set"
6879 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
6881 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6882 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6883 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
6885 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6886 msgid "Wrap mode set"
6887 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6889 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6890 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6891 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6893 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6895 msgstr "టాబ్ల సమితి"
6897 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6898 msgid "Whether this tag affects tabs"
6899 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
6901 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6902 msgid "Invisible set"
6903 msgstr "కనిపించని సమితి"
6905 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6906 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6907 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6909 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6910 msgid "Paragraph background set"
6911 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
6913 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6914 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6915 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6917 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6918 msgid "Pixels Above Lines"
6919 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
6921 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6922 msgid "Pixels Below Lines"
6923 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
6925 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6926 msgid "Pixels Inside Wrap"
6927 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
6929 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6933 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6935 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6937 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6938 msgid "Right Margin"
6939 msgstr "కుడి మార్జిను"
6941 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6942 msgid "Cursor Visible"
6943 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6945 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6946 msgid "If the insertion cursor is shown"
6947 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6949 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6953 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6954 msgid "The buffer which is displayed"
6955 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6957 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6958 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6959 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6961 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6963 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6965 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6966 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6967 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6969 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6970 msgid "Error underline color"
6971 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6973 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6974 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6975 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6977 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6978 msgid "Theming engine name"
6979 msgstr "Theming యంత్రం నామము"
6981 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6982 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6983 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6985 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6986 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6987 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6989 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6990 msgid "Whether the toggle action should be active"
6991 msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా"
6993 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6994 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6995 msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే"
6997 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6998 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6999 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
7001 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7002 msgid "Draw Indicator"
7005 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7006 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7007 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
7009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
7010 msgid "Toolbar Style"
7011 msgstr "సాధనముల శైలి"
7013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
7014 msgid "How to draw the toolbar"
7015 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
7017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
7019 msgstr "బాణమును చూపుము"
7021 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
7022 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7023 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
7025 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
7026 msgid "Size of icons in this toolbar"
7027 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
7029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
7030 msgid "Icon size set"
7031 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
7033 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
7034 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7035 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
7037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
7038 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7039 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
7041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
7042 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7043 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
7045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
7047 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
7049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
7050 msgid "Size of spacers"
7051 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
7053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
7054 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7055 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
7057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
7058 msgid "Maximum child expand"
7059 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
7061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
7062 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7063 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
7065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
7069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7070 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7071 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
7073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
7074 msgid "Button relief"
7075 msgstr "బటన్ అంతరము"
7077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7078 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7079 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
7081 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
7082 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7083 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
7085 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7086 msgid "Text to show in the item."
7087 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
7089 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7091 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7092 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7094 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి "
7095 "అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
7098 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7099 msgid "Widget to use as the item label"
7100 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
7102 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7106 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7107 msgid "The stock icon displayed on the item"
7108 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
7110 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7112 msgstr "ప్రతిమ నామము"
7114 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7115 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7116 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7118 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7120 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
7122 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7123 msgid "Icon widget to display in the item"
7124 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
7126 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7127 msgid "Icon spacing"
7128 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
7130 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7131 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7132 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
7134 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7136 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7137 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7139 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు "
7141 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
7143 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7144 msgid "The human-readable title of this item group"
7145 msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు "
7147 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7148 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7149 msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్"
7151 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7153 msgstr "కూలిపోయింది"
7155 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7156 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7157 msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో"
7159 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7163 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7164 msgid "Ellipsize for item group headers"
7165 msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize"
7167 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7168 msgid "Header Relief"
7169 msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం"
7171 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7172 msgid "Relief of the group header button"
7173 msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం"
7175 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7176 msgid "Header Spacing"
7177 msgstr "శీర్షిక అంతరం"
7179 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7180 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7181 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
7183 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7184 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7185 msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో"
7187 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7188 msgid "Whether the item should fill the available space"
7189 msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు"
7191 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7195 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7196 msgid "Whether the item should start a new row"
7197 msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని"
7199 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7200 msgid "Position of the item within this group"
7201 msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం"
7203 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7204 msgid "Size of icons in this tool palette"
7205 msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం"
7207 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7208 msgid "Style of items in the tool palette"
7209 msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి"
7211 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7213 msgstr "ప్రత్యేకమైన"
7215 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7216 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7217 msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా"
