]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ta.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / ta.po
1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 #
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2011.
12 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
17 "cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:31+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 13:19+0530\n"
20 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
21 "Language-Team: Tamil <>\n"
22 "Language: ta\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
36 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
37
38 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
39 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
40 msgid "Display"
41 msgstr "காட்டு"
42
43 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
44 msgid "Cursor type"
45 msgstr "நிலைக்காட்டி வகை"
46
47 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
48 msgid "Standard cursor type"
49 msgstr "இரண்டாவது நிலைக்காட்டி வகை"
50
51 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
52 msgid "Display of this cursor"
53 msgstr "இந்த நிலைக்காட்டியை காட்டவும்"
54
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
56 msgid "Device Display"
57 msgstr "சாதனத்தை காட்டு"
58
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
60 msgid "Display which the device belongs to"
61 msgstr "எதற்கு சாதனம் சொந்தமென காட்டவும்"
62
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
64 msgid "Device manager"
65 msgstr "சாதன மேலாளர் "
66
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
68 msgid "Device manager which the device belongs to"
69 msgstr "எந்த சாதனத்திற்கு உரிய சாதன மேலாளர்"
70
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
72 msgid "Device name"
73 msgstr "சாதனத்தின் பெயர்"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
76 msgid "Device type"
77 msgstr "சாதன வகை"
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
80 msgid "Device role in the device manager"
81 msgstr "சாதன மேலாளரில் சாதனத்தின் பங்கு"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
84 msgid "Associated device"
85 msgstr "தொடர்புடைய சாதனம்"
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
88 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
89 msgstr "இந்த சாதனத்துடன் தொடர்புடைய பாயின்டர் அல்லது விசைப்பலகை"
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
92 msgid "Input source"
93 msgstr "உள்ளீடு முறை"
94
95 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
96 msgid "Source type for the device"
97 msgstr "சாதனத்திற்கான மூல வகை"
98
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
100 msgid "Input mode for the device"
101 msgstr "சாதனத்திற்கான உள்ளீடு முறைமை"
102
103 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
104 msgid "Whether the device has a cursor"
105 msgstr "சாதனம் ஒரு கர்சரை கொண்டிருந்தால்"
106
107 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
108 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
109 msgstr "பின்வரும் சாதன மோஷனில்  ஒரு கண்ணுக்கு தெரியும் கர்சர் இருந்தால்"
110
111 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
112 msgid "Number of axes in the device"
113 msgstr "சாதனத்திலுள்ள அச்சுகளின் எண்ணிக்கை"
114
115 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
116 msgid "Display for the device manager"
117 msgstr "சாதன மேலாளருக்காக காட்டவும் "
118
119 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
120 msgid "Default Display"
121 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
122
123 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
124 msgid "The default display for GDK"
125 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
128 msgid "Font options"
129 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
130
131 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
132 msgid "The default font options for the screen"
133 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
134
135 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
136 msgid "Font resolution"
137 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
138
139 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
142
143 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
144 msgid "Cursor"
145 msgstr "நிலைக்காட்டி"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
148 msgid "Opcode"
149 msgstr "Opcode"
150
151 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
152 msgid "Opcode for XInput2 requests"
153 msgstr "XInput2 கோரிக்கைகளுக்கான Opcode "
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
156 msgid "Major"
157 msgstr "முக்கியம்"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
160 msgid "Major version number"
161 msgstr "முக்கிய பதிப்பு எண்"
162
163 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
164 msgid "Minor"
165 msgstr "சிறிய"
166
167 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
168 msgid "Minor version number"
169 msgstr "சிறிய பதிப்பு எண்"
170
171 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
172 msgid "Device ID"
173 msgstr "சாதன குறியீடு"
174
175 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
176 msgid "Device identifier"
177 msgstr "சாதன அடையாளங்காட்டி"
178
179 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
180 #| msgid "Cell Area"
181 msgid "Cell renderer"
182 msgstr "கலக் காட்சிப்படுத்தி"
183
184 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
185 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
186 msgstr "இந்த அணுகலால் குறிக்கப்படும் கலக் காட்சிப்படுத்தி"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
189 msgid "Has Opacity Control"
190 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
193 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
194 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
197 msgid "Has palette"
198 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
201 msgid "Whether a palette should be used"
202 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
205 msgid "Current Color"
206 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
209 msgid "The current color"
210 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
213 msgid "Current Alpha"
214 msgstr "தற்போதைய Alpha"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
217 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
218 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
221 msgid "Current RGBA"
222 msgstr "தற்போதைய RGBA"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
225 msgid "The current RGBA color"
226 msgstr "தற்போதைய  RGBA வண்ணம்"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
229 msgid "Color Selection"
230 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
233 msgid "The color selection embedded in the dialog."
234 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
237 msgid "OK Button"
238 msgstr "சரி பொத்தான்"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
241 msgid "The OK button of the dialog."
242 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
245 msgid "Cancel Button"
246 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
249 msgid "The cancel button of the dialog."
250 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
253 msgid "Help Button"
254 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
257 msgid "The help button of the dialog."
258 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
261 msgid "Font name"
262 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
265 msgid "The string that represents this font"
266 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின்  பிரதிநிதி  சரம்"
267
268 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
269 msgid "Preview text"
270 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
271
272 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
273 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
274 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
275
276 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
277 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
279 msgid "Shadow type"
280 msgstr "நிழல் வகை"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
283 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
284 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
287 msgid "Handle position"
288 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
289
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
291 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
292 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
293
294 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
295 msgid "Snap edge"
296 msgstr "Snap edge"
297
298 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
299 msgid ""
300 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
301 "handlebox"
302 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி  சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
303
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
305 msgid "Snap edge set"
306 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
309 msgid ""
310 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
311 "handle_position"
312 msgstr ""
313 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது  handle_position இருந்து "
314 "மதிப்பை பெறலாமா"
315
316 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
317 msgid "Child Detached"
318 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
319
320 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
321 msgid ""
322 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
323 "detached."
324 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
325
326 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
327 msgid "Style context"
328 msgstr "பாணி சூழல்"
329
330 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
331 msgid "GtkStyleContext to get style from"
332 msgstr "இதிலிருந்த் GtkStyleContext க்கு பாணியை பெறவும்"
333
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
335 msgid "Rows"
336 msgstr "வரிசைகள்"
337
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
339 msgid "The number of rows in the table"
340 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
341
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
343 msgid "Columns"
344 msgstr "பத்திகள்"
345
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
347 msgid "The number of columns in the table"
348 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
349
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
351 msgid "Row spacing"
352 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
353
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
355 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
356 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
357
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
359 msgid "Column spacing"
360 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
361
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
363 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
364 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
365
366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
367 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
368 msgid "Homogeneous"
369 msgstr "ஒரே மாதியான"
370
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
372 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
373 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
374
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
376 msgid "Left attachment"
377 msgstr "இடது இணைப்பு"
378
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
380 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
381 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
382
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
384 msgid "Right attachment"
385 msgstr "வலது இணைப்பு"
386
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
388 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
389 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
390
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
392 msgid "Top attachment"
393 msgstr "மேல் இணைப்பு"
394
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
396 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
397 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
398
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
400 msgid "Bottom attachment"
401 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
402
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
404 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
405 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
406
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
408 msgid "Horizontal options"
409 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
410
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
412 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
413 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
416 msgid "Vertical options"
417 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
418
419 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
420 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
421 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
422
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
424 msgid "Horizontal padding"
425 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
426
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
428 msgid ""
429 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
430 "pixels"
431 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
432
433 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
434 msgid "Vertical padding"
435 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
436
437 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
438 msgid ""
439 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
440 "pixels"
441 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
444 msgid "Program name"
445 msgstr "நிரல் பெயர்"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
448 msgid ""
449 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
450 "g_get_application_name()"
451 msgstr "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
454 msgid "Program version"
455 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
478 msgid "License Type"
479 msgstr "உரிம வகை"
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
482 msgid "The license type of the program"
483 msgstr "நிரலுக்கான உரிம வகை"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
486 msgid "Website URL"
487 msgstr "இணைய தள URL"
488
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
490 msgid "The URL for the link to the website of the program"
491 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
492
493 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
494 msgid "Website label"
495 msgstr "இணைய தள பெயர்"
496
497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
498 msgid "The label for the link to the website of the program"
499 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்தில் இணைப்பிற்கான லேபிள்"
500
501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
502 msgid "Authors"
503 msgstr "ஆசிரியர்கள்"
504
505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
506 msgid "List of authors of the program"
507 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
508
509 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
510 msgid "Documenters"
511 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
512
513 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
514 msgid "List of people documenting the program"
515 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
516
517 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
518 msgid "Artists"
519 msgstr "கலைஞர்கள்"
520
521 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
522 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
523 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
524
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
526 msgid "Translator credits"
527 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
528
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
530 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
531 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
532
533 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
534 msgid "Logo"
535 msgstr "சின்னம்"
536
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
538 msgid ""
539 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
540 "gtk_window_get_default_icon_list()"
541 msgstr ""
542 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
543 "gtk_window_get_default_icon_list()"
544
545 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
546 msgid "Logo Icon Name"
547 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
548
549 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
550 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
551 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
552
553 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
554 msgid "Wrap license"
555 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
556
557 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
558 msgid "Whether to wrap the license text."
559 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
560
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
562 msgid "Accelerator Closure"
563 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
564
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
566 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
568
569 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
570 msgid "Accelerator Widget"
571 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
572
573 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
574 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
575 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
576
577 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
578 msgid "Widget"
579 msgstr "விட்செட்"
580
581 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
582 msgid "The widget referenced by this accessible."
583 msgstr "இந்த அணுகலால் குறிக்கப்படும் விட்ஜெட்."
584
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
586 #| msgid "Icon name"
587 msgid "action name"
588 msgstr "செயல் பெயர்"
589
590 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
591 #| msgid "The name of the selected font"
592 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
593 msgstr "தொடர்புடைய செயலின் பெயர், எ.கா 'app.quit'"
594
595 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
596 #| msgid "Paste target list"
597 msgid "action target value"
598 msgstr "செயல் இலக்கு மதிப்பு"
599
600 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
601 msgid "The parameter for action invocations"
602 msgstr "செயல் அழைப்புகளுக்கான அளவுரு"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
605 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
606 msgid "Name"
607 msgstr "பெயர்"
608
609 #: ../gtk/gtkaction.c:221
610 msgid "A unique name for the action."
611 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
612
613 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
614 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
615 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
616 msgid "Label"
617 msgstr "அடையாளம்"
618
619 #: ../gtk/gtkaction.c:240
620 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
621 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
622
623 #: ../gtk/gtkaction.c:256
624 msgid "Short label"
625 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
626
627 #: ../gtk/gtkaction.c:257
628 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
629 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
630
631 #: ../gtk/gtkaction.c:265
632 msgid "Tooltip"
633 msgstr "உதவிகருவி"
634
635 #: ../gtk/gtkaction.c:266
636 msgid "A tooltip for this action."
637 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:281
640 msgid "Stock Icon"
641 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:282
644 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
645 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
646
647 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
648 msgid "GIcon"
649 msgstr "GIcon"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
652 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
653 msgid "The GIcon being displayed"
654 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
657 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
658 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
659 msgid "Icon Name"
660 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
661
662 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
663 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
664 msgid "The name of the icon from the icon theme"
665 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
668 msgid "Visible when horizontal"
669 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
672 msgid ""
673 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
674 "orientation."
675 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
676
677 #: ../gtk/gtkaction.c:347
678 msgid "Visible when overflown"
679 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
680
681 #: ../gtk/gtkaction.c:348
682 msgid ""
683 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
684 "overflow menu."
685 msgstr ""
686 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
687 "காட்டப்படும்"
688
689 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
690 msgid "Visible when vertical"
691 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
692
693 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
694 msgid ""
695 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
696 "orientation."
697 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
698
699 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
700 msgid "Is important"
701 msgstr "முக்கியமானது"
702
703 #: ../gtk/gtkaction.c:364
704 msgid ""
705 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
706 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
707 msgstr ""
708 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
709 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:372
712 msgid "Hide if empty"
713 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:373
716 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
717 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
721 msgid "Sensitive"
722 msgstr "உணர்வுடையது"
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:380
725 msgid "Whether the action is enabled."
726 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
731 msgid "Visible"
732 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
733
734 #: ../gtk/gtkaction.c:387
735 msgid "Whether the action is visible."
736 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
737
738 #: ../gtk/gtkaction.c:393
739 msgid "Action Group"
740 msgstr "செயல் குழு"
741
742 #: ../gtk/gtkaction.c:394
743 msgid ""
744 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
745 "use)."
746 msgstr "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
747
748 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
749 msgid "Always show image"
750 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
751
752 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
753 msgid "Whether the image will always be shown"
754 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
755
756 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
757 msgid "A name for the action group."
758 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
759
760 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
761 msgid "Whether the action group is enabled."
762 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
763
764 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
765 msgid "Whether the action group is visible."
766 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
767
768 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
769 #| msgid "Accelerator Mode"
770 msgid "Accelerator Group"
771 msgstr "மாற்றி குழு"
772
773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
774 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
775 msgstr "இந்தக் குழுவின் செயல்கள் பயன்படுத்த வேண்டிய மாற்றிக் குழு."
776
777 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
778 msgid "Related Action"
779 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
780
781 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
782 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
783 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
784
785 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
786 msgid "Use Action Appearance"
787 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
788
789 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
790 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
791 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
792
793 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
794 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
795 msgid "Value"
796 msgstr "மதிப்பு"
797
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
799 msgid "The value of the adjustment"
800 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
801
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
803 msgid "Minimum Value"
804 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
805
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
807 msgid "The minimum value of the adjustment"
808 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
809
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
811 msgid "Maximum Value"
812 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
813
814 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
815 msgid "The maximum value of the adjustment"
816 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
817
818 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
819 msgid "Step Increment"
820 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
821
822 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
823 msgid "The step increment of the adjustment"
824 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
825
826 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
827 msgid "Page Increment"
828 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
829
830 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
831 msgid "The page increment of the adjustment"
832 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
833
834 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
835 msgid "Page Size"
836 msgstr "பக்கம் அளவு"
837
838 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
839 msgid "The page size of the adjustment"
840 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
841
842 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
843 msgid "Horizontal alignment"
844 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
845
846 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
847 msgid ""
848 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
849 "right aligned"
850 msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
851
852 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
853 msgid "Vertical alignment"
854 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
855
856 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
857 msgid ""
858 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
859 "bottom aligned"
860 msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
861
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
863 msgid "Horizontal scale"
864 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
865
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
867 msgid ""
868 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
869 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
870 msgstr ""
871 "கிடைக்கும்  கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
872 "0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
873
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
875 msgid "Vertical scale"
876 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
877
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
879 msgid ""
880 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
881 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
882 msgstr ""
883 "கிடைக்கும்  செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
884 "தருவது.. 0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
885
886 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
887 msgid "Top Padding"
888 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
889
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
891 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
892 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
893
894 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
895 msgid "Bottom Padding"
896 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
897
898 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
899 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
900 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
901
902 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
903 msgid "Left Padding"
904 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
905
906 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
907 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
908 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
909
910 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
911 msgid "Right Padding"
912 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
913
914 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
915 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
916 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
917
918 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
919 #| msgid "Include an 'Other...' item"
920 msgid "Include an 'Other…' item"
921 msgstr "'பிற…' உருப்படி ஒன்றைச் சேர்"
922
923 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
924 msgid ""
925 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
926 "GtkAppChooserDialog"
927 msgstr "காம்போபெட்டி ஒரு உருப்படியை சேர்த்து ஒரு GtkAppChooserDialog ஐ தூண்டுகிறது"
928
929 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
930 msgid "Show default item"
931 msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியை காட்டு"
932
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
934 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
935 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் மேலே காம்போ பெட்டியை காட்ட வேண்டுமா"
936
937 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
938 msgid "Heading"
939 msgstr "தலைப்பு "
940
941 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
942 msgid "The text to show at the top of the dialog"
943 msgstr "உரையாடலின் மேல் பகுதியில் காட்டுவதற்கான உரை"
944
945 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
946 msgid "Content type"
947 msgstr "உள்ளடக்க வகை"
948
949 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
950 msgid "The content type used by the open with object"
951 msgstr "உள்ளடக்க வகை பயன்படுத்தப்படும்  போது பொருளுடன் திறக்கவும் "
952
953 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
954 msgid "GFile"
955 msgstr "GFile"
956
957 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
958 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
959 msgstr "பயன்பாடு தேர்ந்தெடுப்பாளர் உரையாடலின் படி GFile பயன்படுத்தப்பட்டது"
960
961 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
962 msgid "Show default app"
963 msgstr "முன்னிருப்பு அப்பை காட்டு"
964
965 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
966 msgid "Whether the widget should show the default application"
967 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் விட்ஜெட்டை காட்ட வேண்டுமா"
968
969 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
970 msgid "Show recommended apps"
971 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அப்ஸை காட்டவும்"
972
973 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
974 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
975 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள் விட்ஜெட் காட்ட வேண்டுமா"
976
977 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
978 msgid "Show fallback apps"
979 msgstr "fallback அப்ஸை காட்டு"
980
981 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
982 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
983 msgstr "விட்ஜெட் பின்அழைப்பு பயன்பாடுகளை காட்டினால்"
984
985 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
986 msgid "Show other apps"
987 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டவும்"
988
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
990 msgid "Whether the widget should show other applications"
991 msgstr "விட்ஜெட் மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுகிறதா"
992
993 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
994 msgid "Show all apps"
995 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளையும் காட்டவும்"
996
997 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
998 msgid "Whether the widget should show all applications"
999 msgstr "விட்ஜெட் அனைத்து பயன்பாடுகளை காட்டினால்"
1000
1001 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
1002 msgid "Widget's default text"
1003 msgstr "விட்ஜெட்டின் முன்னிருப்பு உரை"
1004
1005 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1006 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1007 msgstr "பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லாத போது முன்னிருப்பு உரை தோன்றுகிறது"
1008
1009 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1010 msgid "Register session"
1011 msgstr "அமர்வைப் பதிவு செய்"
1012
1013 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1014 #| msgid "Device role in the device manager"
1015 msgid "Register with the session manager"
1016 msgstr "அமர்வு நிர்வாகியின் மூலம் பதிவு செய்"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1019 #| msgid "GtkApplication"
1020 msgid "Application menu"
1021 msgstr "பயன்பாட்டு மெனு"
1022
1023 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1024 #| msgid "The model for the tree menu"
1025 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1026 msgstr "பயன்பாட்டு மெனுவுக்கான GMenuModel"
1027
1028 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1029 #| msgid "Menu"
1030 msgid "Menubar"
1031 msgstr "மெனுப்பட்டி"
1032
1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1034 #| msgid "The model for the tree menu"
1035 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1036 msgstr "மெனுப்பட்டிக்கான GMenuModel"
1037
1038 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1039 #| msgid "Active id"
1040 msgid "Active window"
1041 msgstr "செயல்படும் சாளரம்"
1042
1043 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1044 #| msgid "The cell which currently has focus"
1045 msgid "The window which most recently had focus"
1046 msgstr "சமீபத்தில் கவனத்தில் இருந்த சாளரம்"
1047
1048 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1049 #| msgid "Show menu images"
1050 msgid "Show a menubar"
1051 msgstr "மெனுப்பட்டியைக் காண்பி"
1052
1053 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1054 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1055 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1056 msgstr ""
1057 "சாளரமானது அதன் மேல்பகுதியில் ஒரு மெனுப்பட்டியைக் காண்பிக்க வேண்டுமானால் TRUE என அமைக்கப்பட "
1058 "வேண்டும்"
1059
1060 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1061 msgid "Arrow direction"
1062 msgstr "அம்பு திசை"
1063
1064 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1065 msgid "The direction the arrow should point"
1066 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
1067
1068 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1069 msgid "Arrow shadow"
1070 msgstr "அம்பு நிழல்"
1071
1072 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1073 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1074 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
1075
1076 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
1077 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1078 msgid "Arrow Scaling"
1079 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
1080
1081 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1082 msgid "Amount of space used up by arrow"
1083 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
1084
1085 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
1086 msgid "Horizontal Alignment"
1087 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
1088
1089 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1090 msgid "X alignment of the child"
1091 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
1092
1093 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
1094 msgid "Vertical Alignment"
1095 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
1096
1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1098 msgid "Y alignment of the child"
1099 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
1100
1101 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1102 msgid "Ratio"
1103 msgstr "விகிதம்"
1104
1105 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1106 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1107 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
1108
1109 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1110 msgid "Obey child"
1111 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
1112
1113 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1114 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1115 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1118 msgid "Header Padding"
1119 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1122 msgid "Number of pixels around the header."
