]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # Norwegian bokmål translation of gtk-properties.
2 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties 3.7.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-17 16:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
22 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
23 msgid "Display"
24 msgstr "Skjerm"
25
26 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
27 msgid "Cursor type"
28 msgstr "Type markør"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
31 msgid "Standard cursor type"
32 msgstr "Forvalgt type markør"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
35 msgid "Display of this cursor"
36 msgstr "Visning av denne markøren"
37
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
39 msgid "Device Display"
40 msgstr "Skjerm for enhet"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
43 msgid "Display which the device belongs to"
44 msgstr "Skjerm denne enheten tilhører"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
47 msgid "Device manager"
48 msgstr "Enhetshåndtering"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
51 msgid "Device manager which the device belongs to"
52 msgstr "Enhetshåndterer denne enheten tilhører"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
55 msgid "Device name"
56 msgstr "Navn på enhet"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
59 msgid "Device type"
60 msgstr "Type enhet"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
63 msgid "Device role in the device manager"
64 msgstr "Rolle for enhet i enhetshåndterer"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
67 msgid "Associated device"
68 msgstr "Assosiert enhet"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
71 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
72 msgstr ""
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
75 msgid "Input source"
76 msgstr "Inndatakilde"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
79 msgid "Source type for the device"
80 msgstr "Kildetype for enheten"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
83 msgid "Input mode for the device"
84 msgstr "Inndatamodus for enheten"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
87 msgid "Whether the device has a cursor"
88 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
91 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
92 msgstr "Om en synlig markør følger bevegelse av enheten"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
95 msgid "Number of axes in the device"
96 msgstr "Antall akser i enheten"
97
98 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
99 msgid "Display for the device manager"
100 msgstr "Skjerm for enhetshåndterer"
101
102 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "Forvalgt skjerm"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
109
110 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
111 msgid "Font options"
112 msgstr "Alternativer for skrift"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Skriftoppløsning"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
125
126 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
127 msgid "Cursor"
128 msgstr "Markør"
129
130 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
131 msgid "Opcode"
132 msgstr "Opcode"
133
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
135 msgid "Opcode for XInput2 requests"
136 msgstr "Opcode for XInput2-forespørsler"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
139 msgid "Major"
140 msgstr "Større"
141
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
143 msgid "Major version number"
144 msgstr "Større versjonsnummer"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
147 msgid "Minor"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
151 msgid "Minor version number"
152 msgstr "Mindre versjonsnummer"
153
154 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
155 msgid "Device ID"
156 msgstr "Enhets-ID"
157
158 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
159 msgid "Device identifier"
160 msgstr "Enhetsidentifikator"
161
162 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
163 msgid "Cell renderer"
164 msgstr "Celletegner"
165
166 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
167 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
168 msgstr ""
169
170 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
171 msgid "Has Opacity Control"
172 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
173
174 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
175 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
176 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
177
178 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
179 msgid "Has palette"
180 msgstr "Har palett"
181
182 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
183 msgid "Whether a palette should be used"
184 msgstr "Skal en palett brukes"
185
186 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
187 msgid "Current Color"
188 msgstr "Aktiv farge"
189
190 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
191 msgid "The current color"
192 msgstr "Den aktive fargen"
193
194 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
195 msgid "Current Alpha"
196 msgstr "Nåværende alpha"
197
198 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
199 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
200 msgstr ""
201 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
202 "ugjennomsiktig)"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
205 msgid "Current RGBA"
206 msgstr "Nåværende RGBA"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
209 msgid "The current RGBA color"
210 msgstr "Den aktive RGBA-fargen"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
213 msgid "Color Selection"
214 msgstr "Fargeutvalg"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
217 msgid "The color selection embedded in the dialog."
218 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
221 msgid "OK Button"
222 msgstr "OK-knapp"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
225 msgid "The OK button of the dialog."
226 msgstr "OK-knappen i dialogen."
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
229 msgid "Cancel Button"
230 msgstr "Avbryt-knapp"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
233 msgid "The cancel button of the dialog."
234 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
237 msgid "Help Button"
238 msgstr "Hjelp-knapp"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
241 msgid "The help button of the dialog."