7219 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7221 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7223 "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో"
7225 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7226 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7227 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు"
7229 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7233 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7234 msgid "Error color for symbolic icons"
7235 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు"
7237 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7238 msgid "Warning color"
7239 msgstr "హెచ్చరిక రంగు"
7241 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7242 msgid "Warning color for symbolic icons"
7243 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు"
7245 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7246 msgid "Success color"
7249 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7250 msgid "Success color for symbolic icons"
7251 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు"
7253 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7254 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7255 msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్"
7257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7259 msgstr "చిహ్నం పరిమాణం"
7261 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7262 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7263 msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం"
7265 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7266 msgid "TreeMenu model"
7267 msgstr "TreeMenu నమూనా"
7269 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7270 msgid "The model for the tree menu"
7271 msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా"
7273 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7274 msgid "TreeMenu root row"
7275 msgstr "TreeMenu మూల వరుస"
7277 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7278 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7279 msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది"
7281 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7283 msgstr "కత్తిరింపుగీత"
7285 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7286 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7287 msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో"
7289 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7291 msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు"
7293 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7294 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7295 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు"
7297 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7298 msgid "TreeModelSort Model"
7299 msgstr "TreeModelSort రీతి"
7301 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7302 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7303 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
7305 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7306 msgid "TreeView Model"
7307 msgstr "TreeView రీతి"
7309 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7310 msgid "The model for the tree view"
7311 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
7313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7314 msgid "Headers Visible"
7315 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7318 msgid "Show the column header buttons"
7319 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7322 msgid "Headers Clickable"
7323 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7326 msgid "Column headers respond to click events"
7327 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7330 msgid "Expander Column"
7331 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7334 msgid "Set the column for the expander column"
7335 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7342 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7344 "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
7346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7347 msgid "Enable Search"
7348 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
7350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7351 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7353 "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను "
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7357 msgid "Search Column"
7358 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7361 msgid "Model column to search through during interactive search"
7362 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7365 msgid "Fixed Height Mode"
7366 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7369 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7371 "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం "
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7375 msgid "Hover Selection"
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7379 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7380 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7383 msgid "Hover Expand"
7384 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7388 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7390 "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7393 msgid "Show Expanders"
7394 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7397 msgid "View has expanders"
7398 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7401 msgid "Level Indentation"
7402 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7405 msgid "Extra indentation for each level"
7406 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7409 msgid "Rubber Banding"
7410 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7414 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7416 "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
7418 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7419 msgid "Enable Grid Lines"
7420 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
7422 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7423 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7424 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
7426 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7427 msgid "Enable Tree Lines"
7428 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
7430 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7431 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7432 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
7434 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7435 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7436 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
7438 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7439 msgid "Vertical Separator Width"
7440 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
7442 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7443 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7444 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7446 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7447 msgid "Horizontal Separator Width"
7448 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
7450 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7451 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7452 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7454 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7456 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
7458 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7459 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7460 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
7462 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7463 msgid "Indent Expanders"
7464 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
7466 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7467 msgid "Make the expanders indented"
7468 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
7470 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7471 msgid "Even Row Color"
7472 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
7474 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7475 msgid "Color to use for even rows"
7476 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7478 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7479 msgid "Odd Row Color"
7480 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
7482 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7483 msgid "Color to use for odd rows"
7484 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7486 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7487 msgid "Grid line width"
7488 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
7490 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7491 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7492 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
7494 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7495 msgid "Tree line width"
7496 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
7498 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7499 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7500 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
7502 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7503 msgid "Grid line pattern"
7504 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
7506 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7507 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7508 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
7510 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7511 msgid "Tree line pattern"
7512 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
7514 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7515 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7516 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
7518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7519 msgid "Whether to display the column"
7520 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
7522 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7524 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
7526 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7527 msgid "Column is user-resizable"
7528 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
7530 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7531 msgid "Current X position of the column"
7532 msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం"
7534 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7535 msgid "Current width of the column"
7536 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
7538 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7542 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7543 msgid "Resize mode of the column"
7544 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
7546 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7548 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7550 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7551 msgid "Current fixed width of the column"
7552 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7554 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7555 msgid "Minimum allowed width of the column"
7556 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
7558 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7559 msgid "Maximum Width"
7560 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
7562 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7563 msgid "Maximum allowed width of the column"
7564 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
7566 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7567 msgid "Title to appear in column header"
7568 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
7570 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7571 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7572 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
7574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7578 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7579 msgid "Whether the header can be clicked"
7580 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
7582 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7583 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7584 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
7586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7587 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7588 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