1123 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1126 msgid "Content Padding"
1127 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
1128
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1130 msgid "Number of pixels around the content pages."
1131 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
1132
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1134 msgid "Page type"
1135 msgstr "பக்க வகை"
1136
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1138 msgid "The type of the assistant page"
1139 msgstr "துணைப் பக்கத்தின்  வகை"
1140
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1142 msgid "Page title"
1143 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
1144
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1146 msgid "The title of the assistant page"
1147 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
1148
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1150 msgid "Header image"
1151 msgstr "தலைப்பின் படம்"
1152
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1154 msgid "Header image for the assistant page"
1155 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
1156
1157 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1158 msgid "Sidebar image"
1159 msgstr "படம்"
1160
1161 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1162 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1163 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
1164
1165 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1166 msgid "Page complete"
1167 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
1168
1169 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1170 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1171 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
1172
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1174 msgid "Minimum child width"
1175 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1178 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1179 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
1180
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1182 msgid "Minimum child height"
1183 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1186 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1187 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1190 msgid "Child internal width padding"
1191 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1194 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1195 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின்  அளவு"
1196
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1198 msgid "Child internal height padding"
1199 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
1200
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1202 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1203 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1206 msgid "Layout style"
1207 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1208
1209 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1210 msgid ""
1211 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1212 "start and end"
1213 msgstr ""
1214 "பெட்டியில் உள்ள பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. சாத்தியமான மதிப்புகளாவன: பரப்பு, முனை, "
1215 "துவக்கு மற்றும் முடிவு"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1218 msgid "Secondary"
1219 msgstr "இரண்டாவது"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1222 msgid ""
1223 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1224 "g., help buttons"
1225 msgstr ""
1226 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
1227 "போன்றவை"
1228
1229 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1230 msgid "Non-Homogeneous"
1231 msgstr "ஓரினமில்லாத"
1232
1233 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1234 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1235 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய்  ஓரின அளவிடுதலின் பொருளாக இருக்க முடியாது"
1236
1237 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1238 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1239 msgid "Spacing"
1240 msgstr "இடைவெளி"
1241
1242 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1243 msgid "The amount of space between children"
1244 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
1245
1246 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1247 msgid "Whether the children should all be the same size"
1248 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
1249
1250 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1251 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1252 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1253 msgid "Expand"
1254 msgstr "விரிக்கவும்"
1255
1256 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1257 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1258 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
1259
1260 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1261 msgid "Fill"
1262 msgstr "நிரப்பு"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1265 msgid ""
1266 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1267 "used as padding"
1268 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு  பயன்படலாமா"
1269
1270 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1271 msgid "Padding"
1272 msgstr "நிரப்பல்"
1273
1274 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1275 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1276 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
1277
1278 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1279 msgid "Pack type"
1280 msgstr "அடுக்கும் வகை"
1281
1282 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1283 msgid ""
1284 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1285 "start or end of the parent"
1286 msgstr ""
1287 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது  முடிவு  எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
1288 "ஜிடிகேபாக்டைப்"
1289
1290 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1291 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1292 msgid "Position"
1293 msgstr "இடம்"
1294
1295 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1296 msgid "The index of the child in the parent"
1297 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
1298
1299 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1300 msgid "Translation Domain"
1301 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
1302
1303 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1304 msgid "The translation domain used by gettext"
1305 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
1306
1307 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1308 msgid ""
1309 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1310 "widget"
1311 msgstr " பொத்தானில்   அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
1312
1313 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1314 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1315 msgid "Use underline"
1316 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
1317
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1319 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1320 msgid ""
1321 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1322 "for the mnemonic accelerator key"
1323 msgstr ""
1324 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
1325 "என காட்டுகிறது"
1326
1327 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1328 msgid "Use stock"
1329 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
1330
1331 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1332 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1333 msgstr "அமைத்தால்  அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க  பயன்படும்."
1334
1335 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1336 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1337 msgid "Focus on click"
1338 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
1339
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1341 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1342 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
1343
1344 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1345 msgid "Border relief"
1346 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
1347
1348 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1349 msgid "The border relief style"
1350 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
1351
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1353 msgid "Horizontal alignment for child"
1354 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
1355
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1357 msgid "Vertical alignment for child"
1358 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
1359
1360 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1361 msgid "Image widget"
1362 msgstr "உருவ விட்செட்"
1363
1364 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1365 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1366 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
1367
1368 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1369 msgid "Image position"
1370 msgstr "படம் இடம்"
1371
1372 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1373 msgid "The position of the image relative to the text"
1374 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
1375
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1377 msgid "Default Spacing"
1378 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
1379
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1381 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1382 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT  பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளிக்காக சேர்க்கிறது "
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1385 msgid "Default Outside Spacing"
1386 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
1387
1388 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1389 msgid ""
1390 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1391 "the border"
1392 msgstr ""
1393 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும்  GTK_CAN_DEFAULT  பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் "
1394 "இடைவெளிக்காக சேர்க்கிறது "
1395
1396 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1397 msgid "Child X Displacement"
1398 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
1399
1400 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1401 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1402 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
1403
1404 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1405 msgid "Child Y Displacement"
1406 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
1407
1408 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1409 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1410 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
1411
1412 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1413 msgid "Displace focus"
1414 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
1415
1416 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1417 msgid ""
1418 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1419 "rectangle"
1420 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
1421
1422 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1423 msgid "Inner Border"
1424 msgstr "உள் எல்லை"
1425
1426 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1427 msgid "Border between button edges and child."
1428 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
1429
1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1431 msgid "Image spacing"
1432 msgstr "படம் இடைவெளி"
1433
1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1435 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1436 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1439 msgid "Year"
1440 msgstr "ஆண்டு"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1443 msgid "The selected year"
1444 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1447 msgid "Month"
1448 msgstr "மாதம்"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1451 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1452 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1455 msgid "Day"
1456 msgstr "நாள்"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1459 msgid ""
1460 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1461 "currently selected day)"
1462 msgstr ""
1463 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
1464 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1467 msgid "Show Heading"
1468 msgstr "தலைப்பைக்  காண்பிக்கவும்"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1471 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1472 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1475 msgid "Show Day Names"
1476 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1479 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1480 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1483 msgid "No Month Change"
1484 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1487 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1488 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1491 msgid "Show Week Numbers"
1492 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1495 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1496 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1499 msgid "Details Width"
1500 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1503 msgid "Details width in characters"
1504 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1507 msgid "Details Height"
1508 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1511 msgid "Details height in rows"
1512 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1515 msgid "Show Details"
1516 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1519 msgid "If TRUE, details are shown"
1520 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1523 msgid "Inner border"
1524 msgstr "உள் எல்லை"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1527 msgid "Inner border space"
1528 msgstr "உட்புற  எல்லை இடம்"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1531 msgid "Vertical separation"
1532 msgstr "செங்குத்து பிரிவு"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1535 msgid "Space between day headers and main area"
1536 msgstr "நாள் தலைப்புகள் மற்றும் முக்கிய பகுதிக்கு இடையே உள்ள இடைவெளி "
1537
1538 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1539 msgid "Horizontal separation"
1540 msgstr "கிடைமட்ட பிரிவு"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1543 msgid "Space between week headers and main area"
1544 msgstr "வார தலைப்புகள் மற்றும் முக்கிய பகுதிக்கு இடையே உள்ள இடைவெளி "
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1547 msgid "Space which is inserted between cells"
1548 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1551 msgid "Whether the cell expands"
1552 msgstr "செல் விரிவடைந்தால்"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1555 msgid "Align"
1556 msgstr "ஒழுங்குப்படுத்தல்"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1559 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1560 msgstr "அருகிலுள்ள வரிசைகளுக்கு செல்லை ஒதுக்கினால்"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1563 msgid "Fixed Size"
1564 msgstr "நிலையான அளவு"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1567 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1568 msgstr "அனைத்து வரிகளிலும் அதே அளவு செல்கள் உள்ளதா"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1571 msgid "Pack Type"
1572 msgstr "பேக் வகை"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1575 msgid ""
1576 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1577 "start or end of the cell area"
1578 msgstr ""
1579 "ஒரு GtkPackType இல் செல் தொகுக்கப்பட்டு செல் பரப்பின் முடிவு அல்லது துவக்கத்துடன் "
1580 "சுட்டிகாட்டுகிறதா"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1583 msgid "Focus Cell"
1584 msgstr "செல்லை குவிக்கவும்"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1587 msgid "The cell which currently has focus"
1588 msgstr "தற்போது செல்லானது குவிக்கப்படும்"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1591 msgid "Edited Cell"
1592 msgstr "திருத்தப்பட்ட செல்"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1595 msgid "The cell which is currently being edited"
1596 msgstr "செல்லானது தற்போது திருத்தப்படும்"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1599 msgid "Edit Widget"
1600 msgstr "விட்ஜெட்டை திருத்து"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1603 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1604 msgstr "விட்ஜெட் தற்போது திருத்தப்பட்ட செல்லை திருத்துகிறது"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1607 msgid "Area"
1608 msgstr "பரப்பு"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1611 msgid "The Cell Area this context was created for"
1612 msgstr "இதற்காக அறை பரப்பு இந்த சூழலுக்காக உருவாக்கப்பட்டது"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1615 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1616 msgid "Minimum Width"
1617 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1620 msgid "Minimum cached width"
1621 msgstr "குறைந்தபட்ச இடைமாற்ற அகலம்"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1624 msgid "Minimum Height"
1625 msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1628 msgid "Minimum cached height"
1629 msgstr "குறைந்தபட்ச  இடைமாற்ற உயரம்"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1632 msgid "Editing Canceled"
1633 msgstr "திருத்துதல் ரத்துசெய்யப்பட்டது"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1636 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1637 msgstr "திருத்துதல் ரத்துசெய்யப்பட்டதாக சுட்டிக் காட்டப்படுகிறது"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1640 msgid "Accelerator key"
1641 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1644 msgid "The keyval of the accelerator"
1645 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1648 msgid "Accelerator modifiers"
1649 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1652 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1653 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1656 msgid "Accelerator keycode"
1657 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1660 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1661 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1664 msgid "Accelerator Mode"
1665 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1668 msgid "The type of accelerators"
1669 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1672 msgid "mode"
1673 msgstr "முறைமை"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1676 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1677 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1680 msgid "visible"
1681 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1684 msgid "Display the cell"
1685 msgstr "கலன் காண்பி"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1688 msgid "Display the cell sensitive"
1689 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1692 msgid "xalign"
1693 msgstr "xalign"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1696 msgid "The x-align"
1697 msgstr "x-ஒழுங்கு."
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1700 msgid "yalign"
1701 msgstr "yalign"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1704 msgid "The y-align"
1705 msgstr "y-ஒழுங்கு"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1708 msgid "xpad"
1709 msgstr "xpad"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1712 msgid "The xpad"
1713 msgstr "xpad."
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1716 msgid "ypad"
1717 msgstr "ypad"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1720 msgid "The ypad"
1721 msgstr "ypad."
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1724 msgid "width"
1725 msgstr "அகலம்"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1728 msgid "The fixed width"
1729 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1732 msgid "height"
1733 msgstr "உயரம்"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1736 msgid "The fixed height"
1737 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1740 msgid "Is Expander"
1741 msgstr "விரிவாக்கியா"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1744 msgid "Row has children"
1745 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1748 msgid "Is Expanded"
1749 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1752 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1753 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1756 msgid "Cell background color name"
1757 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1760 msgid "Cell background color as a string"
1761 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1764 msgid "Cell background color"
1765 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1768 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1769 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1772 msgid "Cell background RGBA color"
1773 msgstr "செல் பின்னணி RGBA  வண்ணம்"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1776 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1777 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக செல் பின்னணி வண்ணம் "
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1780 msgid "Editing"
1781 msgstr "திருத்துதல்"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1784 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1785 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1788 msgid "Cell background set"
1789 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1792 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1793 msgid "Whether the cell background color is set"
1794 msgstr "கல பின்புல நிறம் அமைக்கப்படுமா என்பது"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1797 msgid "Model"
1798 msgstr "மாதிரி"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1801 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1802 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1805 msgid "Text Column"
1806 msgstr "உரை நிரல்"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1809 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1810 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1813 msgid "Has Entry"
1814 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1817 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1818 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1821 msgid "Pixbuf Object"
1822 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1825 msgid "The pixbuf to render"
1826 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1829 msgid "Pixbuf Expander Open"
1830 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1833 msgid "Pixbuf for open expander"
1834 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1837 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1838 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1841 msgid "Pixbuf for closed expander"
1842 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1845 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1846 msgid "Stock ID"
1847 msgstr "இருப்பு குறி"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1850 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1851 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின்  ஐடி (ID)"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1854 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1855 msgid "Size"
1856 msgstr "அளவு"
1857
1858 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1859 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1860 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1863 msgid "Detail"
1864 msgstr "விவரங்கள்"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1867 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1868 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1871 msgid "Follow State"
1872 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1875 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1876 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1879 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1880 msgid "Icon"
1881 msgstr "குறும்படம்"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1884 msgid "Value of the progress bar"
1885 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1888 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1889 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1890 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1891 msgid "Text"
1892 msgstr "உரை"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1895 msgid "Text on the progress bar"
1896 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1899 msgid "Pulse"
1900 msgstr "துடிப்பு"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1903 msgid ""
1904 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1905 "don't know how much."
1906 msgstr ""
1907 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1910 msgid "Text x alignment"
1911 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1914 msgid ""
1915 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1916 "layouts."
1917 msgstr ""
1918 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1919 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1922 msgid "Text y alignment"
1923 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1926 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1927 msgstr "சென்குத்து  உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1930 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1931 msgid "Inverted"
1932 msgstr "புரண்டது"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1935 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1936 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் வளர்ச்சியில் திசைஅமைப்பை திருப்பவும்"
1937
1938 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1939 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1940 msgid "Adjustment"
1941 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1944 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1945 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் வைத்துள்ளது"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1948 msgid "Climb rate"
1949 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1952 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1953 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1956 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1957 msgid "Digits"
1958 msgstr "இலக்கங்கள்"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1961 msgid "The number of decimal places to display"
1962 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1965 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1966 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1967 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1968 msgid "Active"
1969 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1972 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1973 msgstr "ஸ்பின்னர் செயலில் இருந்தால் செல்லில் (அதாவது. காட்டப்படும்) "
1974
1975 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1976 msgid "Pulse of the spinner"
1977 msgstr "ஸ்பின்னரின் துடிப்பு"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1980 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1981 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட ஸ்பின்னரின் அளவை குறிப்பிடுகிறது"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1984 msgid "Text to render"
1985 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1988 msgid "Markup"
1989 msgstr "குறிமுறை"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1992 msgid "Marked up text to render"
1993 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1996 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1997 msgid "Attributes"
1998 msgstr "பண்புகள்"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2001 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2002 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு  பட்டியல்"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2005 msgid "Single Paragraph Mode"
2006 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2009 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2010 msgstr "அனைத்து உரையையும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2013 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2014 msgid "Background color name"
2015 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2018 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2019 msgid "Background color as a string"
2020 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2023 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2024 msgid "Background color"
2025 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2028 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2029 msgid "Background color as a GdkColor"
2030 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2033 msgid "Background color as RGBA"
2034 msgstr "RGBA ஆக பின்னணி வண்ணம்"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2037 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2038 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2039 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக பின்னணி வண்ணம் "
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2042 msgid "Foreground color name"
2043 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2046 msgid "Foreground color as a string"
2047 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2050 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2051 msgid "Foreground color"
2052 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
2053
2054 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2055 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2056 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2059 msgid "Foreground color as RGBA"
2060 msgstr "RGBA ஆக முன்னணி வண்ணம்"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2063 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2064 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக முன்னணி வண்ணம் "
2065
2066 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2067 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2068 msgid "Editable"
2069 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
2070
2071 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2072 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2073 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2074 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2077 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2078 msgid "Font"
2079 msgstr "எழுத்து வகை"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2082 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2083 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2084 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
2085
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2087 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2088 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2089 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2092 msgid "Font family"
2093 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2096 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2097 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2100 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2101 msgid "Font style"
2102 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2105 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2106 msgid "Font variant"
2107 msgstr "Font variant"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2110 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2111 msgid "Font weight"
2112 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2115 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2116 msgid "Font stretch"
2117 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2120 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2121 msgid "Font size"
2122 msgstr "புள்ளி அளவு"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2125 msgid "Font points"
2126 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2129 msgid "Font size in points"
2130 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2133 msgid "Font scale"
2134 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2137 msgid "Font scaling factor"
2138 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2141 msgid "Rise"
2142 msgstr "எழிந்திரு"
2143
2144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2145 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2146 msgstr ""
2147 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை  கீழே, அதிகமானது "
2148 "எதிர் எண்ணானால்)"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2151 msgid "Strikethrough"
2152 msgstr "நடு-கோடு"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2155 msgid "Whether to strike through the text"
2156 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2159 msgid "Underline"
2160 msgstr "அடிக்கோடு"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2163 msgid "Style of underline for this text"
2164 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
2165
2166 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2167 msgid "Language"
2168 msgstr "மொழி"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2171 msgid ""
2172 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2173 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2174 "probably don't need it"
2175 msgstr ""
2176 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
2177 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2180 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2181 msgid "Ellipsize"
2182 msgstr "முப்புள்ளி"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2185 msgid ""
2186 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2187 "have enough room to display the entire string"
2188 msgstr ""
2189 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
2190 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2193 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2194 msgid "Width In Characters"
2195 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
2196
2197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2198 msgid "The desired width of the label, in characters"
2199 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2202 msgid "Maximum Width In Characters"
2203 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2206 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2207 msgstr "எழுத்துக்களில், செல்லின் அதிகபட்ச அகலம்"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2210 msgid "Wrap mode"
2211 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2214 msgid ""
2215 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2216 "have enough room to display the entire string"
2217 msgstr ""
2218 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
2219 "பிரிப்பது."