242 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
245 msgid "Font name"
246 msgstr "Skriftnavn"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
249 msgid "The string that represents this font"
250 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
253 msgid "Preview text"
254 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
257 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
258 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
261 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
263 msgid "Shadow type"
264 msgstr "Skyggetype"
265
266 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
267 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
268 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
271 msgid "Handle position"
272 msgstr "Plassering av håndtak"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
275 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
276 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
279 msgid "Snap edge"
280 msgstr "Fest til kant"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
283 msgid ""
284 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
285 "handlebox"
286 msgstr ""
287 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
288
289 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
290 msgid "Snap edge set"
291 msgstr "Fest til kant satt"
292
293 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
294 msgid ""
295 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
296 "handle_position"
297 msgstr ""
298 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
299 "handle_position skal brukes"
300
301 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
302 msgid "Child Detached"
303 msgstr ""
304
305 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
306 msgid ""
307 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
308 "detached."
309 msgstr ""
310
311 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
312 msgid "Style context"
313 msgstr ""
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
316 msgid "GtkStyleContext to get style from"
317 msgstr ""
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
320 msgid "Rows"
321 msgstr "Rader"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
324 msgid "The number of rows in the table"
325 msgstr "Antall rader i tabellen"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
328 msgid "Columns"
329 msgstr "Kolonner"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
332 msgid "The number of columns in the table"
333 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
336 msgid "Row spacing"
337 msgstr "Avstand mellom rader"
338
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
340 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
341 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
342
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
344 msgid "Column spacing"
345 msgstr "Avstand mellom kolonner"
346
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
348 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
349 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
350
351 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
353 msgid "Homogeneous"
354 msgstr "Homogen"
355
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
357 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
358 msgstr "Hvis TRUE betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
359
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
361 msgid "Left attachment"
362 msgstr "Venstre feste"
363
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
365 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
366 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
367
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
369 msgid "Right attachment"
370 msgstr "Høyre feste"
371
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
373 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
374 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
375
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
377 msgid "Top attachment"
378 msgstr "Toppfeste"
379
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
381 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
382 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
383
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
385 msgid "Bottom attachment"
386 msgstr "Bunnfeste"
387
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
389 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
390 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
391
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
393 msgid "Horizontal options"
394 msgstr "Horisontale alternativer"
395
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
397 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
398 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
399
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
401 msgid "Vertical options"
402 msgstr "Vertikale alternativer"
403
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
405 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
406 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
407
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
409 msgid "Horizontal padding"
410 msgstr "Horisontalt fyll"
411
412 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
413 msgid ""
414 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
415 "pixels"
416 msgstr ""
417 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
418 "høyre nabo"
419
420 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
421 msgid "Vertical padding"
422 msgstr "Vertikalt fyll"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
425 msgid ""
426 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
427 "pixels"
428 msgstr ""
429 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
430
431 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
432 msgid "Program name"
433 msgstr "Navn på program"
434
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
436 msgid ""
437 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
438 "g_get_application_name()"
439 msgstr ""
440 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
441 "g_get_application_name()"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "Programversjon"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "Programmets versjon"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "Opphavsrett"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "Kommentar"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "Kommentar om programmet"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
468 msgid "License Type"
469 msgstr "Type lisens"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "Programmets lisenstype"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
476 msgid "Website URL"
477 msgstr "URL til nettsted"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "URL for programmets nettsted"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "Etikett for nettsted"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "Etikett for lenken til programmets nettsted"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
492 msgid "Authors"
493 msgstr "Forfattere"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "Liste over programmets utviklere"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
500 msgid "Documenters"
501 msgstr "Dokumentasjon"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
508 msgid "Artists"
509 msgstr "Artister"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "Oversettere"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
520 msgid ""
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr ""
523 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
524
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
526 msgid "Logo"
527 msgstr "Logo"
528
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
530 msgid ""
531 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
532 "gtk_window_get_default_icon_list()"
533 msgstr ""
534 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
535 "gtk_window_get_default_icon_list()"
536
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
538 msgid "Logo Icon Name"
539 msgstr "Navn på ikon for logo"
540
541 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
542 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
543 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
544
545 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
546 msgid "Wrap license"
547 msgstr "Brytningslisens"
548
549 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
550 msgid "Whether to wrap the license text."
551 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
552
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
554 msgid "Accelerator Closure"
555 msgstr "Aksellerator-«closure»"
556
557 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
558 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
559 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
560
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
562 msgid "Accelerator Widget"
563 msgstr "Akselleratorwidget"
564
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
566 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
568
569 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
570 msgid "Widget"
571 msgstr "Widget"
572
573 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
574 msgid "The widget referenced by this accessible."
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
578 msgid "action name"
579 msgstr "navn på handling"
580
581 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
582 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
583 msgstr "Navn på assosiert handling. F.eks «app.quit»"
584
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
586 msgid "action target value"
587 msgstr ""
588
589 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
590 msgid "The parameter for action invocations"
591 msgstr ""
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
594 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
595 msgid "Name"
596 msgstr "Navn"
597
598 #: ../gtk/gtkaction.c:221
599 msgid "A unique name for the action."