7590 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7591 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7592 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
7594 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7595 msgid "Sort indicator"
7596 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
7598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7599 msgid "Whether to show a sort indicator"
7600 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
7602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7604 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
7606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7607 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7608 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
7610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7611 msgid "Sort column ID"
7612 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
7614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7615 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7617 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు "
7620 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7621 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7622 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
7624 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7625 msgid "Merged UI definition"
7626 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
7628 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7629 msgid "An XML string describing the merged UI"
7630 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
7632 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7633 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7634 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
7636 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7637 msgid "Use symbolic icons"
7638 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి"
7640 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7641 msgid "Whether to use symbolic icons"
7642 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో"
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7646 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7649 msgid "The name of the widget"
7650 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7653 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7654 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7657 msgid "Width request"
7658 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7662 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7665 "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ "
7666 "వుపయోగిచాలి అంటే -1"
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7669 msgid "Height request"
7670 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7674 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7677 "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన "
7678 "వుపయోగించవలెనంటే -1"
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7681 msgid "Whether the widget is visible"
7682 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7685 msgid "Whether the widget responds to input"
7686 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7689 msgid "Application paintable"
7690 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7693 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7694 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7698 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
7700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7701 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7702 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
7704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7706 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
7708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7709 msgid "Whether the widget has the input focus"
7710 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
7712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7714 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
7716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7717 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7718 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
7720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7722 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
7724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7725 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7726 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7730 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
7732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7733 msgid "Whether the widget is the default widget"
7734 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
7736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7737 msgid "Receives default"
7738 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
7740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7741 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7743 "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7746 msgid "Composite child"
7747 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7750 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7751 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7759 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7761 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
7763 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7767 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7768 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7769 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
7771 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7773 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
7775 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7777 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
7779 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7780 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7781 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
7783 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7784 msgid "The widget's window if it is realized"
7785 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
7787 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7788 msgid "Double Buffered"
7789 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
7791 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7792 msgid "Whether the widget is double buffered"
7793 msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా "
7795 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7796 msgid "How to position in extra horizontal space"
7797 msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7799 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7800 msgid "How to position in extra vertical space"
7801 msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7803 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7804 msgid "Margin on Left"
7807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7808 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7809 msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7812 msgid "Margin on Right"
7813 msgstr "కుడివెపు అంచు"
7815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7816 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7817 msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7820 msgid "Margin on Top"
7823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7824 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7825 msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7828 msgid "Margin on Bottom"
7829 msgstr "దిగువ అంచునా"
7831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7832 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7833 msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7837 msgstr "అన్ని అంచులు"
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7840 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7841 msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7844 msgid "Horizontal Expand"
7845 msgstr "విస్తరించు సమాంతర"
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7848 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7849 msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7852 msgid "Horizontal Expand Set"
7853 msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు"
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7856 msgid "Whether to use the hexpand property"
7857 msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7860 msgid "Vertical Expand"
7861 msgstr "విస్తరించు నిలువు"
7863 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7864 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7865 msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7867 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7868 msgid "Vertical Expand Set"
7869 msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు"
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7872 msgid "Whether to use the vexpand property"
7873 msgstr "వెక్ష్పండు ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7877 msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు"
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7880 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7881 msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7884 msgid "Interior Focus"
7885 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7888 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7889 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7892 msgid "Focus linewidth"
7893 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7896 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7897 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7900 msgid "Focus line dash pattern"
7901 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7904 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7905 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7908 msgid "Focus padding"
7909 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
7911 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7912 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7913 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7916 msgid "Cursor color"
7917 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
7920 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7921 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7924 msgid "Secondary cursor color"
7925 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7929 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7930 "right-to-left and left-to-right text"
7932 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ "
7933 "చేర్పిక కర్సర్ను "
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7937 msgid "Cursor line aspect ratio"
7938 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7941 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7942 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7945 msgid "Window dragging"
7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
7949 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7950 msgstr "విండౌస్ ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం"
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7953 msgid "Unvisited Link Color"
7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
7957 msgid "Color of unvisited links"
7958 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7960 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7961 msgid "Visited Link Color"
7962 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
7964 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
7965 msgid "Color of visited links"
7966 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7968 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7969 msgid "Wide Separators"
7970 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
7972 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7974 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7977 "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె "
7980 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7981 msgid "Separator Width"
7982 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
7984 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7985 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7986 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
7988 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7989 msgid "Separator Height"
7990 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
7992 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