2220
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2222 msgid "Wrap width"
2223 msgstr "அகல மடிப்பு"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2226 msgid "The width at which the text is wrapped"
2227 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2230 msgid "Alignment"
2231 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2234 msgid "How to align the lines"
2235 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
2236
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2238 msgid "Placeholder text"
2239 msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர் உரை"
2240
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2242 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2243 msgstr "திருத்தக்கூடிய கலம் ஒன்று காலியாக இருக்கையில் காட்சிப்படுத்தப்படும் உரை"
2244
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2246 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2247 msgid "Background set"
2248 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2251 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2252 msgid "Whether this tag affects the background color"
2253 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
2254
2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2256 msgid "Foreground set"
2257 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
2258
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2260 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2261 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
2262
2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2264 msgid "Editability set"
2265 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
2266
2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2268 msgid "Whether this tag affects text editability"
2269 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
2270
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2272 msgid "Font family set"
2273 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
2274
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2276 msgid "Whether this tag affects the font family"
2277 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
2278
2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2280 msgid "Font style set"
2281 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
2282
2283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2284 msgid "Whether this tag affects the font style"
2285 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
2286
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2288 msgid "Font variant set"
2289 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
2290
2291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2292 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2293 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
2294
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2296 msgid "Font weight set"
2297 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
2298
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2300 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2301 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
2302
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2304 msgid "Font stretch set"
2305 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
2306
2307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2308 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2309 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
2310
2311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2312 msgid "Font size set"
2313 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2316 msgid "Whether this tag affects the font size"
2317 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
2318
2319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2320 msgid "Font scale set"
2321 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
2322
2323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2324 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2325 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
2326
2327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2328 msgid "Rise set"
2329 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
2330
2331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2332 msgid "Whether this tag affects the rise"
2333 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
2334
2335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2336 msgid "Strikethrough set"
2337 msgstr "அடித்தல் அமை"
2338
2339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2340 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2341 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
2342
2343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2344 msgid "Underline set"
2345 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
2346
2347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2348 msgid "Whether this tag affects underlining"
2349 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
2350
2351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2352 msgid "Language set"
2353 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
2354
2355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2356 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2357 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
2358
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2360 msgid "Ellipsize set"
2361 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2364 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2365 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
2366
2367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2368 msgid "Align set"
2369 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2372 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2373 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
2374
2375 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2376 msgid "Toggle state"
2377 msgstr "மாற்று நிலை"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2380 msgid "The toggle state of the button"
2381 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2384 msgid "Inconsistent state"
2385 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2388 msgid "The inconsistent state of the button"
2389 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2392 msgid "Activatable"
2393 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2396 msgid "The toggle button can be activated"
2397 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2400 msgid "Radio state"
2401 msgstr "ரேடியோ நிலை"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2404 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2405 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2408 msgid "Indicator size"
2409 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2412 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2413 msgid "Size of check or radio indicator"
2414 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2417 msgid "Background RGBA color"
2418 msgstr "பின்னணி RGBA வண்ணம்"
2419
2420 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2421 msgid "CellView model"
2422 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
2423
2424 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2425 msgid "The model for cell view"
2426 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
2427
2428 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2429 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2430 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2431 msgid "Cell Area"
2432 msgstr "அறை பரப்பு"
2433
2434 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2435 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2436 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2437 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2438 msgstr "அறைகளை அமைக்க GtkCellArea பயன்படுத்தப்பட்டது"
2439
2440 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2441 msgid "Cell Area Context"
2442 msgstr "அறை பரப்பு சூழல்"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2445 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2446 msgstr "செல்லை பார்வைக்கு GtkCellAreaContext ஜியோமெட்டரியை கணிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2447
2448 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2449 msgid "Draw Sensitive"
2450 msgstr "உணர்வுடையதை வரை"
2451
2452 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2453 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2454 msgstr "ஒரு உணர்வுடைய நிலையில் வரையப்படும் செல்களை வலியுறுத்தவா"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2457 msgid "Fit Model"
2458 msgstr "மாதிரியை பொருத்து"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2461 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2462 msgstr "மாதியிலுள்ள ஒவ்வொரு வரிசைக்கான போதுமான இடைவெளியை கோருகிறதா"
2463
2464 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2465 msgid "Indicator Size"
2466 msgstr "காட்டியின் அளவு"
2467
2468 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2469 msgid "Indicator Spacing"
2470 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2473 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2474 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2477 msgid "Whether the menu item is checked"
2478 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2481 msgid "Inconsistent"
2482 msgstr "நிலையற்றது"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2485 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2486 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2489 msgid "Draw as radio menu item"
2490 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2493 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2494 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
2495
2496 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2497 msgid "Use alpha"
2498 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
2499
2500 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2501 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2502 msgstr "ஒரு ஆல்பா மதிப்பை வண்ணத்திற்கு கொடுத்திருந்தால் "
2503
2504 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2505 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2507 msgid "Title"
2508 msgstr "தலைப்பு"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2511 msgid "The title of the color selection dialog"
2512 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2515 msgid "The selected color"
2516 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2519 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2520 msgstr ""
2521 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 முழுமையாக ஒளிபுகக்கூடியது, 65535 முழுமையாக "
2522 "ஒளிதடுக்கக்கூடியது)"
2523
2524 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2525 msgid "Current RGBA Color"
2526 msgstr "தற்போதைய RGBA வண்ணம்"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2529 msgid "The selected RGBA color"
2530 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட RGBA வண்ணம்"
2531
2532 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2533 #| msgid "Color Hash"
2534 msgid "Color"
2535 msgstr "நிறம்"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2538 #| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2539 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2540 msgstr "தற்போதைய நிறம், GdkRGBA ஆக"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2543 #| msgid "Whether tabs should be shown"
2544 msgid "Whether alpha should be shown"
2545 msgstr "Alpha காண்பிக்கப்படுமா"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2548 #| msgid "Show text"
2549 msgid "Show editor"
2550 msgstr "திருத்தியைக் காண்பி"
2551
2552 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2553 #| msgid "Page type"
2554 msgid "Scale type"
2555 msgstr "அளவுகோல் வகை"
2556
2557 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2558 #| msgid "Current RGBA Color"
2559 msgid "RGBA Color"
2560 msgstr "RGBA நிறம்"
2561
2562 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2563 #| msgid "Color Hash"
2564 msgid "Color as RGBA"
2565 msgstr "நிறம் RGBA ஆக"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2568 msgid "Selectable"
2569 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2572 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2573 msgid "Whether the swatch is selectable"
2574 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
2575
2576 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2577 msgid "ComboBox model"
2578 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
2579
2580 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2581 msgid "The model for the combo box"
2582 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
2583
2584 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2585 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2586 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
2587
2588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2589 msgid "Row span column"
2590 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
2591
2592 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2593 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2594 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
2595
2596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2597 msgid "Column span column"
2598 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
2599
2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2601 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2602 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
2603
2604 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2605 msgid "Active item"
2606 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
2607
2608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2609 msgid "The item which is currently active"
2610 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
2611
2612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2613 msgid "Add tearoffs to menus"
2614 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
2615
2616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2617 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2618 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
2619
2620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2621 msgid "Has Frame"
2622 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
2623
2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2625 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2626 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
2627
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2629 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2630 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
2631
2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2633 msgid "Tearoff Title"
2634 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
2635
2636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2637 msgid ""
2638 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2639 "off"
2640 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர்  காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
2641
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2643 msgid "Popup shown"
2644 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2645
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2647 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2648 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2649
2650 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2651 msgid "Button Sensitivity"
2652 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2653
2654 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2655 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2656 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2657
2658 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2659 msgid "Whether combo box has an entry"
2660 msgstr "காம்போ பெட்டி ஒரு உள்ளிடுவை கொண்டிருந்தால்"
2661
2662 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2663 msgid "Entry Text Column"
2664 msgstr "உரை நிரலை உள்ளிடு"
2665
2666 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2667 msgid ""
2668 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2669 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2670 msgstr ""
2671 "நிரலில் காம்போ பெட்டியின் மாதிரியானது உள்ளிடுவிலிருந்து சரங்களுக்கு இணைத்தால் "
2672 "காம்போவானது #GtkComboBox:has-entry = %TRUE உடன் உருவாக்கப்பட்டும்"
2673
2674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2675 msgid "ID Column"
2676 msgstr "குறியீடு நிரல்"
2677
2678 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2679 msgid ""
2680 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2681 "in the model"
2682 msgstr ""
2683 "காம்போ பெட்டியின் மாதிரியிலுள்ள நிரலானது மாதியிலுள்ள சர ஐடிகளை மதிப்புகளுக்காக "
2684 "வழங்குகின்றன"
2685
2686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2687 msgid "Active id"
2688 msgstr "செயல்படக்கூடிய குறியீடு"
2689
2690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2691 msgid "The value of the id column for the active row"
2692 msgstr "செயல்படும் வரிசைக்கான குறியிடு நிரலின் மதிப்பு"
2693
2694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2695 msgid "Popup Fixed Width"
2696 msgstr "பாப்அப்பின் நிலையான அகலம்"
2697
2698 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2699 msgid ""
2700 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2701 "width of the combo box"
2702 msgstr ""
2703 "காம்போ பெட்டியில் ஒதுக்கப்பட்ட அகலத்திற்கு பாப்அப்பின் அகலம் ஒரு நிலையான அகலத்திற்கு "
2704 "பொருந்துகிறதா"
2705
2706 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2707 msgid "Appears as list"
2708 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2709
2710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2711 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2712 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2713
2714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2715 msgid "Arrow Size"
2716 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2717
2718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2719 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2720 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2721
2722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2723 msgid "The amount of space used by the arrow"
2724 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி  தொகை"
2725
2726 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2727 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2728 msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2729
2730 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2731 msgid "Resize mode"
2732 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2733
2734 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2735 msgid "Specify how resize events are handled"
2736 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2737
2738 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2739 msgid "Border width"
2740 msgstr "எல்லை அகலம்"
2741
2742 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2743 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2744 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2745
2746 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2747 msgid "Child"
2748 msgstr "சேய்"
2749
2750 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2751 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2752 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2753
2754 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2755 msgid "Subproperties"
2756 msgstr "துணைப்பண்புகள்"
2757
2758 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2759 #| msgid "The status of the print operation"
2760 msgid "The list of subproperties"
2761 msgstr "துணைப்பண்புகளின் பட்டியல்"
2762
2763 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2764 #| msgid "Animation"
2765 msgid "Animated"
2766 msgstr "அசைவூட்டம்"
2767
2768 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2769 #| msgid "Whether the header can be clicked"
2770 msgid "Set if the value can be animated"
2771 msgstr "மதிப்பை அசைவூட்டம் செய்ய முடியுமா என அமைக்கவும்"
2772
2773 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2774 msgid "Affects size"
2775 msgstr "அளவைப் பாதிக்கும்"
2776
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2778 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2779 msgstr "மதிப்பானது கூறுகளின் அளவைப் பாதிக்குமா என்பதை அமைக்கவும்"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2782 msgid "Affects font"
2783 msgstr "எழுத்துருவை பாதிக்கும்"
2784
2785 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2786 #| msgid "Whether this tag affects the font size"
2787 msgid "Set if the value affects the font"
2788 msgstr "மதிப்பானது எழுத்துருவைப் பாதிக்குமா என அமைக்கவும்"
2789
2790 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2791 msgid "ID"
2792 msgstr "ID"
2793
2794 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2795 #| msgid "The metric used for the ruler"
2796 msgid "The numeric id for quick access"
2797 msgstr "விரைவாக அணுகுவதற்காக எண் id"
2798
2799 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2800 msgid "Inherit"
2801 msgstr "உள்ளீடானது"
2802
2803 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2804 msgid "Set if the value is inherited by default"
2805 msgstr "முன்னிருப்பாகவே மதிப்பு அமைந்திருக்குமா என அமைக்கவும்"
2806
2807 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2808 #| msgid "Initial gap"
2809 msgid "Initial value"
2810 msgstr "துவக்க மதிப்பு"
2811
2812 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2813 msgid "The initial specified value used for this property"
2814 msgstr "இந்தப் பண்புக்காக பயன்படுத்தப்படும் தொடக்க குறிப்பிட்ட மதிப்பு"
2815
2816 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2817 msgid "Content area border"
2818 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2819
2820 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2821 msgid "Width of border around the main dialog area"
2822 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2823
2824 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2825 msgid "Content area spacing"
2826 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2827
2828 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2829 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2830 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2831
2832 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2833 msgid "Button spacing"
2834 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2835
2836 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2837 msgid "Spacing between buttons"
2838 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2839
2840 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2841 msgid "Action area border"
2842 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2843
2844 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2845 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2846 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2847
2848 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2849 msgid "The contents of the buffer"
2850 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2851
2852 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2853 msgid "Text length"
2854 msgstr "உரையின் நீளம்"
2855
2856 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2857 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2858 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2859
2860 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2861 msgid "Maximum length"
2862 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2863
2864 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2865 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2866 msgstr ""
2867 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள்  அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2870 msgid "Text Buffer"
2871 msgstr "உரை இடையகம்"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2874 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2875 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2876
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2878 msgid "Cursor Position"
2879 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2880
2881 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2882 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2883 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2884
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2886 msgid "Selection Bound"
2887 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2890 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2891 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2894 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2895 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2896
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2898 msgid "Visibility"
2899 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2900
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2902 msgid ""
2903 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2904 "mode)"
2905 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2906
2907 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2908 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2909 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2910
2911 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2912 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2913 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2916 msgid "Invisible character"
2917 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2918
2919 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2920 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2921 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2922
2923 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2924 msgid "Activates default"
2925 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2926
2927 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2928 msgid ""
2929 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2930 "dialog) when Enter is pressed"
2931 msgstr ""
2932 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல்  முன்னிருப்பு "
2933 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2936 msgid "Width in chars"
2937 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2940 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2941 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2942
2943 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2944 msgid "Scroll offset"
2945 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2948 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2949 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2952 msgid "The contents of the entry"
2953 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2956 msgid "X align"
2957 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2960 msgid ""
2961 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2962 "layouts."
2963 msgstr ""
2964 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2965 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2968 msgid "Truncate multiline"
2969 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2972 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2973 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2974
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2976 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2977 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2980 msgid "Overwrite mode"
2981 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2982
2983 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2984 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2985 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2988 msgid "Length of the text currently in the entry"
2989 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2990
2991 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2992 msgid "Invisible character set"
2993 msgstr "பார்க்கமுடியாத எழுத்து அமைப்பு"
2994
2995 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2996 msgid "Whether the invisible character has been set"
2997 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்து அமைக்கப்பட்டதா"
2998
2999 #: ../gtk/gtkentry.c:956
3000 msgid "Caps Lock warning"
3001 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
3002
3003 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3004 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3005 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3008 msgid "Progress Fraction"
3009 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
3010
3011 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3012 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3013 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய  பாகம்."
3014
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3016 msgid "Progress Pulse Step"
3017 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3020 msgid ""
3021 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3022 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3023 msgstr ""
3024 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
3025 "நகர்த்த வேண்டிய  முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
3026
3027 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3028 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3029 msgstr "உரை உள்ளீடில்  காலியாக மற்றும் குவிக்கப்படாதவற்றை காட்டவும்"
3030
3031 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3032 msgid "Primary pixbuf"
3033 msgstr "முதன்மை pixbuf"
3034
3035 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3036 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3037 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3040 msgid "Secondary pixbuf"
3041 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3044 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3045 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
3046
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3048 msgid "Primary stock ID"
3049 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
3050
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3052 msgid "Stock ID for primary icon"
3053 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3056 msgid "Secondary stock ID"
3057 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
3058
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3060 msgid "Stock ID for secondary icon"
3061 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
3062
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3064 msgid "Primary icon name"
3065 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3068 msgid "Icon name for primary icon"
3069 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3072 msgid "Secondary icon name"
3073 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
3074
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3076 msgid "Icon name for secondary icon"
3077 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
3078
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3080 msgid "Primary GIcon"
3081 msgstr "முதன்மையான GIcon"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3084 msgid "GIcon for primary icon"
3085 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
3086
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3088 msgid "Secondary GIcon"
3089 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3092 msgid "GIcon for secondary icon"
3093 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
3094
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3096 msgid "Primary storage type"
3097 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
3098
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3100 msgid "The representation being used for primary icon"
3101 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3102
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3104 msgid "Secondary storage type"
3105 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
3106
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3108 msgid "The representation being used for secondary icon"
3109 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3112 msgid "Primary icon activatable"
3113 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
3114
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3116 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3117 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3120 msgid "Secondary icon activatable"
3121 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3124 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3125 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3128 msgid "Primary icon sensitive"
3129 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3132 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3133 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3136 msgid "Secondary icon sensitive"
3137 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
3138
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3140 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3141 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
3142
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3144 msgid "Primary icon tooltip text"
3145 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
3146
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3148 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3149 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
3150
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3152 msgid "Secondary icon tooltip text"
3153 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
3154
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3156 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3157 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3160 msgid "Primary icon tooltip markup"
3161 msgstr "முதன்மை சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
3162
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3164 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3165 msgstr "இரண்டாம் சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
3166
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3168 msgid "IM module"
3169 msgstr "IM தொகுதி"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3172 msgid "Which IM module should be used"
3173 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
3174
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3176 msgid "Completion"
3177 msgstr "முடிவு"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3180 msgid "The auxiliary completion object"
3181 msgstr "துணை முடிவு பொருள்"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3184 msgid "Purpose"
3185 msgstr "நோக்கம்"
3186
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3188 #| msgid "Pulse of the spinner"
3189 msgid "Purpose of the text field"
3190 msgstr "உரை புலத்தின் நோக்கம்"
3191
3192 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3193 msgid "hints"
3194 msgstr "குறிப்புகள்"
3195
3196 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3197 msgid "Hints for the text field behaviour"
3198 msgstr "உரை புல நடத்தைக்கான குறிப்புகள்"
3199
3200 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3201 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3202 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3203
3204 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3205 msgid "Icon Prelight"
3206 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
3207
3208 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3209 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3210 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3213 msgid "Progress Border"
3214 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
3215
3216 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3217 msgid "Border around the progress bar"
3218 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
3219
3220 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3221 msgid "Border between text and frame."
3222 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
3223
3224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3225 msgid "Completion Model"
3226 msgstr "முடிவு மாதிரி"
3227
3228 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3229 msgid "The model to find matches in"
3230 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
3231
3232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3233 msgid "Minimum Key Length"
3234 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
3235
3236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3237 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3238 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
3239
3240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3241 msgid "Text column"
3242 msgstr "உரை நிரல்"
3243
3244 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3245 msgid "The column of the model containing the strings."
3246 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
3247
3248 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3249 msgid "Inline completion"
3250 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
3251
3252 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3253 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3254 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
3255
3256 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3257 msgid "Popup completion"
3258 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
3259
3260 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3261 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3262 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
3263
3264 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3265 msgid "Popup set width"
3266 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
3267
3268 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3270 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
3271
3272 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3273 msgid "Popup single match"
3274 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
3275
3276 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3278 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
3279
3280 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3281 msgid "Inline selection"
3282 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
3283
3284 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3285 msgid "Your description here"
3286 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
3287
3288 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3289 msgid "Visible Window"
3290 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
3291
3292 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3293 msgid ""
3294 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3295 "trap events."
3296 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
3297
3298 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3299 msgid "Above child"
3300 msgstr "மேலே சேய்"
3301
3302 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3303 msgid ""
3304 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3305 "child widget as opposed to below it."
3306 msgstr ""
3307 "நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
3308 "கீழே"
3309
3310 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3311 msgid "Expanded"
3312 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
3313
3314 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3315 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3316 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
3317
3318 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3319 msgid "Text of the expander's label"
3320 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
3321
3322 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3323 msgid "Use markup"
3324 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
3325
3326 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3327 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3328 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
3329
3330 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3331 msgid "Space to put between the label and the child"
3332 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
3333
3334 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3335 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3336 msgid "Label widget"
3337 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
3338
3339 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3340 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3341 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
3342
3343 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3344 msgid "Label fill"
3345 msgstr "லேபிள்  நிரப்பு"
3346
3347 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3348 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3349 msgstr "அனைத்து கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடத்தில்  லேபிள் விட்ஜெட்டை நிரப்பவா"
3350
3351 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3352 msgid "Resize toplevel"
3353 msgstr "மேல்நிலையை மறுஅளவிடு"
3354
3355 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3356 msgid ""
3357 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3358 "collapsing"
3359 msgstr ""
3360 "விரிப்பாளர் சாளரத்தின் மேல்நிலையை விரிவாக்குதல் மற்றும் சுருக்குதல் மூலம் மறுஅளவிட "
3361 "முடியுமா"
3362
3363 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3365 msgid "Expander Size"
3366 msgstr "விரிவான அளவு"
3367
3368 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3369 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
3370 msgid "Size of the expander arrow"
3371 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
3372
3373 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3374 msgid "Spacing around expander arrow"
3375 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3378 msgid "Dialog"
3379 msgstr "உரையாடல்"
3380
3381 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3382 msgid "The file chooser dialog to use."
3383 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
3384
3385 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3386 msgid "The title of the file chooser dialog."
3387 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3390 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3391 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
3392
3393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3394 msgid "Action"
3395 msgstr "செயல்"
3396
3397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3398 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3399 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
3400
3401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3402 msgid "Filter"
3403 msgstr "வடிகட்டி"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3406 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3407 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
3408
3409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3410 msgid "Local Only"
3411 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
3412
3413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3414 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3415 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
3416
3417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3418 msgid "Preview widget"
3419 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
3420
3421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3422 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3423 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
3424
3425 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3426 msgid "Preview Widget Active"
3427 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
3428
3429 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3430 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3431 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
3432
3433 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3434 msgid "Use Preview Label"
3435 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
3436
3437 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3438 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3439 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு  அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
3440
3441 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3442 msgid "Extra widget"
3443 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
3444
3445 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3446 msgid "Application supplied widget for extra options."
3447 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
3448
3449 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3450 msgid "Select Multiple"
3451 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
3452
3453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3454 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3455 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
3456
3457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3458 msgid "Show Hidden"
3459 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
3460
3461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3462 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3463 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
3464
3465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3466 msgid "Do overwrite confirmation"
3467 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
3468
3469 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3470 msgid ""
3471 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3472 "dialog if necessary."
3473 msgstr ""
3474 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
3475 "காட்டுமா"
3476
3477 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3478 msgid "Allow folder creation"
3479 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி "
3480
3481 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3482 msgid ""
3483 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3484 "folders."
3485 msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
3486
3487 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3488 msgid "X position"
3489 msgstr "X இடம்"
3490
3491 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3492 msgid "X position of child widget"
3493 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
3494
3495 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3496 msgid "Y position"
3497 msgstr "Y இடம்"
3498
3499 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3500 msgid "Y position of child widget"
3501 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
3502
3503 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3504 msgid "The title of the font chooser dialog"
3505 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
3506
3507 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3508 msgid "The name of the selected font"
3509 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
3510
3511 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3512 msgid "Sans 12"
3513 msgstr "சான்ஸ் 12"
3514
3515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3516 msgid "Use font in label"
3517 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
3518
3519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3521 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
3522
3523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3524 msgid "Use size in label"
3525 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
3526
3527 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3528 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3529 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
3530
3531 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3532 msgid "Show style"
3533 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
3534
3535 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3536 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3537 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
3538
3539 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3540 msgid "Show size"
3541 msgstr "அளவினை காட்டு"
3542
3543 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3544 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3545 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
3546
3547 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3548 #| msgid "Font options"
3549 msgid "Font description"
3550 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம்"
3551
3552 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3553 msgid "Show preview text entry"
3554 msgstr "முன்னோட்ட உரை உள்ளிடுவை காட்டு"
3555
3556 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3557 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3558 msgstr "முன்னோட்ட உரை உள்ளீடு காட்டப்பட்டு அல்லது இல்லை எனில்"
3559
3560 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3561 msgid "Text of the frame's label"
3562 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
3563
3564 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3565 msgid "Label xalign"
3566 msgstr "xalign அடையாளம்"
3567
3568 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3569 msgid "The horizontal alignment of the label"
3570 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
3571
3572 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3573 msgid "Label yalign"
3574 msgstr "yalign அடையாளம்"
3575
3576 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3577 msgid "The vertical alignment of the label"
3578 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
3579
3580 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3581 msgid "Frame shadow"
3582 msgstr "சட்ட நிழல்"
3583
3584 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3585 msgid "Appearance of the frame border"
3586 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
3587
3588 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3589 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3590 msgstr "வழக்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
3591
3592 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3593 msgid "Row Homogeneous"
3594 msgstr "ஒரே மாதியான வரிசை"
3595
3596 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3597 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3598 msgstr "இது மெய்யானால், நிரல்கள் அனைத்தும் ஒரே உயரத்தை பெற்றிருக்கும்"
3599
3600 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3601 msgid "Column Homogeneous"
3602 msgstr "ஒரே மாதியான நிரல்"
3603
3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3605 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3606 msgstr "இது மெய்யானால், நிரல்கள் அனைத்தும் ஒரே அகலத்தை பெற்றிருக்கும்"
3607
3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3609 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3610 msgstr "ஒருசேய் விட்ஜிட்டில் மேல் பக்கத்தில் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
3611
3612 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3613 msgid "Width"
3614 msgstr "அகலம்"
3615
3616 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3617 msgid "The number of columns that a child spans"
3618 msgstr "ஒரு சேய் ஸ்பேன்பளில் உள்ள நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3619
3620 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3621 msgid "Height"
3622 msgstr "உயரம்"
3623
3624 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3625 msgid "The number of rows that a child spans"
3626 msgstr "ஒரு சேய் ஸ்பேன்களின் வரிசைகளின் எண்ணிக்கை"
3627
3628 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3629 msgid "Selection mode"
3630 msgstr "தேர்வு முறைமை"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3633 msgid "The selection mode"
3634 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
3635
3636 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3637 msgid "Pixbuf column"
3638 msgstr "Pixbuf நிரல்"
3639
3640 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3641 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3642 msgstr "ஐகான் pixbuf ஐ மீட்கப் பயன்படுத்திய மாதிடி நெடுவரிசை"
3643
3644 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3645 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3646 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
3647
3648 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3649 msgid "Markup column"
3650 msgstr "Markup நிரல்"
3651
3652 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3653 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3654 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய  மாதிரி பத்தி"
3655
3656 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3657 msgid "Icon View Model"
3658 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
3659
3660 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3661 msgid "The model for the icon view"
3662 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
3663
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3665 msgid "Number of columns"
3666 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3667
3668 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3669 msgid "Number of columns to display"
3670 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3671
3672 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3673 msgid "Width for each item"
3674 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
3675
3676 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3677 msgid "The width used for each item"
3678 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
3679
3680 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3681 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3682 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3683
3684 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3685 msgid "Row Spacing"
3686 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3687
3688 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3689 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3690 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3691
3692 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3693 msgid "Column Spacing"
3694 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3695
3696 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3697 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3698 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3699
3700 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3701 msgid "Margin"
3702 msgstr "ஓரம்"
3703
3704 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3705 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3706 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3707
3708 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3709 msgid "Item Orientation"
3710 msgstr "உருப்படி திசையமைப்பு"
3711
3712 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3713 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3714 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3715
3716 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3718 msgid "Reorderable"
3719 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3720
3721 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
3722 msgid "View is reorderable"
3723 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3724
3725 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
3726 msgid "Tooltip Column"
3727 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3728
3729 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3730 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3731 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3732
3733 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3734 msgid "Item Padding"
3735 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3736
3737 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3738 msgid "Padding around icon view items"
3739 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3740
3741 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3742 msgid "Selection Box Color"
3743 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3744
3745 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3746 msgid "Color of the selection box"
3747 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3748
3749 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3750 msgid "Selection Box Alpha"
3751 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3752
3753 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3754 msgid "Opacity of the selection box"
3755 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3756
3757 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3758 msgid "Pixbuf"
3759 msgstr "பிக்ஸ்பப்"
3760
3761 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3762 msgid "A GdkPixbuf to display"
3763 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3764
3765 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3766 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3767 msgid "Filename"
3768 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
3769
3770 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3771 msgid "Filename to load and display"
3772 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3773
3774 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3775 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3776 msgstr "முன் இருப்பு  படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3777
3778 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3779 msgid "Icon set"
3780 msgstr "குறும்படம் அமை"
3781
3782 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3783 msgid "Icon set to display"
3784 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3785
3786 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3787 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3788 msgid "Icon size"
3789 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3790
3791 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3792 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3793 msgstr ""
3794 "முன்னிருப்பு சின்னம்,  சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3795 "குறியீடு அளவு"
3796
3797 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3798 msgid "Pixel size"
3799 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3802 msgid "Pixel size to use for named icon"
3803 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3804
3805 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3806 msgid "Animation"
3807 msgstr "அசைவூட்டம்"
3808
3809 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3810 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3811 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3812
3813 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3814 msgid "Storage type"
3815 msgstr "தேக்கம் வகை"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3818 msgid "The representation being used for image data"
3819 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3820
3821 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3822 msgid "Use Fallback"
3823 msgstr "ஃபால்பேக்கை பயன்படுத்து"
3824
3825 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3826 msgid "Whether to use icon names fallback"
3827 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்கள் ஃபால்பேக்கை பயன்படுத்த வேண்டாமா"
3828
3829 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3830 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3831 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3832
3833 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3834 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3835 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை  அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3836
3837 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3838 msgid "Accel Group"
3839 msgstr "Accel குழு"
3840
3841 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3842 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3843 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3844
3845 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3846 msgid "Message Type"
3847 msgstr "தகவல் வகை"
3848
3849 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3850 msgid "The type of message"
3851 msgstr "செய்தியின் வகை"
3852
3853 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3854 msgid "Width of border around the content area"
3855 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3856
3857 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3858 msgid "Spacing between elements of the area"
3859 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3860
3861 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3862 msgid "Width of border around the action area"
3863 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3864
3865 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3866 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
3867 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3868 msgid "Screen"
3869 msgstr "திரை"
3870
3871 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3872 msgid "The screen where this window will be displayed"
3873 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3874
3875 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3876 msgid "The text of the label"
3877 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3880 msgid "Justification"
3881 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3884 msgid ""
3885 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3886 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3887 "GtkMisc::xalign for that"
3888 msgstr ""
3889 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3890 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3891
3892 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3893 msgid "Pattern"
3894 msgstr "முறை"
3895
3896 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3897 msgid ""
3898 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3899 "to underline"
3900 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3901
3902 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3903 msgid "Line wrap"
3904 msgstr "வரி மடிப்பு"
3905
3906 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3907 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3908 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3909
3910 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3911 msgid "Line wrap mode"
3912 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3913
3914 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3915 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3916 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3917
3918 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3919 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3920 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3921
3922 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3923 msgid "Mnemonic key"
3924 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3925
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3927 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3928 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3929
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3931 msgid "Mnemonic widget"
3932 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3933
3934 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3935 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3936 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3937
3938 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3939 msgid ""
3940 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3941 "enough room to display the entire string"
3942 msgstr "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3943
3944 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3945 msgid "Single Line Mode"
3946 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3947
3948 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3949 msgid "Whether the label is in single line mode"
3950 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3951
3952 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3953 msgid "Angle"
3954 msgstr "கோணம்"
3955
3956 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3957 msgid "Angle at which the label is rotated"
3958 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3959
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3961 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3962 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3963
3964 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3965 msgid "Track visited links"
3966 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3967
3968 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3969 msgid "Whether visited links should be tracked"
3970 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3971
3972 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3973 msgid "The width of the layout"
3974 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3975
3976 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3977 msgid "The height of the layout"
3978 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3979
3980 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3981 msgid "Currently filled value level"
3982 msgstr "தற்போது நிரப்பியுள்ள மதிப்பு நிலை"
3983
3984 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3985 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3986 msgstr "அளவுப் பட்டியின் தற்போது நிரப்பியுள்ள மதிப்பு நிலை"
3987
3988 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3989 #| msgid "Minimum possible value for X"
3990 msgid "Minimum value level for the bar"
3991 msgstr "பட்டிகான குறைந்தபட்ச மதிப்பு நிலை"
3992
3993 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3994 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3995 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3996 msgstr "பட்டியால் காண்பிக்கப்படக்கூடிய குறைந்தபட்ச மதிப்பு நிலை"
3997
3998 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3999 #| msgid "Maximum possible value for Y"
4000 msgid "Maximum value level for the bar"
4001 msgstr "பட்டிகான அதிகபட்ச மதிப்பு நிலை"
4002
4003 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4004 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4005 msgstr "பட்டியால் காண்பிக்கப்படக்கூடிய அதிகபட்ச மதிப்பு நிலை"
4006
4007 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
4008 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
4009 msgid "The mode of the value indicator"
4010 msgstr "மதிப்பு காட்டியின் பயன்முறை"
4011
4012 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
4013 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4014 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4015 msgstr "பட்டியால் காண்பிக்கப்படும் மதிப்பு காட்டியின் பயன்முறை"
4016
4017 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
4018 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
4019 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4020 msgstr "அளவுப் பட்டி அதிகரிக்கும் திசையை எதிராக மாற்று"
4021
4022 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4023 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4024 msgid "Minimum height for filling blocks"
4025 msgstr "நிரப்புத் தொகுப்புகளுக்கான குறைந்தபட்ச உயரம்"
4026
4027 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4028 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4029 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4030 msgstr "பட்டியை நிரப்பும் தொகுப்புகளின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
4031
4032 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4033 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4034 msgid "Minimum width for filling blocks"
4035 msgstr "நிரப்புத் தொகுப்புகளுக்கான குறைந்தபட்ச அகலம்"
4036
4037 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4038 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4039 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4040 msgstr "பட்டியை நிரப்பும் தொகுப்புகளின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
4041
4042 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4043 msgid "URI"
4044 msgstr "URI"
4045
4046 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4047 msgid "The URI bound to this button"
4048 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
4049
4050 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4051 msgid "Visited"
4052 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
4053
4054 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4055 msgid "Whether this link has been visited."
4056 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
4057
4058 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4059 msgid "Permission"
4060 msgstr "அனுமதி"
4061
4062 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4063 msgid "The GPermission object controlling this button"
4064 msgstr "GPermission பொருள் இந்த பொத்தானை கட்டுப்படுத்துகிறது"
4065
4066 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4067 msgid "Lock Text"
4068 msgstr "பூட்டு உரை"
4069
4070 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4071 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4072 msgstr "பயனரை பூட்ட துவங்கும் போது காட்டுவதற்கான உரை"
4073
4074 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4075 msgid "Unlock Text"
4076 msgstr "பூட்டுநீக்கிய உரை"
4077
4078 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4079 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4080 msgstr "பயனருக்கு பூட்டுநீக்கு துவக்கப்படும் போது காட்டப்படும் உரை"
4081
4082 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4083 msgid "Lock Tooltip"
4084 msgstr "கருவி துணுக்கிணை பூட்டு"
4085
4086 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4087 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4088 msgstr "பயனரை பூட்டுவதற்கு துவக்கும் போது கருவிதுணுக்கை காட்டவும்"
4089
4090 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4091 msgid "Unlock Tooltip"
4092 msgstr "கருவி துணுக்கிணை பூட்டுநீக்கு"
4093
4094 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4095 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4096 msgstr "பயனரை பூட்டுநீக்குவதற்கு துவக்குவதற்கு கருவிதுணுக்கை காட்டவும்"
4097
4098 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4099 msgid "Not Authorized Tooltip"
4100 msgstr "கருவிதுணுக்கு அங்கீகரிக்கப்படவில்லை"
4101
4102 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4103 msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4104 msgstr "பயனரை துவக்கும் போது அங்கீகாரத்தை பெறாத போது கருவிதுணைக்கை காட்டுகிறது"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
4107 msgid "Pack direction"
4108 msgstr "பொதி திசை"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
4111 msgid "The pack direction of the menubar"
4112 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4115 msgid "Child Pack direction"
4116 msgstr "சேய் பொதி திசை"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4119 msgid "The child pack direction of the menubar"
4120 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4123 msgid "Style of bevel around the menubar"
4124 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4127 msgid "Internal padding"
4128 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4131 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4132 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4135 msgid "popup"
4136 msgstr "பாப்-அப்"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4139 #| msgid "The dropdown menu"
4140 msgid "The dropdown menu."
4141 msgstr "கீழ்த்தோன்று மெனு."
4142
4143 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4144 #| msgid "TreeMenu model"
4145 msgid "menu-model"
4146 msgstr "மெனு-மாதிரி"
4147
4148 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4149 #| msgid "The dropdown menu"
4150 msgid "The dropdown menu's model."
4151 msgstr "கீழ்தோன்று மெனுவின் மாதிரி."
4152
4153 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4154 #| msgid "Image widget"
4155 msgid "align-widget"
4156 msgstr "விட்ஜெட்டை சீரமை"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4159 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4160 msgstr "மெனு சீரமைக்கப்பட வேண்டிய மூல விட்ஜெட்."
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4163 #| msgid "Direction"
4164 msgid "direction"
4165 msgstr "திசை"
4166
4167 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4168 #| msgid "The direction the arrow should point"
4169 msgid "The direction the arrow should point."
4170 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4173 msgid "The currently selected menu item"
4174 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
4175
4176 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4177 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4178 msgstr "மெனு பட்டிக்கு  முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
4179
4180 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4181 msgid "Accel Path"
4182 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
4183
4184 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4185 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4186 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
4187
4188 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4189 msgid "Attach Widget"
4190 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
4191
4192 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4193 msgid "The widget the menu is attached to"
4194 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
4195
4196 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4197 msgid ""
4198 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4199 "off"
4200 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின்  சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4203 msgid "Tearoff State"
4204 msgstr "Tearoff நிலை"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4207 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4208 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4211 msgid "Monitor"
4212 msgstr "மானிட்டர்"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4215 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4216 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4219 msgid "Reserve Toggle Size"
4220 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4223 msgid ""
4224 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4225 "icons"
4226 msgstr ""
4227 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
4228 "குறிக்கிறது"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4231 msgid "Horizontal Padding"
4232 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4235 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4236 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4239 msgid "Vertical Padding"
4240 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4243 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4244 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4247 msgid "Vertical Offset"
4248 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4251 msgid ""
4252 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4253 "vertically"
4254 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
4255
4256 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4257 msgid "Horizontal Offset"
4258 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
4259
4260 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4261 msgid ""
4262 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4263 "horizontally"
4264 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4267 msgid "Double Arrows"
4268 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4271 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4272 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4275 msgid "Arrow Placement"
4276 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4279 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4280 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4283 msgid "Left Attach"
4284 msgstr "இடது இணைப்பு"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4287 msgid "Right Attach"
4288 msgstr "வலது இணைப்பு"
4289
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4291 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4292 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
4293
4294 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4295 msgid "Top Attach"
4296 msgstr "மேல் இணைப்பு"
4297
4298 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4299 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4300 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4303 msgid "Bottom Attach"
4304 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
4305
4306 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4307 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4308 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
4309
4310 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4311 msgid "Right Justified"
4312 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
4313
4314 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4315 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4316 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம்  நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
4317
4318 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4319 msgid "Submenu"
4320 msgstr "துணை மெனு"
4321
4322 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4323 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4324 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
4325
4326 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4327 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4328 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
4329
4330 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4331 msgid "The text for the child label"
4332 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
4333
4334 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4335 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4336 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
4337
4338 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4339 msgid "Width in Characters"
4340 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
4341
4342 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4343 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4344 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம்  எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
4345
4346 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4347 msgid "Take Focus"
4348 msgstr "ஃபோகஸ் எடு"
4349
4350 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4351 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4352 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
4353
4354 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4355 msgid "Menu"
4356 msgstr "பட்டி"
4357
4358 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4359 msgid "The dropdown menu"
4360 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
4361
4362 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4363 msgid "Image/label border"
4364 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
4365
4366 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4367 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4368 msgstr ""
4369 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4372 msgid "Message Buttons"
4373 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4376 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4377 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4380 msgid "The primary text of the message dialog"
4381 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
4382
4383 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4384 msgid "Use Markup"
4385 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
4386
4387 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4388 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4389 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
4390
4391 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4392 msgid "Secondary Text"
4393 msgstr "இரண்டாவது உரை"
4394
4395 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4396 msgid "The secondary text of the message dialog"
4397 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
4398
4399 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4400 msgid "Use Markup in secondary"
4401 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
4402
4403 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4404 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4405 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
4406
4407 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4408 msgid "Image"
4409 msgstr "ஓவியம்"
4410
4411 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4412 msgid "The image"
4413 msgstr "படம்"
4414
4415 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4416 msgid "Message area"
4417 msgstr "செய்திப் பகுதி"
4418
4419 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4420 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4421 msgstr "GtkVBox ஆனது உரையாடலின் முதன்மை மற்றும் இரண்டாவது லேபிள்களை வைத்திருக்கிறது"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4424 msgid "Y align"
4425 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
4426
4427 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4428 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4429 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
4430
4431 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4432 msgid "X pad"
4433 msgstr "X pad"
4434
4435 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4436 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4437 msgstr ""
4438 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
4439
4440 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4441 msgid "Y pad"
4442 msgstr "Y pad"
4443
4444 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4445 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4446 msgstr ""
4447 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
4448
4449 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
4450 msgid "Parent"
4451 msgstr "பெற்றோர்"
4452
4453 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4454 msgid "The parent window"
4455 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
4456
4457 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4458 msgid "Is Showing"
4459 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
4460
4461 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4462 msgid "Are we showing a dialog"
4463 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
4464
4465 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4466 msgid "The screen where this window will be displayed."