7993 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7994 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
7996 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7997 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7998 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
8000 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
8001 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8002 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
8004 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
8005 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8006 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
8008 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
8009 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8010 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
8012 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
8013 #| msgid "Width of handle"
8014 msgid "Width of text selection handles"
8015 msgstr "పాఠం యెంపిక సంభాలించే వెడల్పు"
8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
8018 #| msgid "The title of the font selection dialog"
8019 msgid "Height of text selection handles"
8020 msgstr "పాఠం యెంపిక సంభాలించే యెత్తు"
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
8027 msgid "The type of the window"
8028 msgstr "విండోయొక్క రకము"
8030 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
8031 msgid "Window Title"
8032 msgstr "విండో శీర్షిక"
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
8035 msgid "The title of the window"
8036 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
8040 msgstr "విండో పాత్ర"
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
8043 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8045 "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక "
8048 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
8050 msgstr "ప్రారంభపు ID"
8052 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
8053 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8054 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
8056 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
8057 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8058 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
8060 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
8062 msgstr "రకము,మాదిరి"
8064 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
8066 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8069 "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు "
8072 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8073 msgid "Window Position"
8074 msgstr "విండో స్థానం"
8076 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8077 msgid "The initial position of the window"
8078 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
8080 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8081 msgid "Default Width"
8082 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
8084 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8085 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8087 "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు "
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8091 msgid "Default Height"
8092 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8096 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8098 "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు "
8101 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8102 msgid "Destroy with Parent"
8103 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8106 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8107 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
8109 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8110 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8111 msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు"
8113 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8114 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8115 msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే"
8117 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8118 msgid "Icon for this window"
8119 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8122 msgid "Mnemonics Visible"
8123 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది"
8125 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8126 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8127 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
8129 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8130 msgid "Focus Visible"
8131 msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి"
8133 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8134 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8135 msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
8137 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8138 msgid "Name of the themed icon for this window"
8139 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8143 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
8145 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8146 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8147 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
8149 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8150 msgid "Focus in Toplevel"
8151 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
8153 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8154 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8155 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
8157 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8161 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8163 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8164 "and how to treat it."
8166 "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు "
8167 "యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
8169 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8170 msgid "Skip taskbar"
8171 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
8173 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8174 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8175 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
8177 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8179 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
8181 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8182 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8183 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
8185 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8189 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8190 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8191 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8194 msgid "Accept focus"
8195 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
8197 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8198 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8199 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
8201 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8202 msgid "Focus on map"
8203 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
8205 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8206 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8207 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
8209 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8213 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8214 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8215 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
8217 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8219 msgstr "తొలగించదగిన"
8221 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8222 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8223 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
8225 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8227 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును"
8229 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8230 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8232 "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా"
8234 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8235 msgid "Resize grip is visible"
8236 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది"
8238 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8239 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8241 "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని "
8244 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8248 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8249 msgid "The window gravity of the window"
8250 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
8252 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8253 msgid "Transient for Window"
8254 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
8256 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8257 msgid "The transient parent of the dialog"
8258 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
8260 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8261 msgid "Attached to Widget"
8262 msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన"
8264 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8265 msgid "The widget where the window is attached"
8266 msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్"
8268 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8269 msgid "Opacity for Window"
8270 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
8272 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8273 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8274 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
8276 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8277 msgid "Width of resize grip"
8278 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును"
8280 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8281 msgid "Height of resize grip"
8282 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు"
8284 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8285 msgid "GtkApplication"
8286 msgstr "gtkఅనువర్తనము"
8288 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8289 msgid "The GtkApplication for the window"
8290 msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము"
8292 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8293 msgid "Color Profile Title"
8294 msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక"
8296 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8297 msgid "The title of the color profile to use"
8298 msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక"
8300 #~ msgid "Specified type"
8301 #~ msgstr "తెలిపిన రకం"
8303 #~ msgid "The type of values after parsing"
8304 #~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
8306 #~ msgid "Computed type"
8307 #~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ"
8309 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8310 #~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
8312 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8313 #~ msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
8315 #~ msgid "Event base"
8316 #~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం"
8318 #~ msgid "Event base for XInput events"
8319 #~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం"
8322 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8323 #~ "it defaults to the URL"
8325 #~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
8328 #~ msgid "Tab pack type"
8329 #~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
8331 #~ msgid "Update policy"
8332 #~ msgstr "నవీకరణ విధానం"
8334 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8335 #~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
8340 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8341 #~ msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
8346 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8347 #~ msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
8349 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8350 #~ msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
8353 #~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
8355 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8356 #~ msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
8359 #~ msgstr "మెట్రిక్"
8361 #~ msgid "Number of steps"
8362 #~ msgstr "దశలను సంఖ్య"
8364 #~ msgid "Animation duration"
8365 #~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి"
8367 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8368 #~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