4467 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
4468
4469 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4470 msgid "Page"
4471 msgstr "பக்கம்"
4472
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4474 msgid "The index of the current page"
4475 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
4476
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4478 msgid "Tab Position"
4479 msgstr "கீற்று  இடம்"
4480
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4482 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4483 msgstr "கீற்று  இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4486 msgid "Show Tabs"
4487 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
4488
4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4490 msgid "Whether tabs should be shown"
4491 msgstr "தத்தல்கள் காட்டப்படுமா"
4492
4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4494 msgid "Show Border"
4495 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
4496
4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4498 msgid "Whether the border should be shown"
4499 msgstr "எல்லையை காட்டப்படுமா"
4500
4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4502 msgid "Scrollable"
4503 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
4504
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4506 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4507 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
4508
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4510 msgid "Enable Popup"
4511 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4514 msgid ""
4515 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4516 "you can use to go to a page"
4517 msgstr ""
4518 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
4519 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு  பட்டியல் கிடைக்கும்"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4522 msgid "Group Name"
4523 msgstr "குழு பெயர்"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4526 msgid "Group name for tab drag and drop"
4527 msgstr "இழுத்துவிடுவதற்கான தத்தலின் குழு பெயர்"
4528
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4530 msgid "Tab label"
4531 msgstr "கீற்று  பெயர்"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4534 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4535 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4538 msgid "Menu label"
4539 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4542 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4543 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4546 msgid "Tab expand"
4547 msgstr "கீற்று  விரிவு"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4550 msgid "Whether to expand the child's tab"
4551 msgstr "சேய் தத்தலை விரிவு செய்வதா இல்லையா"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4554 msgid "Tab fill"
4555 msgstr "கீற்று  நிரப்பு"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4558 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4559 msgstr "சேய்யின் தத்தல் ஒதுக்கிய இடத்தை  நிரப்பபுகிறதா"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4562 msgid "Tab reorderable"
4563 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4566 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4567 msgstr "பயனர் செயலால் பதிவுசெய்யக்கூடிய பட்டை உள்ளதா"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4570 msgid "Tab detachable"
4571 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4574 msgid "Whether the tab is detachable"
4575 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
4576
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4578 msgid "Secondary backward stepper"
4579 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
4580
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4582 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4583 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
4584
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4586 msgid "Secondary forward stepper"
4587 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
4588
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4590 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4591 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
4592
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4594 msgid "Backward stepper"
4595 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
4596
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4598 msgid "Display the standard backward arrow button"
4599 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு  அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
4600
4601 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4602 msgid "Forward stepper"
4603 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
4604
4605 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4606 msgid "Display the standard forward arrow button"
4607 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
4608
4609 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4610 msgid "Tab overlap"
4611 msgstr "கீற்று  முரண்"
4612
4613 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4614 msgid "Size of tab overlap area"
4615 msgstr "கீற்று  முரண் பகுதி அளவு"
4616
4617 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4618 msgid "Tab curvature"
4619 msgstr "கீற்று  வளைவு"
4620
4621 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4622 msgid "Size of tab curvature"
4623 msgstr "கீற்று  வளைவு அளவு"
4624
4625 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4626 msgid "Arrow spacing"
4627 msgstr "அம்பு இடம்"
4628
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4630 msgid "Scroll arrow spacing"
4631 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
4632
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4634 msgid "Initial gap"
4635 msgstr "துவக்க இடைவெளி"
4636
4637 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4638 msgid "Initial gap before the first tab"
4639 msgstr "முதல் தத்தலுக்கு முன்னுள்ள துவக்க இடைவெளி"
4640
4641 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4642 msgid "Icon's count"
4643 msgstr "சின்னத்தின் எண்ணிக்கை"
4644
4645 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4646 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4647 msgstr "தற்போதைய காட்டப்படும் முத்திரையின் எண்ணிக்கை"
4648
4649 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4650 msgid "Icon's label"
4651 msgstr "சின்னத்தின் லேபிள்"
4652
4653 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4654 msgid "The label to be displayed over the icon"
4655 msgstr "சின்னத்தின் மீது காட்டப்படும் லேபிள்"
4656
4657 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4658 msgid "Icon's style context"
4659 msgstr "சின்னத்தின் உரை சூழல்"
4660
4661 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4662 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4663 msgstr "சின்ன தோற்றத்தில் தீம்முக்கு சூழலின் பாணி"
4664
4665 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4666 msgid "Background icon"
4667 msgstr "பின்னணி சின்னம்"
4668
4669 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4670 msgid "The icon for the number emblem background"
4671 msgstr "பின்னணியிலுள்ள முத்திரை எண்ணிக்கைக்கான சின்னம்"
4672
4673 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4674 msgid "Background icon name"
4675 msgstr "பின்னணி சின்னத்தின் பெயர்"
4676
4677 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4678 msgid "The icon name for the number emblem background"
4679 msgstr "பின்னணியிலுள்ள முத்திரை எண்ணிக்கைக்கான சின்னத்தின் பெயர்"
4680
4681 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4682 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4683 msgid "Orientation"
4684 msgstr "திசை அமைவு"
4685
4686 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4687 msgid "The orientation of the orientable"
4688 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
4689
4690 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4691 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4692 msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4693
4694 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4695 msgid "Position Set"
4696 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
4697
4698 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4699 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4700 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
4701
4702 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4703 msgid "Handle Size"
4704 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
4705
4706 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4707 msgid "Width of handle"
4708 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
4709
4710 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4711 msgid "Minimal Position"
4712 msgstr "குறைந்த நிலை"
4713
4714 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4715 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4716 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4717
4718 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4719 msgid "Maximal Position"
4720 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
4721
4722 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4723 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4724 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4725
4726 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4727 msgid "Resize"
4728 msgstr "அளவு மாற்று"
4729
4730 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4731 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4732 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4733
4734 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4735 msgid "Shrink"
4736 msgstr "சுருக்கவும்"
4737
4738 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4739 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4740 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4741
4742 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4743 msgid "Embedded"
4744 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4745
4746 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4747 msgid "Whether the plug is embedded"
4748 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா"
4749
4750 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4751 msgid "Socket Window"
4752 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4753
4754 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4755 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4756 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4757
4758 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4759 msgid "Hold Time"
4760 msgstr "பிடித்தல் நேரம்"
4761
4762 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4763 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4764 msgstr "பிடித்தல் நேரம் (மில்லி செகன்டில்)"
4765
4766 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4767 #| msgid "Drag threshold"
4768 msgid "Drag Threshold"
4769 msgstr "இழுத்தல் முறிவு நிலை"
4770
4771 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4772 #| msgid "Drag threshold"
4773 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4774 msgstr "இழுத்தல் முறிவு நிலை (பிக்சல்களில்)"
4775
4776 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4777 msgid "Name of the printer"
4778 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4779
4780 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4781 msgid "Backend"
4782 msgstr "பின்தளம்"
4783
4784 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4785 msgid "Backend for the printer"
4786 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4787
4788 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4789 msgid "Is Virtual"
4790 msgstr "மெய்நிகர்"
4791
4792 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4793 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4794 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4795
4796 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4797 msgid "Accepts PDF"
4798 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4799
4800 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4801 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4802 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4803
4804 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4805 msgid "Accepts PostScript"
4806 msgstr "பின்னுரை"
4807
4808 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4809 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4810 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4811
4812 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4813 msgid "State Message"
4814 msgstr "நிலை செய்தி"
4815
4816 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4817 msgid "String giving the current state of the printer"
4818 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4819
4820 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4821 msgid "Location"
4822 msgstr "இடம்"
4823
4824 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4825 msgid "The location of the printer"
4826 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4827
4828 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4829 msgid "The icon name to use for the printer"
4830 msgstr "அச்சடிப்பிக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய ஐகான் பெயர்"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4833 msgid "Job Count"
4834 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4837 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4838 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4841 msgid "Paused Printer"
4842 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4845 msgid "TRUE if this printer is paused"
4846 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4849 msgid "Accepting Jobs"
4850 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4851
4852 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4853 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4854 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4857 msgid "Option Value"
4858 msgstr "விருப்ப மதிப்பு"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4861 msgid "Value of the option"
4862 msgstr "விருப்பத்தின் மதிப்பு"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4865 msgid "Source option"
4866 msgstr "மூல விருப்பம்"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4869 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4870 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4873 msgid "Title of the print job"
4874 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4877 msgid "Printer"
4878 msgstr "அச்சடிப்பி"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4881 msgid "Printer to print the job to"
4882 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4883
4884 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4885 msgid "Settings"
4886 msgstr "அமைவுகள்"
4887
4888 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4889 msgid "Printer settings"
4890 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4891
4892 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4893 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4894 msgid "Page Setup"
4895 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4896
4897 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4898 msgid "Track Print Status"
4899 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4900
4901 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4902 msgid ""
4903 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4904 "print data has been sent to the printer or print server."
4905 msgstr ""
4906 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4907 "print data has been sent to the printer or print server."
4908
4909 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4910 msgid "Default Page Setup"
4911 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4912
4913 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4914 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4915 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4916
4917 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4918 msgid "Print Settings"
4919 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4920
4921 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4922 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4923 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4924
4925 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4926 msgid "Job Name"
4927 msgstr "பணி பெயர்"
4928
4929 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4930 msgid "A string used for identifying the print job."
4931 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4932
4933 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4934 msgid "Number of Pages"
4935 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4936
4937 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4938 msgid "The number of pages in the document."
4939 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4940
4941 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4942 msgid "Current Page"
4943 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4944
4945 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4946 msgid "The current page in the document"
4947 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4948
4949 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4950 msgid "Use full page"
4951 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4952
4953 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4954 msgid ""
4955 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4956 "not the corner of the imageable area"
4957 msgstr ""
4958 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4959 "not the corner of the imageable area"
4960
4961 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4962 msgid ""
4963 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4964 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4965 msgstr ""
4966 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4967 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4968
4969 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4970 msgid "Unit"
4971 msgstr "அலகு"
4972
4973 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4974 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4975 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4976
4977 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4978 msgid "Show Dialog"
4979 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4980
4981 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4982 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4983 msgstr "அச்சடிக்கும் போது  ஒரு மேம்பாடு உரையாடல்  காட்டப்படுவது உண்மையா."
4984
4985 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4986 msgid "Allow Async"
4987 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4988
4989 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4990 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4991 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4992
4993 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4994 msgid "Export filename"
4995 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4996
4997 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4998 msgid "Status"
4999 msgstr "நிலை"
5000
5001 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5002 msgid "The status of the print operation"
5003 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
5004
5005 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5006 msgid "Status String"
5007 msgstr "நிலை சரம்"
5008
5009 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5010 msgid "A human-readable description of the status"
5011 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
5012
5013 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5014 msgid "Custom tab label"
5015 msgstr "தனிபயன் கீற்று  பெயர்"
5016
5017 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5018 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5019 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
5020
5021 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5022 msgid "Support Selection"
5023 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
5024
5025 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5026 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5027 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
5028
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5030 msgid "Has Selection"
5031 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5032
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5034 msgid "TRUE if a selection exists."
5035 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மையாகும்."
5036
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5038 msgid "Embed Page Setup"
5039 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
5040
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5042 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5043 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
5044
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5046 msgid "Number of Pages To Print"
5047 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
5048
5049 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5050 msgid "The number of pages that will be printed."
5051 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
5052
5053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5054 msgid "The GtkPageSetup to use"
5055 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
5056
5057 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5058 msgid "Selected Printer"
5059 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
5060
5061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5062 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5063 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
5064
5065 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5066 msgid "Manual Capabilities"
5067 msgstr "கைமுறை திறன்கள் "
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5070 msgid "Capabilities the application can handle"
5071 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5074 msgid "Whether the dialog supports selection"
5075 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
5076
5077 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5078 msgid "Whether the application has a selection"
5079 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
5080
5081 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5082 msgid "Fraction"
5083 msgstr "பகுதி"
5084
5085 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5086 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5087 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
5088
5089 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5090 msgid "Pulse Step"
5091 msgstr "துடிப்புப் படி"
5092
5093 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5094 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5095 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5096
5097 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5098 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5099 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5102 msgid "Show text"
5103 msgstr "உரையைக் காண்பி"
5104
5105 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5106 msgid "Whether the progress is shown as text."
5107 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
5108
5109 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5110 msgid ""
5111 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5112 "have enough room to display the entire string, if at all."
5113 msgstr ""
5114 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
5115 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
5116
5117 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5118 msgid "X spacing"
5119 msgstr "X இடைவெளி "
5120
5121 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5122 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5123 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
5124
5125 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5126 msgid "Y spacing"
5127 msgstr "Y இடைவெளி "
5128
5129 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5130 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5131 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
5132
5133 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5134 msgid "Minimum horizontal bar width"
5135 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம் "
5136
5137 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5138 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5139 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
5140
5141 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5142 msgid "Minimum horizontal bar height"
5143 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம் "
5144
5145 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5146 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5147 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
5148
5149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5150 msgid "Minimum vertical bar width"
5151 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம் "
5152
5153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5154 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5155 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
5156
5157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5158 msgid "Minimum vertical bar height"
5159 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் உயரம் "
5160
5161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5162 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5163 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
5164
5165 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5166 msgid "The value"
5167 msgstr "மதிப்பு"
5168
5169 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5170 msgid ""
5171 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5172 "is the current action of its group."
5173 msgstr ""
5174 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
5175 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
5176
5177 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5178 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5179 msgid "Group"
5180 msgstr "தொகுப்பு"
5181
5182 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5183 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5184 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
5185
5186 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5187 msgid "The current value"
5188 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
5189
5190 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5191 msgid ""
5192 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5193 "action belongs."
5194 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின்  நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
5195
5196 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5197 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5198 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
5199
5200 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5201 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5202 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
5203
5204 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5205 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5206 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
5207
5208 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5209 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5210 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
5211
5212 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5213 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5214 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
5215
5216 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5217 msgid "Lower stepper sensitivity"
5218 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
5219
5220 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5221 msgid ""
5222 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5223 "side"
5224 msgstr ""
5225 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5226 "side"
5227
5228 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5229 msgid "Upper stepper sensitivity"
5230 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
5231
5232 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5233 msgid ""
5234 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5235 "side"
5236 msgstr ""
5237 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5238 "side"
5239
5240 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5241 msgid "Show Fill Level"
5242 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
5243
5244 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5245 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5246 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
5247
5248 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5249 msgid "Restrict to Fill Level"
5250 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
5251
5252 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5253 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5254 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
5255
5256 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5257 msgid "Fill Level"
5258 msgstr "நிரப்பு நிலை"
5259
5260 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5261 msgid "The fill level."
5262 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
5263
5264 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5265 msgid "Round Digits"
5266 msgstr "வட்ட இலக்கங்கள்"
5267
5268 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5269 msgid "The number of digits to round the value to."
5270 msgstr "மதிப்பிடுவதற்கான வட்ட இலக்குகிளின் எண்ணிக்கை."
5271
5272 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5273 msgid "Slider Width"
5274 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
5275
5276 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5277 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5278 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
5279
5280 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5281 msgid "Trough Border"
5282 msgstr "Trough எல்லை"
5283
5284 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5285 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5286 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
5287
5288 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5289 msgid "Stepper Size"
5290 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
5291
5292 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5293 msgid "Length of step buttons at ends"
5294 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
5295
5296 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5297 msgid "Stepper Spacing"
5298 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
5299
5300 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5301 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5302 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
5303
5304 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5305 msgid "Arrow X Displacement"
5306 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
5307
5308 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5309 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5310 msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5311
5312 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5313 msgid "Arrow Y Displacement"
5314 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
5315
5316 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5317 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5318 msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5321 msgid "Trough Under Steppers"
5322 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
5323
5324 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5325 msgid ""
5326 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5327 "spacing"
5328 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
5329
5330 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5331 msgid "Arrow scaling"
5332 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
5333
5334 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5335 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5336 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
5337
5338 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5339 msgid "Show Numbers"
5340 msgstr "எண்களை காட்டு"
5341
5342 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5343 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5344 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
5345
5346 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5347 msgid "Recent Manager"
5348 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
5349
5350 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5351 msgid "The RecentManager object to use"
5352 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
5353
5354 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5355 msgid "Show Private"
5356 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
5357
5358 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5359 msgid "Whether the private items should be displayed"
5360 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
5361
5362 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5363 msgid "Show Tooltips"
5364 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
5365
5366 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5367 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5368 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
5369
5370 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5371 msgid "Show Icons"
5372 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
5373
5374 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5375 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5376 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
5377
5378 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5379 msgid "Show Not Found"
5380 msgstr "காட்சி இல்லை"
5381
5382 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5383 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5384 msgstr "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5385
5386 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5387 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5388 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
5389
5390 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5391 msgid "Local only"
5392 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
5393
5394 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5395 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5396 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5397
5398 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5399 msgid "Limit"
5400 msgstr "வரையறை"
5401
5402 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5403 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5404 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
5405
5406 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5407 msgid "Sort Type"
5408 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
5409
5410 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5411 msgid "The sorting order of the items displayed"
5412 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
5413
5414 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5415 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5416 msgstr "க்கு"
5417
5418 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5419 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5420 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
5421
5422 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5423 msgid "The size of the recently used resources list"
5424 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
5425
5426 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5427 msgid "The value of the scale"
5428 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
5429
5430 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5431 msgid "The icon size"
5432 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5433
5434 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5436 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
5437
5438 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5439 msgid "Icons"
5440 msgstr "சின்னங்கள்"
5441
5442 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5443 msgid "List of icon names"
5444 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
5445
5446 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5447 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5448 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
5449
5450 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5451 msgid "Draw Value"
5452 msgstr "மதிப்பை வரை"
5453
5454 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5455 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5456 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5459 msgid "Has Origin"
5460 msgstr "துவக்கம் உள்ளது"
5461
5462 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5463 #| msgid "Whether the device has a cursor"
5464 msgid "Whether the scale has an origin"
5465 msgstr "அளவுகோலுக்கு துவக்கம் இருக்க வேண்டுமா"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5468 msgid "Value Position"
5469 msgstr "மதிப்பு இடம்"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5472 msgid "The position in which the current value is displayed"
5473 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5476 msgid "Slider Length"
5477 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5480 msgid "Length of scale's slider"
5481 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5484 msgid "Value spacing"
5485 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5488 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5489 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5492 msgid "Horizontal adjustment"
5493 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5496 msgid ""
5497 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5498 "controller"
5499 msgstr ""
5500 "சுழற்றக்கூடிய விட்ஜெட் மற்றும் அதனிடைய கட்டுப்படுத்திக்கு இடையே கிடைமட்ட ஒதுக்குதல் "
5501 "பகிரப்பட்டது"
5502
5503 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5504 msgid "Vertical adjustment"
5505 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
5506
5507 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5508 msgid ""
5509 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5510 "controller"
5511 msgstr ""
5512 "சுழற்றக்கூடிய விட்ஜெட் மற்றும் அதனிடைய கட்டுப்படுத்திக்கு இடையே செங்குத்து ஒதுக்குதல் "
5513 "பகிரப்பட்டது"
5514
5515 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5516 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5517 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை "
5518
5519 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5520 msgid "How the size of the content should be determined"
5521 msgstr "உள்ளடக்கதின் அளவு எவ்வாறு தீர்மானிக்கப்படுகிறது"
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5524 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5525 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை "
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5528 msgid "Minimum Slider Length"
5529 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5532 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5533 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5536 msgid "Fixed slider size"
5537 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5540 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5541 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5544 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5545 msgstr ""
5546 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
5547 "காட்டு"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5550 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5551 msgstr ""
5552 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
5553
5554 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5555 msgid "Horizontal Adjustment"
5556 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5557
5558 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5559 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5560 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
5561
5562 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5563 msgid "Vertical Adjustment"
5564 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5565
5566 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5568 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
5569
5570 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5571 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5572 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
5573
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5575 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5576 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
5577
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5579 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5580 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
5581
5582 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5583 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5584 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
5585
5586 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5587 msgid "Window Placement"
5588 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
5589
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5591 msgid ""
5592 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5593 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5594 msgstr ""
5595 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5596 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5597
5598 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5599 msgid "Window Placement Set"
5600 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
5601
5602 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5603 msgid ""
5604 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5605 "contents with respect to the scrollbars."
5606 msgstr ""
5607 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5608 "contents with respect to the scrollbars."
5609
5610 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5611 msgid "Shadow Type"
5612 msgstr "நிழல் வகை"
5613
5614 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5615 msgid "Style of bevel around the contents"
5616 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
5617
5618 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5619 msgid "Scrollbars within bevel"
5620 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
5621
5622 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5623 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5624 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5625
5626 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5627 msgid "Scrollbar spacing"
5628 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
5629
5630 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5631 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5632 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5633
5634 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5635 msgid "Minimum Content Width"
5636 msgstr "குறைந்தபட்ச உள்ளடக்கத்தின் அகலம்"
5637
5638 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5639 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5640 msgstr "சுழலக்கூடிய சாளரம்அதனுடைய உள்ளடக்கத்திற்காகா ஒதுக்கிய குறைந்தபட்ச அகலம்"
5641
5642 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5643 msgid "Minimum Content Height"
5644 msgstr "குறைந்தபட்சம் சூழலின் உயரம்"
5645
5646 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5647 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5648 msgstr "சுழலக்கூடிய சாளரம்அதனுடைய உள்ளடக்கத்திற்காகா ஒதுக்கிய குறைந்தபட்ச உயரம்"
5649
5650 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5651 msgid "Kinetic Scrolling"
5652 msgstr "இயக்க உருட்டல்"
5653
5654 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5655 msgid "Kinetic scrolling mode."
5656 msgstr "இயக்க உருட்டல் பயன்முறை"
5657
5658 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5659 msgid "Draw"
5660 msgstr "வரையுக"
5661
5662 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5663 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5664 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5665
5666 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5667 msgid "Double Click Time"
5668 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
5669
5670 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5671 msgid ""
5672 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5673 "click (in milliseconds)"
5674 msgstr ""
5675 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
5676 "இடைவெளி  (மில்லி-நிடிகள்)"
5677
5678 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5679 msgid "Double Click Distance"
5680 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5683 msgid ""
5684 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5685 "double click (in pixels)"
5686 msgstr ""
5687 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5688 "double click (in pixels)"
5689
5690 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5691 msgid "Cursor Blink"
5692 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5693
5694 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5695 msgid "Whether the cursor should blink"
5696 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5697
5698 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5699 msgid "Cursor Blink Time"
5700 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5701
5702 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5703 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5704 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5705
5706 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5707 msgid "Cursor Blink Timeout"
5708 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5709
5710 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5711 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5712 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5713
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5715 msgid "Split Cursor"
5716 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5717
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5719 msgid ""
5720 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5721 "left text"
5722 msgstr ""
5723 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5724 "left text"
5725
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5727 msgid "Theme Name"
5728 msgstr "தீம் பெயர்"
5729
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5731 msgid "Name of theme to load"
5732 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5733
5734 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5735 msgid "Icon Theme Name"
5736 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5737
5738 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5739 msgid "Name of icon theme to use"
5740 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5741
5742 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5743 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5744 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5745
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5747 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5748 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5749
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5751 msgid "Key Theme Name"
5752 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5753
5754 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5755 msgid "Name of key theme to load"
5756 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5759 msgid "Menu bar accelerator"
5760 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5763 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5764 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5767 msgid "Drag threshold"
5768 msgstr "threshold இழு"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5771 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5772 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5773
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5775 msgid "Font Name"
5776 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5777
5778 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5779 msgid "Name of default font to use"
5780 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5781
5782 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5783 msgid "Icon Sizes"
5784 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5785
5786 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5787 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5788 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5789
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5791 msgid "GTK Modules"
5792 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5795 msgid "List of currently active GTK modules"
5796 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5797
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5799 msgid "Xft Antialias"
5800 msgstr "Xft Antialias"
5801
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5803 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5804 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5805
5806 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5807 msgid "Xft Hinting"
5808 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5811 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5812 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5813
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5815 msgid "Xft Hint Style"
5816 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5817
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5819 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5820 msgstr "of"
5821
5822 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5823 msgid "Xft RGBA"
5824 msgstr "Xft RGBA"
5825
5826 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5827 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5828 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5829
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5831 msgid "Xft DPI"
5832 msgstr "Xft DPI"
5833
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5835 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5836 msgstr ""
5837 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5838 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5839
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5841 msgid "Cursor theme name"
5842 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5843
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5845 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5846 msgstr ""
5847 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5848 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5849
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5851 msgid "Cursor theme size"
5852 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5853
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5855 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5856 msgstr "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5857
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5859 msgid "Alternative button order"
5860 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5861
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5863 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5864 msgstr ""
5865 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5868 msgid "Alternative sort indicator direction"
5869 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5872 msgid ""
5873 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5874 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5875 msgstr ""
5876 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5877 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5880 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5881 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5884 msgid ""
5885 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5886 "the input method"
5887 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5888
5889 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5890 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5891 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5892
5893 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5894 msgid ""
5895 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5896 "control characters"
5897 msgstr ""
5898 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5899
5900 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5901 msgid "Start timeout"
5902 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5903
5904 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5905 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5906 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5907
5908 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5909 msgid "Repeat timeout"
5910 msgstr "மீண்டும் செய்"
5911
5912 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5913 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5914 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5915
5916 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5917 msgid "Expand timeout"
5918 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5919
5920 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5921 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5922 msgstr ""
5923 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5924 "போது"
5925
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5927 msgid "Color scheme"
5928 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5929
5930 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5931 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5932 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5933
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5935 msgid "Enable Animations"
5936 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5937
5938 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5939 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5940 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5941
5942 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5943 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5944 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5945
5946 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5947 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5948 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5949
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5951 msgid "Tooltip timeout"
5952 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5953
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5955 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5956 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5957
5958 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5959 msgid "Tooltip browse timeout"
5960 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5961
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5963 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5964 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5965
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5967 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5968 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5969
5970 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5971 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5972 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5973
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5975 msgid "Keynav Cursor Only"
5976 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5977
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5979 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5980 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5981
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5983 msgid "Keynav Wrap Around"
5984 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5985
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5987 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5988 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5989
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5991 msgid "Error Bell"
5992 msgstr "பிழை மணி"
5993
5994 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5995 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5996 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5997
5998 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5999 msgid "Color Hash"
6000 msgstr "நிற Hash"
6001
6002 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6003 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6004 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
6005
6006 #: ../gtk/gtksettings.c:881
6007 msgid "Default file chooser backend"
6008 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
6009
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6011 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6012 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
6013
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:899
6015 msgid "Default print backend"
6016 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
6017
6018 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6019 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6020 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
6021
6022 #: ../gtk/gtksettings.c:923
6023 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6024 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
6025
6026 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6027 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6028 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
6029
6030 #: ../gtk/gtksettings.c:940
6031 msgid "Enable Mnemonics"
6032 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
6033
6034 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6035 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6036 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
6037
6038 #: ../gtk/gtksettings.c:957
6039 msgid "Enable Accelerators"
6040 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
6041
6042 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6043 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6044 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
6045
6046 #: ../gtk/gtksettings.c:975
6047 msgid "Recent Files Limit"
6048 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
6049
6050 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6051 msgid "Number of recently used files"
6052 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
6053
6054 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6055 msgid "Default IM module"
6056 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
6057
6058 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6059 msgid "Which IM module should be used by default"
6060 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
6061
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6063 msgid "Recent Files Max Age"
6064 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
6065
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6067 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6068 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
6071 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6072 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6075 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6076 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
6077
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
6079 msgid "Sound Theme Name"
6080 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
6081
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6083 msgid "XDG sound theme name"
6084 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
6085
6086 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6087 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
6088 msgid "Audible Input Feedback"
6089 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
6090
6091 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6092 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6093 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
6096 msgid "Enable Event Sounds"
6097 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
6098
6099 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6100 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6101 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
6102
6103 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6104 msgid "Enable Tooltips"
6105 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
6106
6107 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6108 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6109 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
6110
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6112 msgid "Toolbar style"
6113 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6116 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6117 msgstr ""
6118 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6119 "மட்டும், ...."
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
6122 msgid "Toolbar Icon Size"
6123 msgstr "கருவிப் பட்டை சின்னத்தின் அளவு"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6126 msgid "The size of icons in default toolbars."
6127 msgstr "முன்னிருப்பில்கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள சின்னங்களின் அளவு"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
6130 msgid "Auto Mnemonics"
6131 msgstr "தானிக்க  நினைவுகுறியீடுகள்"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6134 msgid ""
6135 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6136 "presses the mnemonic activator."
6137 msgstr ""
6138 "நினைவுக்குறியீடுகள் தானாக பயனர் நினைவுக்குறியீடு செயல்படுத்தியை அழுத்தும் போது "
6139 "காட்டப்பட்டு மறைக்கப்படுமா."
6140
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
6142 #| msgid "Primary icon sensitive"
6143 msgid "Primary button warps slider"
6144 msgstr "முதன்மை பொத்தான் ஸ்லைடரை மடிக்கும்"
6145
6146 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6147 msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6148 msgstr ""
6149 "முனையில் செய்யப்படும் ஒரு முதல் நிலை கிளிக்கானது ஸ்லைடரை ஆரம்ப இடநிலைக்குக் கொண்டு அமைக்க "
6150 "வேண்டுமா"
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
6153 msgid "Visible Focus"
6154 msgstr "காணக்கூடிய குவித்தல்"
6155
6156 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6157 msgid ""
6158 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6159 "keyboard."
6160 msgstr "'குவியும் செவ்வகங்கள்' பயனர் விசைப்பலகையை பயன்படுத்த துவக்கும் வரை மறைக்கப்படுமா."
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6163 msgid "Application prefers a dark theme"
6164 msgstr "பயன்பாடு ஒரு கருமை தீம்மை விரும்புகிறது"
6165
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6167 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6168 msgstr "பயன்பாடு ஒரு கருமை தீம்மை விரும்புகிறதா."
6169
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6171 msgid "Show button images"
6172 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6175 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6176 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6179 msgid "Select on focus"
6180 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6183 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6184 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
6185
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6187 msgid "Password Hint Timeout"
6188 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
6189
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6191 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6192 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
6193
6194 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6195 msgid "Show menu images"
6196 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
6197
6198 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6199 msgid "Whether images should be shown in menus"
6200 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
6201
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6203 msgid "Delay before drop down menus appear"
6204 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
6205
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6207 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6208 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
6209
6210 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6211 msgid "Scrolled Window Placement"
6212 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
6213
6214 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6215 msgid ""
6216 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6217 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6218 msgstr ""
6219 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6220 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6221
6222 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6223 msgid "Can change accelerators"
6224 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
6225
6226 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6227 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6228 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
6229
6230 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6231 msgid "Delay before submenus appear"
6232 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
6233
6234 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6235 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6236 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
6237
6238 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6239 msgid "Delay before hiding a submenu"
6240 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
6241
6242 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6243 msgid ""
6244 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6245 "submenu"
6246 msgstr ""
6247 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
6248 "நேரம்."
6249
6250 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6251 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6252 msgstr ""
6253 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
6254
6255 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6256 msgid "Custom palette"
6257 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
6258
6259 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6260 msgid "Palette to use in the color selector"
6261 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
6262
6263 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6264 msgid "IM Preedit style"
6265 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
6266
6267 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6268 msgid "How to draw the input method preedit string"
6269 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
6270
6271 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6272 msgid "IM Status style"
6273 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
6274
6275 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6276 msgid "How to draw the input method statusbar"
6277 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "
6278
6279 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6280 msgid "Desktop shell shows app menu"
6281 msgstr "டெஸ்க்டாப் ஷெல் பயன்பாட்டு மெனுவைக் காண்பிக்கும்"
6282
6283 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6284 msgid ""
6285 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6286 "the app should display it itself."
6287 msgstr ""
6288 "டெஸ்க்டாப் சூழல் பயன்பாட்டு மெனுவைக் காண்பிக்க வேண்டுமானால் TRUE என்றும் பயன்பாடே மெனுவைக் "
6289 "காண்பிக்க வேண்டுமானால் FALSE என்றும் அமைக்கவும்."
6290
6291 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6292 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6293 msgstr "டெஸ்க்டாப் ஷெல் மெனுப்பட்டியைக் காண்பிக்கும்"
6294
6295 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6296 msgid ""
6297 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6298 "the app should display it itself."
6299 msgstr ""
6300 "டெஸ்க்டாப் சூழல் பயன்பாட்டு மெனுப்பட்டியைக் காண்பிக்க வேண்டுமானால் TRUE என்றும் பயன்பாடே "
6301 "மெனுப்பட்டியைக் காண்பிக்க வேண்டுமானால் FALSE என்றும் அமைக்கவும்."
6302
6303 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6304 msgid "Enable primary paste"
6305 msgstr "முதல்நிலை ஒட்டுதலை செயல்படுத்து"
6306
6307 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6308 msgid ""
6309 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6310 "content at the cursor location."
6311 msgstr ""
6312 "மவுசின் நடு கிளிக் கர்சர் இடநிலையில் 'PRIMARY' கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை ஒட்ட வேண்டுமா."
6313
6314 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6315 msgid "Mode"
6316 msgstr "முறை"
6317
6318 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6319 msgid ""
6320 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6321 "component widgets"
6322 msgstr ""
6323 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6324 "component widgets"
6325
6326 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6327 msgid "Ignore hidden"
6328 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
6329
6330 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6331 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6332 msgstr "இதில்"
6333
6334 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6335 msgid "Climb Rate"
6336 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
6337
6338 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6339 msgid "Snap to Ticks"
6340 msgstr "Snap to Ticks"
6341
6342 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6343 msgid ""
6344 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6345 "nearest step increment"
6346 msgstr ""
6347 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6348 "nearest step increment"
6349
6350 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6351 msgid "Numeric"
6352 msgstr "எண்"
6353
6354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6356 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
6357
6358 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6359 msgid "Wrap"
6360 msgstr "மடிப்பு"
6361
6362 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6364 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
6365
6366 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6367 msgid "Update Policy"
6368 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
6369
6370 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6371 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6372 msgstr ""
6373 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
6374 "மட்டுமா"
6375
6376 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6377 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6378 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
6379
6380 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6381 msgid "Style of bevel around the spin button"
6382 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
6383
6384 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6385 msgid "Whether the spinner is active"
6386 msgstr "ஸபின்னர் செயலில் உள்ளதா"
6387
6388 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6389 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6390 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
6391
6392 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6393 msgid "The size of the icon"
6394 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
6395
6396 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6397 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6398 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
6399
6400 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6401 msgid "Whether the status icon is visible"
6402 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய கூடியதாக இருந்தால்"
6403
6404 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6405 msgid "Whether the status icon is embedded"
6406 msgstr "நிலை சின்னம் உட்பொதிப்பட்டிருந்தால்"
6407
6408 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6409 msgid "The orientation of the tray"
6410 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
6411
6412 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
6413 msgid "Has tooltip"
6414 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
6415
6416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6417 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6418 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
6419
6420 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
6421 msgid "Tooltip Text"
6422 msgstr "உதவிகருவி உரை"
6423
6424 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6425 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6426 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
6427
6428 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6429 msgid "Tooltip markup"
6430 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
6431
6432 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6433 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6434 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
6435
6436 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6437 msgid "The title of this tray icon"
6438 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
6439
6440 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
6441 msgid "The associated GdkScreen"
6442 msgstr "ஒன்றுசேர்க்கப்பட்ட GdkScreen"
6443
6444 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
6445 msgid "Direction"
6446 msgstr "திசை"
6447
6448 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:287
6449 msgid "Text direction"
6450 msgstr "உரை திசை"
6451
6452 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
6453 #| msgid "Icon's style context"
6454 msgid "The parent style context"
6455 msgstr "மூல பாணி சூழல்"
6456
6457 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6458 #| msgid "Program name"
6459 msgid "Property name"
6460 msgstr "பண்பு பெயர்"
6461
6462 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6463 #| msgid "The name of the widget"
6464 msgid "The name of the property"
6465 msgstr "பண்பின் பெயர்"
6466
6467 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6468 #| msgid "Page type"
6469 msgid "Value type"
6470 msgstr "மதிப்பு வகை"
6471
6472 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6473 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6474 msgstr "GtkStyleContext ஆல் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு வகை"
6475
6476 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6477 msgid "Whether the switch is on or off"
6478 msgstr "சுவிட்ச் ஆன் அல்லது ஆஃப்பாக உள்ளதா"
6479
6480 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6481 msgid "The minimum width of the handle"
6482 msgstr "கைப்பிடியின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
6483
6484 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6485 msgid "Tag Table"
6486 msgstr "குறி அட்டவணை"
6487
6488 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6489 msgid "Text Tag Table"
6490 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
6491
6492 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6493 msgid "Current text of the buffer"
6494 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
6495
6496 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6497 msgid "Has selection"
6498 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
6499
6500 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6501 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6502 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
6503
6504 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6505 msgid "Cursor position"
6506 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
6507
6508 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6509 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6510 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
6511
6512 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6513 msgid "Copy target list"
6514 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
6515
6516 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6517 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6518 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
6519
6520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6521 msgid "Paste target list"
6522 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
6523
6524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6525 msgid ""
6526 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6527 "destination"
6528 msgstr ""
6529 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6530 "destination"
6531
6532 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6533 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
6534 msgid "Parent widget"
6535 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6536
6537 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
6538 msgid "Window"
6539 msgstr "சாளரம்"
6540
6541 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6542 msgid "Window the coordinates are based upon"
6543 msgstr "ஆய அச்சுகள் அடிப்படையாகக் கொண்டுள்ள சாளரம்"
6544
6545 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6546 msgid "Mark name"
6547 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
6548
6549 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6550 msgid "Left gravity"
6551 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
6552
6553 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6554 msgid "Whether the mark has left gravity"
6555 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
6556
6557 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6558 msgid "Tag name"
6559 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
6560
6561 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6562 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6563 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6564
6565 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6566 msgid "Background RGBA"
6567 msgstr "RGBA பின்னணி"
6568
6569 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6570 msgid "Background full height"
6571 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
6572
6573 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6574 msgid ""
6575 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6576 "of the tagged characters"
6577 msgstr ""
6578 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6579 "of the tagged characters"
6580
6581 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6582 msgid "Foreground RGBA"
6583 msgstr "RGBA முன்னணி"
6584
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6586 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6587 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
6588
6589 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6590 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6591 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6592
6593 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6594 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6595 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6596
6597 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6598 msgid ""
6599 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6600 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6601 msgstr ""
6602 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
6603 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6604
6605 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6606 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6607 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6608
6609 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6610 msgid "Font size in Pango units"
6611 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
6612
6613 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6614 msgid ""
6615 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6616 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6617 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6618 msgstr ""
6619 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6620 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6621 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6622
6623 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6624 msgid "Left, right, or center justification"
6625 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
6626
6627 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6628 msgid ""
6629 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6630 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6631 msgstr ""
6632 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6633 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6634
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6636 msgid "Left margin"
6637 msgstr "இடது ஓரம்"
6638
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6640 msgid "Width of the left margin in pixels"
6641 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
6642
6643 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6644 msgid "Right margin"
6645 msgstr "வலது ஓரம்"
6646
6647 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6648 msgid "Width of the right margin in pixels"
6649 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
6650
6651 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6652 msgid "Indent"
6653 msgstr "உள்தள்"
6654
6655 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6656 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6657 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
6658
6659 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6660 msgid ""
6661 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6662 "in Pango units"
6663 msgstr ""
6664 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6665 "in Pango units"
6666
6667 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6668 msgid "Pixels above lines"
6669 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
6670
6671 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6672 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6673 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6674
6675 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6676 msgid "Pixels below lines"
6677 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
6678
6679 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6680 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6681 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6682
6683 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6684 msgid "Pixels inside wrap"
6685 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6686
6687 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6688 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6689 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6690
6691 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6692 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6693 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
6694
6695 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6696 msgid "Tabs"
6697 msgstr "தத்தகள்"
6698
6699 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6700 msgid "Custom tabs for this text"
6701 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
6702
6703 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6704 msgid "Invisible"
6705 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
6706
6707 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6708 msgid "Whether this text is hidden."