8370 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8371 #~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8373 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8374 #~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8376 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8377 #~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8379 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8380 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8382 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8383 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8386 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8387 #~ "for this viewport"
8388 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8391 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8393 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8395 #~ msgid "Extension events"
8396 #~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
8398 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8399 #~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
8404 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8405 #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
8407 #~ msgid "Number of Channels"
8408 #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
8410 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8411 #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
8413 #~ msgid "Colorspace"
8414 #~ msgstr "రంగుఖాళి"
8416 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8417 #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
8419 #~ msgid "Has Alpha"
8420 #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
8422 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8423 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
8425 #~ msgid "Bits per Sample"
8426 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
8428 #~ msgid "The number of bits per sample"
8429 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
8431 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8432 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
8434 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8435 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
8437 #~ msgid "Rowstride"
8438 #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
8441 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8444 #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
8447 #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
8449 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8450 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
8452 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8453 #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
8455 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8456 #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
8458 #~ msgid "Has separator"
8459 #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8461 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8462 #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8464 #~ msgid "Invisible char set"
8465 #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
8467 #~ msgid "State Hint"
8468 #~ msgstr "స్థితి జాడ"
8470 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8471 #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
8473 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8474 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
8476 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8477 #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
8480 #~ msgstr "పిక్స్మాప్"
8482 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8483 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
8485 #~ msgid "A GdkImage to display"
8486 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
8491 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8492 #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
8494 #~ msgid "Use separator"
8495 #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
8498 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8500 #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
8502 #~ msgid "Activity mode"
8503 #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
8506 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8507 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8508 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8511 #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
8512 #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
8513 #~ "వుపయోగపడుతుంది."
8515 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8516 #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
8519 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8520 #~ "shadow IN while they are dragged"
8522 #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
8524 #~ msgid "Trough Side Details"
8525 #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
8528 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8529 #~ "drawn with different details"
8531 #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
8534 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8536 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
8539 #~ msgstr "మిణుగురు"
8541 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8542 #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
8544 #~ msgid "Background stipple mask"
8545 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8547 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8548 #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
8550 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8551 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8553 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8554 #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
8556 #~ msgid "Background stipple set"
8557 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8559 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8560 #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
8562 #~ msgid "Foreground stipple set"
8563 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8565 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8566 #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
8568 #~ msgid "Row Ending details"
8569 #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
8571 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8572 #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
8574 #~ msgid "Draw Border"
8575 #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
8577 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8578 #~ msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
8580 #~ msgid "Allow Shrink"
8581 #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
8584 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8585 #~ "the time a bad idea"
8586 #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
8588 #~ msgid "Allow Grow"
8589 #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
8591 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8592 #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
8594 #~ msgid "Enable arrow keys"
8595 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
8597 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8598 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
8600 #~ msgid "Always enable arrows"
8601 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
8603 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8604 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
8606 #~ msgid "Case sensitive"
8607 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
8609 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8610 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
8612 #~ msgid "Allow empty"
8613 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
8615 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8616 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
8618 #~ msgid "Value in list"
8619 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
8621 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8622 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
8624 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8625 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
8627 #~ msgid "Minimum X"
8628 #~ msgstr "కనీసము X"
8630 #~ msgid "Maximum X"
8631 #~ msgstr "కనీసము X"
8633 #~ msgid "Maximum possible X value"
8634 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
8636 #~ msgid "Minimum Y"
8637 #~ msgstr "కనీసము Y"
8639 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8640 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8642 #~ msgid "Maximum Y"
8645 #~ msgid "File System Backend"
8646 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
8648 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8649 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
8651 #~ msgid "The currently selected filename"
8652 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
8654 #~ msgid "Show file operations"
8655 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
8657 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8658 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
8660 #~ msgid "Tab Border"
8661 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
8663 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8664 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8666 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8667 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
8669 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8670 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8672 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8673 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
8675 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8676 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8678 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8679 #~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
8681 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8682 #~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
8684 #~ msgid "User Data"
8685 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
8687 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8688 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
8690 #~ msgid "The menu of options"
8691 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
8693 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8694 #~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
8696 #~ msgid "Spacing around indicator"
8697 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
8700 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8701 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
8703 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8704 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
8706 #~ msgid "Bar style"
8707 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
8710 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8711 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
8713 #~ msgid "Activity Step"
8714 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
8716 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8717 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
8719 #~ msgid "Activity Blocks"
8720 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
8723 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8724 #~ "mode (Deprecated)"
8725 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
8727 #~ msgid "Discrete Blocks"
8728 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
8731 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8732 #~ "discrete style)"
8733 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
8735 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8736 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8738 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8739 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8741 #~ msgid "Line Wrap"
8742 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
8744 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8745 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
8747 #~ msgid "Word Wrap"
8748 #~ msgstr "పదపు మడత"
8750 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8751 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
8754 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
8756 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8757 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"