6709 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
6710
6711 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6712 msgid "Paragraph background color name"
6713 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
6714
6715 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6716 msgid "Paragraph background color as a string"
6717 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
6718
6719 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6720 msgid "Paragraph background color"
6721 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
6722
6723 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6724 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6725 msgstr "ஒரு GdkColor போன்ற பத்தி பின்னணி வண்ணம்"
6726
6727 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6728 msgid "Paragraph background RGBA"
6729 msgstr "RGBA பத்தி பின்னணி"
6730
6731 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6732 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6733 msgstr "RGBA ஆனது ஒரு GdkRGBA பத்தி பின்னணியாக"
6734
6735 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6736 msgid "Margin Accumulates"
6737 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
6738
6739 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6740 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6741 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
6742
6743 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6744 msgid "Background full height set"
6745 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
6746
6747 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6748 msgid "Whether this tag affects background height"
6749 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
6750
6751 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6752 msgid "Justification set"
6753 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6754
6755 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6756 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6757 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
6758
6759 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6760 msgid "Left margin set"
6761 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6762
6763 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6764 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6765 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6766
6767 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6768 msgid "Indent set"
6769 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6770
6771 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6772 msgid "Whether this tag affects indentation"
6773 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6774
6775 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6776 msgid "Pixels above lines set"
6777 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6778
6779 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6780 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6781 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6782
6783 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6784 msgid "Pixels below lines set"
6785 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6786
6787 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6788 msgid "Pixels inside wrap set"
6789 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6790
6791 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6792 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6793 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6794
6795 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6796 msgid "Right margin set"
6797 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6798
6799 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6800 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6801 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6802
6803 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6804 msgid "Wrap mode set"
6805 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6806
6807 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6808 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6809 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6810
6811 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6812 msgid "Tabs set"
6813 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6814
6815 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6816 msgid "Whether this tag affects tabs"
6817 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6818
6819 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6820 msgid "Invisible set"
6821 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6822
6823 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6824 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6825 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6826
6827 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6828 msgid "Paragraph background set"
6829 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6830
6831 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6832 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6833 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6834
6835 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6836 msgid "Pixels Above Lines"
6837 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6838
6839 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6840 msgid "Pixels Below Lines"
6841 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6842
6843 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6844 msgid "Pixels Inside Wrap"
6845 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6846
6847 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6848 msgid "Wrap Mode"
6849 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6850
6851 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6852 msgid "Left Margin"
6853 msgstr "இடது ஓரம்"
6854
6855 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6856 msgid "Right Margin"
6857 msgstr "வலது ஓரம்"
6858
6859 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6860 msgid "Cursor Visible"
6861 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6862
6863 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6864 msgid "If the insertion cursor is shown"
6865 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6866
6867 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6868 msgid "Buffer"
6869 msgstr "இடையகம்"
6870
6871 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6872 msgid "The buffer which is displayed"
6873 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6874
6875 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6876 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6877 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6878
6879 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6880 msgid "Accepts tab"
6881 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6882
6883 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6884 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6885 msgstr "கீற்று  எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6886
6887 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6888 msgid "Error underline color"
6889 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6890
6891 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6892 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6893 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6894
6895 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6896 msgid "Theming engine name"
6897 msgstr "தீம் செய்யும் என்ஜின் பெயர்"
6898
6899 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6900 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6901 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6902
6903 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6904 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6905 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6906
6907 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6908 msgid "Whether the toggle action should be active"
6909 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் இருக்கிறதா"
6910
6911 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6912 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6913 msgstr "மாற்று பொத்தானை இதில் அழுத்தவா"
6914
6915 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6916 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6917 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6918
6919 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6920 msgid "Draw Indicator"
6921 msgstr "காட்டியை வரை"
6922
6923 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6924 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6925 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6926
6927 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6928 msgid "Toolbar Style"
6929 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6930
6931 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6932 msgid "How to draw the toolbar"
6933 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6934
6935 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6936 msgid "Show Arrow"
6937 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6938
6939 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6940 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6941 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6942
6943 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6944 msgid "Size of icons in this toolbar"
6945 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6946
6947 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6948 msgid "Icon size set"
6949 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6950
6951 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6952 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6953 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6954
6955 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6956 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6957 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6958
6959 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6960 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6961 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6962
6963 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6964 msgid "Spacer size"
6965 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6966
6967 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6968 msgid "Size of spacers"
6969 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6970
6971 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6972 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6973 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6974
6975 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6976 msgid "Maximum child expand"
6977 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6978
6979 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6980 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6981 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6982
6983 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6984 msgid "Space style"
6985 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6986
6987 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6988 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6989 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6990
6991 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6992 msgid "Button relief"
6993 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6994
6995 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6996 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6997 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6998
6999 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
7000 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7001 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
7002
7003 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7004 msgid "Text to show in the item."
7005 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
7006
7007 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7008 msgid ""
7009 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7010 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7011 msgstr ""
7012 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7013 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7014
7015 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7016 msgid "Widget to use as the item label"
7017 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
7018
7019 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7020 msgid "Stock Id"
7021 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
7022
7023 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7024 msgid "The stock icon displayed on the item"
7025 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
7026
7027 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7028 msgid "Icon name"
7029 msgstr "சின்னம் பெயர்"
7030
7031 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7032 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7033 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7034
7035 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7036 msgid "Icon widget"
7037 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
7038
7039 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7040 msgid "Icon widget to display in the item"
7041 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
7042
7043 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7044 msgid "Icon spacing"
7045 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
7046
7047 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7048 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7049 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
7050
7051 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7052 msgid ""
7053 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7054 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7055 msgstr ""
7056 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
7057 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
7058
7059 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7060 msgid "The human-readable title of this item group"
7061 msgstr "இந்த உருப்படி குழுவின் மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய தலைப்பு"
7062
7063 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7064 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7065 msgstr "வழக்கமான லேபிளின் இடத்தில் காண்பிக்க வேண்டியா விட்ஜெட்"
7066
7067 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7068 msgid "Collapsed"
7069 msgstr "சுருக்கப்பட்டது"
7070
7071 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7072 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7073 msgstr "குழு சரிந்து உருப்படியை றைத்துள்ளதா"
7074
7075 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7076 msgid "ellipsize"
7077 msgstr "எலிப்சைஸ்"
7078
7079 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7080 msgid "Ellipsize for item group headers"
7081 msgstr "உருப்படி குழு தலைப்புகளுக்கான எலிப்சைஸ்"
7082
7083 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7084 msgid "Header Relief"
7085 msgstr "தலைப்பு நிவாரணம்"
7086
7087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7088 msgid "Relief of the group header button"
7089 msgstr "குழு  தலைப்பு பொத்தானுக்கான உதவி"
7090
7091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7092 msgid "Header Spacing"
7093 msgstr "தலைப்பு இடைவெளி"
7094
7095 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7096 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7097 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறி மற்றும் பிடிப்பிற்கு இடையேயுள்ள  இடைவெளி"
7098
7099 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7100 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7101 msgstr "குழு வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
7102
7103 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7104 msgid "Whether the item should fill the available space"
7105 msgstr "உருப்படியானது ஒரு இருக்கும் இடத்தில் நிரப்புமா"
7106
7107 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7108 msgid "New Row"
7109 msgstr "புதிய வரிசை"
7110
7111 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7112 msgid "Whether the item should start a new row"
7113 msgstr "உருப்படி ஒரு புதிய வரிசை துவக்கவா"
7114
7115 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7116 msgid "Position of the item within this group"
7117 msgstr "இந்த குழுவினுள்ள உருப்படியின் இடம்"
7118
7119 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7120 msgid "Size of icons in this tool palette"
7121 msgstr "இந்த கருவி ப்ளேட்டின் சின்னங்களின் அளவு"
7122
7123 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7124 msgid "Style of items in the tool palette"
7125 msgstr "கருவி ப்ளேட்டிலுள்ள உருப்படிகளின் பாணி"
7126
7127 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7128 msgid "Exclusive"
7129 msgstr "தனிப்பட்ட"
7130
7131 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7132 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7133 msgstr "ஒரு கொடுக்கப்பட்ட நேரத்தில் விரிக்கப்பட்டதை மட்டும் குழு உருப்படியாக்காதா"
7134
7135 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7136 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7137 msgstr "தட்டு வளரும் போது  உருப்படி குழு கூடுதல் இடத்தை பெற முடியுமா"
7138
7139 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7140 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7141 msgstr "முன்னணி வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
7142
7143 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7144 msgid "Error color"
7145 msgstr "பிழை வண்ணம்"
7146
7147 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7148 msgid "Error color for symbolic icons"
7149 msgstr "பிழை வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
7150
7151 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7152 msgid "Warning color"
7153 msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்"
7154
7155 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7156 msgid "Warning color for symbolic icons"
7157 msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
7158
7159 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7160 msgid "Success color"
7161 msgstr "வெற்றி வண்ணம்"
7162
7163 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7164 msgid "Success color for symbolic icons"
7165 msgstr "வெற்றி வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
7166
7167 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7169 msgstr "தட்டில் சின்னங்களை சுற்றி பேடிங் போட வேண்டும்"
7170
7171 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7172 msgid "Icon Size"
7173 msgstr "சின்ன அளவு"
7174
7175 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7176 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7177 msgstr "பிக்செல் அளவு சின்னங்கள் இதற்கு வலியுறுத்தியது, அல்லது பூஜ்ஜியமாகும்"
7178
7179 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7180 msgid "TreeMenu model"
7181 msgstr "TreeMenu மாதிரி"
7182
7183 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7184 msgid "The model for the tree menu"
7185 msgstr "ட்ரீ மெனுவிற்கான மாதிரி"
7186
7187 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7188 msgid "TreeMenu root row"
7189 msgstr "TreeMenu ரூட் வரிசை"
7190
7191 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7192 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7193 msgstr "The TreeMenu will display children of the specified root"
7194
7195 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7196 msgid "Tearoff"
7197 msgstr "Tearoff"
7198
7199 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7200 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7201 msgstr "ஒரு டியர்ஆஃப் உருப்படியில் மெனுவை கொண்டுள்ளதா"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7204 msgid "Wrap Width"
7205 msgstr "மடிப்பு அகலம்"
7206
7207 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7208 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7209 msgstr "லேயிங் அவுட் உருப்படிகளை ஒரு கட்டத்திலுள்ள அகலத்தை மடக்கவும்"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7212 msgid "TreeModelSort Model"
7213 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7216 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7217 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7220 msgid "TreeView Model"
7221 msgstr "TreeView மாதிரி"
7222
7223 #: ../gtk/gtktreeview.c:994
7224 msgid "The model for the tree view"
7225 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
7226
7227 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7228 msgid "Headers Visible"
7229 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
7232 msgid "Show the column header buttons"
7233 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7236 msgid "Headers Clickable"
7237 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
7240 msgid "Column headers respond to click events"
7241 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு  விடையளிக்கிறது"
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7244 msgid "Expander Column"
7245 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
7248 msgid "Set the column for the expander column"
7249 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7252 msgid "Rules Hint"
7253 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
7256 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7257 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7260 msgid "Enable Search"
7261 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
7262
7263 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
7264 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7265 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
7266
7267 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7268 msgid "Search Column"
7269 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
7270
7271 #: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7272 msgid "Model column to search through during interactive search"
7273 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
7274
7275 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7276 msgid "Fixed Height Mode"
7277 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7280 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7281 msgstr "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7284 msgid "Hover Selection"
7285 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
7286
7287 #: ../gtk/gtktreeview.c:1097
7288 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7289 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
7290
7291 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7292 msgid "Hover Expand"
7293 msgstr "Hover விரிவு"
7294
7295 #: ../gtk/gtktreeview.c:1117
7296 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7297 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7300 msgid "Show Expanders"
7301 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
7302
7303 #: ../gtk/gtktreeview.c:1132
7304 msgid "View has expanders"
7305 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
7306
7307 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7308 msgid "Level Indentation"
7309 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
7310
7311 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7312 msgid "Extra indentation for each level"
7313 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
7314
7315 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7316 msgid "Rubber Banding"
7317 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
7318
7319 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7320 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7321 msgstr "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7322
7323 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7324 msgid "Enable Grid Lines"
7325 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
7326
7327 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7328 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7329 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
7330
7331 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7332 msgid "Enable Tree Lines"
7333 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
7334
7335 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7336 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7337 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
7338
7339 #: ../gtk/gtktreeview.c:1182
7340 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7341 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7342
7343 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7344 msgid "Vertical Separator Width"
7345 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
7346
7347 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7348 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7349 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
7350
7351 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7352 msgid "Horizontal Separator Width"
7353 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
7354
7355 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7356 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7357 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
7358
7359 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7360 msgid "Allow Rules"
7361 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
7362
7363 #: ../gtk/gtktreeview.c:1223
7364 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7365 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
7366
7367 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7368 msgid "Indent Expanders"
7369 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
7370
7371 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
7372 msgid "Make the expanders indented"
7373 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
7374
7375 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7376 msgid "Even Row Color"
7377 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
7378
7379 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
7380 msgid "Color to use for even rows"
7381 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
7382
7383 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7384 msgid "Odd Row Color"
7385 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
7386
7387 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
7388 msgid "Color to use for odd rows"
7389 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
7390
7391 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7392 msgid "Grid line width"
7393 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
7394
7395 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
7396 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7397 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
7398
7399 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7400 msgid "Tree line width"
7401 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
7402
7403 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
7404 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7405 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
7406
7407 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7408 msgid "Grid line pattern"
7409 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
7410
7411 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
7412 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7413 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7414
7415 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7416 msgid "Tree line pattern"
7417 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
7418
7419 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
7420 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7421 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7422
7423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7424 msgid "Whether to display the column"
7425 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
7426
7427 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7428 msgid "Resizable"
7429 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
7430
7431 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7432 msgid "Column is user-resizable"
7433 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
7434
7435 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7436 msgid "Current X position of the column"
7437 msgstr "நிரலுக்கான தன்போதைய X நிலை"
7438
7439 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7440 msgid "Current width of the column"
7441 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
7442
7443 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7444 msgid "Sizing"
7445 msgstr "அளவிடுதல்"
7446
7447 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7448 msgid "Resize mode of the column"
7449 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
7450
7451 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7452 msgid "Fixed Width"
7453 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
7454
7455 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7456 msgid "Current fixed width of the column"
7457 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
7458
7459 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7460 msgid "Minimum allowed width of the column"
7461 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
7462
7463 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7464 msgid "Maximum Width"
7465 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
7466
7467 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7468 msgid "Maximum allowed width of the column"
7469 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
7470
7471 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7472 msgid "Title to appear in column header"
7473 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
7474
7475 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7476 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7477 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
7478
7479 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7480 msgid "Clickable"
7481 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
7482
7483 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7484 msgid "Whether the header can be clicked"
7485 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
7486
7487 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7488 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7489 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
7490
7491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7492 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7493 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
7494
7495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7496 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7497 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
7498
7499 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7500 msgid "Sort indicator"
7501 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
7502
7503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7504 msgid "Whether to show a sort indicator"
7505 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
7506
7507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7508 msgid "Sort order"
7509 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
7510
7511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7512 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7513 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
7514
7515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7516 msgid "Sort column ID"
7517 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
7518
7519 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7520 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7521 msgstr ""
7522 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
7523 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
7524
7525 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7526 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7527 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7528
7529 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7530 msgid "Merged UI definition"
7531 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
7532
7533 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7534 msgid "An XML string describing the merged UI"
7535 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
7536
7537 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7538 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7539 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7540
7541 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7542 msgid "Use symbolic icons"
7543 msgstr "அடையாளச் சின்னங்களை பயன்படுத்தவும்"
7544
7545 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7546 msgid "Whether to use symbolic icons"
7547 msgstr "அடையாள சின்னங்களை பயன்படுத்தவா"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7550 msgid "Widget name"
7551 msgstr "சாளர பெயர்"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7554 msgid "The name of the widget"
7555 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7558 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7559 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
7560
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7562 msgid "Width request"
7563 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7566 msgid ""
7567 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7568 "used"
7569 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
7570
7571 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7572 msgid "Height request"
7573 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7576 msgid ""
7577 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7578 "be used"
7579 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7582 msgid "Whether the widget is visible"
7583 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7586 msgid "Whether the widget responds to input"
7587 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
7588
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7590 msgid "Application paintable"
7591 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7594 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7595 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7598 msgid "Can focus"
7599 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7602 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7603 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7606 msgid "Has focus"
7607 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7610 msgid "Whether the widget has the input focus"
7611 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7614 msgid "Is focus"
7615 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7618 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7619 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7622 msgid "Can default"
7623 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
7624
7625 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7626 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7627 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7630 msgid "Has default"
7631 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7634 msgid "Whether the widget is the default widget"
7635 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
7636
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7638 msgid "Receives default"
7639 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
7640
7641 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7642 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7643 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7644
7645 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7646 msgid "Composite child"
7647 msgstr "கலப்பான சேய்"
7648
7649 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7650 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7651 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7652
7653 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7654 msgid "Style"
7655 msgstr "பாணி"
7656
7657 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7658 msgid ""
7659 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7660 "(colors etc)"
7661 msgstr ""
7662 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள்  "
7663 "போன்றவை)"
7664
7665 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7666 msgid "Events"
7667 msgstr "நிகழ்வுகள்"
7668
7669 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7670 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7671 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7674 msgid "No show all"
7675 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7678 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7679 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1126
7682 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7683 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7686 msgid "The widget's window if it is realized"
7687 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7690 msgid "Double Buffered"
7691 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7694 msgid "Whether the widget is double buffered"
7695 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை பஃபர் செய்யப்பட்டதா"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1213
7698 msgid "How to position in extra horizontal space"
7699 msgstr "கூடுதல் கிடைமட்ட இடைவெளி நிலை எப்படி?"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1229
7702 msgid "How to position in extra vertical space"
7703 msgstr "கூடுதல் கிடைமட்ட இடைவெளியில் நிலை எப்படி"
7704
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7706 msgid "Margin on Left"
7707 msgstr "இடதுபக்கத்தில் ஓரம்"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7710 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7711 msgstr "இடது பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7712
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7714 msgid "Margin on Right"
7715 msgstr "வலது பக்கத்திற்கான ஓரம்"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7718 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7719 msgstr "வலது பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7720
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7722 msgid "Margin on Top"
7723 msgstr "மேல் பக்கதிற்கான ஓரம்"
7724
7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7726 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7727 msgstr "மேல் பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7728
7729 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7730 msgid "Margin on Bottom"
7731 msgstr "கீழ் பக்கத்திற்கான ஓரம்"
7732
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7734 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7735 msgstr "கீழ் பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7736
7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7738 msgid "All Margins"
7739 msgstr "அனைத்து ஓரங்கள்"
7740
7741 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7742 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7743 msgstr "அனைத்து நான்கு பக்கங்களிலுள்ள கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7746 msgid "Horizontal Expand"
7747 msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்கம்"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7750 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7751 msgstr "விட்ஜெட் அதிக கிடைமட்ட இடைவெளியை விரும்பினால்"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7754 msgid "Horizontal Expand Set"
7755 msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்க அமைப்பு"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7758 msgid "Whether to use the hexpand property"
7759 msgstr "hexpand பண்பை பயன்படுத்தவா"
7760
7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7762 msgid "Vertical Expand"
7763 msgstr "செங்குத்து விரிவாக்கம்"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7766 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7767 msgstr "அதிக செங்குத்து இடத்தை விட்ஜெட்டை விரும்புகிறதா"
7768
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7770 msgid "Vertical Expand Set"
7771 msgstr "செங்குத்தான விரிவாக்க அமைப்பு"
7772
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7774 msgid "Whether to use the vexpand property"
7775 msgstr "vexpand பண்பை  பயன்படுத்தவா"
7776
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7778 msgid "Expand Both"
7779 msgstr "இரண்டையும் விரிவாக்கவும்"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7782 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7783 msgstr "விட்ஜெட்டை இரண்டு திசைகளிலும் விரிவுபடுத்த வேண்டுமா"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7786 msgid "Interior Focus"
7787 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7790 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7791 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7794 msgid "Focus linewidth"
7795 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7798 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7799 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
7800
7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7802 msgid "Focus line dash pattern"
7803 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
7804
7805 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7806 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7807 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7808
7809 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7810 msgid "Focus padding"
7811 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
7812
7813 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7814 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7815 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
7816
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7818 msgid "Cursor color"
7819 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
7820
7821 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7822 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7823 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
7824
7825 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7826 msgid "Secondary cursor color"
7827 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7830 msgid ""
7831 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7832 "right-to-left and left-to-right text"
7833 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:3183
7836 msgid "Cursor line aspect ratio"
7837 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7840 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7841 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7844 msgid "Window dragging"
7845 msgstr "சாளரமானது இழுக்கப்படுகிறது"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7848 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7849 msgstr "காலியான பகுதிகளில் கிளிக் செய்வதால் சாளரங்கள் இழுக்கப்படுமா"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7852 msgid "Unvisited Link Color"
7853 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7856 msgid "Color of unvisited links"
7857 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
7858
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7860 msgid "Visited Link Color"
7861 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7864 msgid "Color of visited links"
7865 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
7866
7867 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7868 msgid "Wide Separators"
7869 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7872 msgid ""
7873 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7874 "instead of a line"
7875 msgstr ""
7876 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7877 "instead of a line"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7880 msgid "Separator Width"
7881 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7884 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7885 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7888 msgid "Separator Height"
7889 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7892 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7893 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7896 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7897 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7900 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7901 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3293
7904 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7905 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7908 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7909 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
7910
7911 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7912 #| msgid "Width of handle"
7913 msgid "Width of text selection handles"
7914 msgstr "உரை ரதேர்ந்தெடுப்பு கைப்பிடியின் அகலம்"
7915
7916 #: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
7917 #| msgid "The title of the font selection dialog"
7918 msgid "Height of text selection handles"
7919 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுப்பின் கைப்பிடியின் உயரம்"
7920
7921 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7922 msgid "Window Type"
7923 msgstr "சாளர வகை"
7924
7925 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7926 msgid "The type of the window"
7927 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
7928
7929 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7930 msgid "Window Title"
7931 msgstr "சாளர தலைப்பு"
7932
7933 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7934 msgid "The title of the window"
7935 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
7936
7937 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7938 msgid "Window Role"
7939 msgstr "சாளர பங்கு"
7940
7941 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7942 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7943 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7944
7945 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7946 msgid "Startup ID"
7947 msgstr "துவக்க ID"
7948
7949 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7950 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7951 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7952
7953 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7954 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7955 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7956
7957 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7958 msgid "Modal"
7959 msgstr "மோடல்"
7960
7961 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7962 msgid ""
7963 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7964 "up)"
7965 msgstr ""
7966 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7967 "up)"
7968
7969 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7970 msgid "Window Position"
7971 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7972
7973 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7974 msgid "The initial position of the window"
7975 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7976
7977 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7978 msgid "Default Width"
7979 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7980
7981 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7982 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7983 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7984
7985 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7986 msgid "Default Height"
7987 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7988
7989 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7990 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7991 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7992
7993 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7994 msgid "Destroy with Parent"
7995 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7996
7997 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7998 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7999 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
8000
8001 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
8002 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8003 msgstr "பெரிதாக்கும் போது தலைப்புப்பட்டியை மறை"
8004
8005 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
8006 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8007 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8008 msgstr "சாளரம் பெரிதாக்கப்படும் போது, இந்த சாளரத்தின் தலைப்புப் பட்டி மறைக்கப்படுமா"
8009
8010 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8011 msgid "Icon for this window"
8012 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
8013
8014 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
8015 msgid "Mnemonics Visible"
8016 msgstr "பார்க்கக்கூடிய நினைவுக்குறியீடுகள்"
8017
8018 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
8019 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8020 msgstr "இந்த சாளரத்தில் தற்போது காணக்கூடிய நினைவுக்குறியீடுகள் உள்ளனவா"
8021
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
8023 msgid "Focus Visible"
8024 msgstr "பாக்கக்கூடிய குவிப்பு"
8025
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
8027 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8028 msgstr "இந்த சாளரத்தில் தற்போது காணக்கூடிய குவியும் செவ்வகம் உள்ளதா"
8029
8030 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
8031 msgid "Name of the themed icon for this window"
8032 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
8033
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
8035 msgid "Is Active"
8036 msgstr "செயல்படுகிறது"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
8039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8040 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
8041
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
8043 msgid "Focus in Toplevel"
8044 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
8045
8046 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
8047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8048 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
8049
8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
8051 msgid "Type hint"
8052 msgstr "குறிப்பு வகை"
8053
8054 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
8055 msgid ""
8056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8057 "and how to treat it."
8058 msgstr ""
8059 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8060 "and how to treat it."
8061
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
8063 msgid "Skip taskbar"
8064 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
8065
8066 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8068 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
8069
8070 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
8071 msgid "Skip pager"
8072 msgstr "பேஜரை தவிர்"
8073
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
8075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8076 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
8077
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
8079 msgid "Urgent"
8080 msgstr "அவசரம்"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
8083 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8084 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
8085
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
8087 msgid "Accept focus"
8088 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
8091 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8092 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
8095 msgid "Focus on map"
8096 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
8097
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
8099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8100 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
8101
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
8103 msgid "Decorated"
8104 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
8107 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8108 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
8111 msgid "Deletable"
8112 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
8115 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8116 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
8117
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8119 msgid "Resize grip"
8120 msgstr "கட்டத்தை மறுஅளவிடு"
8121
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8123 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8124 msgstr "ஒரு மறுஅளவு கட்டத்தின் சாளர சட்டத்தில் குறிப்பிடவா"
8125
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8127 msgid "Resize grip is visible"
8128 msgstr "காணக்கூடிய கட்டத்தை மறுஅளவிடவும்"
8129
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8131 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8132 msgstr "சாளரத்தின் மறுஅளவு கட்டம் காணக்கூடியதா."
8133
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8135 msgid "Gravity"
8136 msgstr "ஈர்ப்பு"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8139 msgid "The window gravity of the window"
8140 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
8141
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8143 msgid "Transient for Window"
8144 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8147 msgid "The transient parent of the dialog"
8148 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8151 #| msgid "Attach Widget"
8152 msgid "Attached to Widget"
8153 msgstr "விட்ஜெட்டில் இணைக்கப்பட்டது"
8154
8155 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8156 #| msgid "The widget the menu is attached to"
8157 msgid "The widget where the window is attached"
8158 msgstr "சாளரம் இணைக்கப்பட்டுள்ள விட்ஜெட்"
8159
8160 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8161 msgid "Opacity for Window"
8162 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
8163
8164 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8165 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8166 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
8167
8168 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8169 msgid "Width of resize grip"
8170 msgstr "மறுஅளவிடு கட்டத்தின் அகலம்"
8171
8172 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8173 msgid "Height of resize grip"
8174 msgstr "மறுஅளவு கட்டத்தின் உயரம்"
8175
8176 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8177 msgid "GtkApplication"
8178 msgstr "GtkApplication"
8179
8180 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8181 msgid "The GtkApplication for the window"
8182 msgstr "சாளரத்திற்கான  GtkApplication"
8183
8184 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8185 msgid "Color Profile Title"
8186 msgstr "வண்ண விவரக்குறிப்பு தலைப்பு"
8187
8188 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8189 msgid "The title of the color profile to use"
8190 msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வண்ண விவரக்குறிப்பின் தலைப்பு"
8191
8192 #~ msgid "Event base"
8193 #~ msgstr "நிகழ்வு அடிப்படை"
8194
8195 #~ msgid "Event base for XInput events"
8196 #~ msgstr "XInput நிகழ்வுகளுக்கான நிகழ்வு தளம்"
8197
8198 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8199 #~ msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
8200
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8203 #~ "it defaults to the URL"
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில்  யூஆர்எல்(URL) "
8206 #~ "முன்னிருப்பை கொள்ளும்."
8207
8208 #~ msgid "Tab pack type"
8209 #~ msgstr "கீற்று  பொதி வகை"
8210
8211 #~ msgid "Update policy"
8212 #~ msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
8213
8214 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8215 #~ msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
8216
8217 #~ msgid "Lower"
8218 #~ msgstr "கீழே"
8219
8220 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8221 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
8222
8223 #~ msgid "Upper"
8224 #~ msgstr "மேல்"
8225
8226 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8227 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
8228
8229 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8230 #~ msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
8231
8232 #~ msgid "Max Size"
8233 #~ msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
8234
8235 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8236 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
8237
8238 #~ msgid "Metric"
8239 #~ msgstr "மெட்ரிக்"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "Number of steps"
8243 #~ msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "Animation duration"
8247 #~ msgstr "அசைவூட்டம்"
8248
8249 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8250 #~ msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
8251
8252 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8253 #~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
8254
8255 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8256 #~ msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
8257
8258 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8259 #~ msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
8260
8261 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8262 #~ msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
8263
8264 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8265 #~ msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
8266
8267 #~ msgid ""
8268 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8269 #~ "for this viewport"
8270 #~ msgstr ""
8271 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8272 #~ "for this viewport"
8273
8274 #~ msgid ""
8275 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8276 #~ "this viewport"
8277 #~ msgstr ""
8278 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8279 #~ "this viewport"
8280
8281 #~ msgid "Extension events"
8282 #~ msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
8283
8284 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8285 #~ msgstr ""
8286 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8287
8288 #~ msgid "Loop"
8289 #~ msgstr "லூப்"
8290
8291 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8292 #~ msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
8293
8294 #~ msgid "Number of Channels"
8295 #~ msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
8296
8297 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8298 #~ msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
8299
8300 #~ msgid "Colorspace"
8301 #~ msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
8302
8303 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8304 #~ msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
8305
8306 #~ msgid "Has Alpha"
8307 #~ msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
8308
8309 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8310 #~ msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
8311
8312 #~ msgid "Bits per Sample"
8313 #~ msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
8314
8315 #~ msgid "The number of bits per sample"
8316 #~ msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
8317
8318 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8319 #~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
8320
8321 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8322 #~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
8323
8324 #~ msgid "Rowstride"
8325 #~ msgstr "Rowstride"
8326
8327 #~ msgid ""
8328 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8329 #~ "row"
8330 #~ msgstr ""
8331 #~ "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த  வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் "
8332 #~ "எண்ணிக்கை"
8333
8334 #~ msgid "Pixels"
8335 #~ msgstr "பிக்செல்கள்"
8336
8337 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8338 #~ msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
8339
8340 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8341 #~ msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
8342
8343 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8344 #~ msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
8345
8346 #~ msgid "Has separator"
8347 #~ msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
8348
8349 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8350 #~ msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
8351
8352 #~ msgid "Invisible char set"
8353 #~ msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
8354
8355 #~ msgid "State Hint"
8356 #~ msgstr "நிலை குறிப்பு"
8357
8358 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8359 #~ msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
8360
8361 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8362 #~ msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8363
8364 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8365 #~ msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
8366
8367 #~ msgid "Pixmap"
8368 #~ msgstr "பிக்ஸ்படம்"
8369
8370 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8371 #~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
8372
8373 #~ msgid "A GdkImage to display"
8374 #~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
8375
8376 #~ msgid "Mask"
8377 #~ msgstr "முகமூடி"
8378
8379 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8380 #~ msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
8381
8382 #~ msgid "Use separator"
8383 #~ msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
8384
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8387 #~ "buttons"
8388 #~ msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
8389
8390 #~ msgid "Activity mode"
8391 #~ msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
8392
8393 #~ msgid ""
8394 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8395 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8396 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8397 #~ "take."
8398 #~ msgstr ""
8399 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8400 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8401 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8402 #~ "take."
8403
8404 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8405 #~ msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
8406
8407 #~ msgid ""
8408 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8409 #~ "shadow IN while they are dragged"
8410 #~ msgstr ""
8411 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8412 #~ "shadow IN while they are dragged"
8413
8414 #~ msgid "Trough Side Details"
8415 #~ msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8419 #~ "drawn with different details"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
8422 #~ "இழுக்கப்படுகிறது"
8423
8424 #~ msgid ""
8425 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8426 #~ "()"
8427 #~ msgstr ""
8428 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8429 #~ "()"
8430
8431 #~ msgid "Blinking"
8432 #~ msgstr "சிமிட்டுதல்"
8433
8434 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8435 #~ msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
8436
8437 #~ msgid "Background stipple mask"
8438 #~ msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
8439
8440 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8441 #~ msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
8442
8443 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8444 #~ msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
8445
8446 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8447 #~ msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
8448
8449 #~ msgid "Background stipple set"
8450 #~ msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
8451
8452 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8453 #~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
8454
8455 #~ msgid "Foreground stipple set"
8456 #~ msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
8457
8458 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8459 #~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
8460
8461 #~ msgid "Row Ending details"
8462 #~ msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
8463
8464 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8465 #~ msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
8466
8467 #~ msgid "Draw Border"
8468 #~ msgstr "எல்லையை வரை"
8469
8470 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8471 #~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8472
8473 #~ msgid "Allow Shrink"
8474 #~ msgstr "சுருங்க அனுமதி"
8475
8476 #~ msgid ""
8477 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8478 #~ "the time a bad idea"
8479 #~ msgstr ""
8480 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8481 #~ "the time a bad idea"
8482
8483 #~ msgid "Allow Grow"
8484 #~ msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
8485
8486 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8487 #~ msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
8488
8489 #~ msgid "Enable arrow keys"
8490 #~ msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
8491
8492 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8493 #~ msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
8494
8495 #~ msgid "Always enable arrows"
8496 #~ msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
8497
8498 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8499 #~ msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
8500
8501 #~ msgid "Case sensitive"
8502 #~ msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
8503
8504 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8505 #~ msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
8506
8507 #~ msgid "Allow empty"
8508 #~ msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
8509
8510 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8511 #~ msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
8512
8513 #~ msgid "Value in list"
8514 #~ msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
8515
8516 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8517 #~ msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
8518
8519 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8520 #~ msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
8521
8522 #~ msgid "Minimum X"
8523 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
8524
8525 #~ msgid "Maximum X"
8526 #~ msgstr "அதிகபட்சம் X"
8527
8528 #~ msgid "Maximum possible X value"
8529 #~ msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
8530
8531 #~ msgid "Minimum Y"
8532 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
8533
8534 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8535 #~ msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
8536
8537 #~ msgid "Maximum Y"
8538 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
8539
8540 #~ msgid "File System Backend"
8541 #~ msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
8542
8543 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8544 #~ msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
8545
8546 #~ msgid "The currently selected filename"
8547 #~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
8548
8549 #~ msgid "Show file operations"
8550 #~ msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
8551
8552 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8553 #~ msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
8554
8555 #~ msgid "Tab Border"
8556 #~ msgstr "கீற்று  எல்லை"
8557
8558 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8559 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
8560
8561 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8562 #~ msgstr "கிடை கீற்று  எல்லை"
8563
8564 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8565 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
8566
8567 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8568 #~ msgstr "நெடு கீற்று  எல்லை"
8569
8570 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8571 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
8572
8573 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8574 #~ msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
8575
8576 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8577 #~ msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
8578
8579 #~ msgid "User Data"
8580 #~ msgstr "பயனர் தரவு"
8581
8582 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8583 #~ msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
8584
8585 #~ msgid "The menu of options"
8586 #~ msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
8587
8588 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8589 #~ msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
8590
8591 #~ msgid "Spacing around indicator"
8592 #~ msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
8593
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8596 #~ msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
8597
8598 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8599 #~ msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
8600
8601 #~ msgid "Bar style"
8602 #~ msgstr "பட்டை பாணி"
8603
8604 #~ msgid ""
8605 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8608
8609 #~ msgid "Activity Step"
8610 #~ msgstr "செயற்பாடு படி"
8611
8612 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8613 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8614
8615 #~ msgid "Activity Blocks"
8616 #~ msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
8617
8618 #~ msgid ""
8619 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8620 #~ "mode (Deprecated)"
8621 #~ msgstr ""
8622 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8623 #~ "mode (Deprecated)"
8624
8625 #~ msgid "Discrete Blocks"
8626 #~ msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
8627
8628 #~ msgid ""
8629 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8630 #~ "discrete style)"
8631 #~ msgstr ""
8632 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8633 #~ "discrete style)"
8634
8635 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8636 #~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
8637
8638 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8639 #~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
8640
8641 #~ msgid "Line Wrap"
8642 #~ msgstr "வரிசை மடிப்பு"
8643
8644 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8645 #~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
8646
8647 #~ msgid "Word Wrap"
8648 #~ msgstr "சொல் மடிப்பு"
8649
8650 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8651 #~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
8652
8653 #~ msgid "Tooltips"
8654 #~ msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
8655
8656 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8657 #~ msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"