600 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
603 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
604 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
605 msgid "Label"
606 msgstr "Etikett"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:240
609 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
610 msgstr ""
611 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
612 "handlingen."
613
614 #: ../gtk/gtkaction.c:256
615 msgid "Short label"
616 msgstr "Kort etikett"
617
618 #: ../gtk/gtkaction.c:257
619 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
620 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
621
622 #: ../gtk/gtkaction.c:265
623 msgid "Tooltip"
624 msgstr "Verktøytips"
625
626 #: ../gtk/gtkaction.c:266
627 msgid "A tooltip for this action."
628 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
629
630 #: ../gtk/gtkaction.c:281
631 msgid "Stock Icon"
632 msgstr "Standard ikon"
633
634 #: ../gtk/gtkaction.c:282
635 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
636 msgstr ""
637 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
640 msgid "GIcon"
641 msgstr "GIcon"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
644 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
645 msgid "The GIcon being displayed"
646 msgstr "GIcon som skal vises"
647
648 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
649 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
650 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
651 msgid "Icon Name"
652 msgstr "Navn på ikon"
653
654 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
655 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
656 msgid "The name of the icon from the icon theme"
657 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
658
659 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
660 msgid "Visible when horizontal"
661 msgstr "Synlig når horisontal"
662
663 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
664 msgid ""
665 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
666 "orientation."
667 msgstr ""
668 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
669 "orientering."
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:347
672 msgid "Visible when overflown"
673 msgstr "Synlig når full"
674
675 #: ../gtk/gtkaction.c:348
676 #, fuzzy
677 msgid ""
678 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
679 "overflow menu."
680 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
683 msgid "Visible when vertical"
684 msgstr "Synlig når vertikal"
685
686 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
687 msgid ""
688 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
689 "orientation."
690 msgstr ""
691 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
692 "orientering."
693
694 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
695 msgid "Is important"
696 msgstr "Er viktig"
697
698 #: ../gtk/gtkaction.c:364
699 msgid ""
700 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
701 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
702 msgstr ""
703 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
704 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
705
706 #: ../gtk/gtkaction.c:372
707 msgid "Hide if empty"
708 msgstr "Skjul hvis tom"
709
710 #: ../gtk/gtkaction.c:373
711 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
712 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1022
716 msgid "Sensitive"
717 msgstr "Følsomt"
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:380
720 msgid "Whether the action is enabled."
721 msgstr "Om handlingen er aktivert."
722
723 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
724 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
725 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
726 msgid "Visible"
727 msgstr "Synlig"
728
729 #: ../gtk/gtkaction.c:387
730 msgid "Whether the action is visible."
731 msgstr "Om handlingen er synlig"
732
733 #: ../gtk/gtkaction.c:393
734 msgid "Action Group"
735 msgstr "Handlingsgruppe"
736
737 #: ../gtk/gtkaction.c:394
738 msgid ""
739 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
740 "use)."
741 msgstr ""
742 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
743 "bruk)."
744
745 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
746 msgid "Always show image"
747 msgstr "Alltid vis bilde"
748
749 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
750 msgid "Whether the image will always be shown"
751 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
752
753 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
754 msgid "A name for the action group."
755 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
756
757 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
758 msgid "Whether the action group is enabled."
759 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
760
761 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
762 msgid "Whether the action group is visible."
763 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
764
765 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
766 msgid "Accelerator Group"
767 msgstr "Akselleratorgruppe"
768
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
770 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
771 msgstr "Akselleratorgruppe handlingene for denne gruppen skal bruke."
772
773 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
774 msgid "Related Action"
775 msgstr "Relatert handling"
776
777 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
778 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
779 msgstr ""
780
781 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
782 msgid "Use Action Appearance"
783 msgstr "Bruk utseende for handling"
784
785 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
786 #, fuzzy
787 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
788 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
789
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
791 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
792 msgid "Value"
793 msgstr "Verdi"
794
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
796 msgid "The value of the adjustment"
797 msgstr "Verdien for justeringen"
798
799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
800 msgid "Minimum Value"
801 msgstr "Minimumsverdi"
802
803 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
804 msgid "The minimum value of the adjustment"
805 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
806
807 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
808 msgid "Maximum Value"
809 msgstr "Maksimumsverdi"
810
811 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
812 msgid "The maximum value of the adjustment"
813 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
814
815 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
816 msgid "Step Increment"
817 msgstr "Størrelse på steg"
818
819 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
820 msgid "The step increment of the adjustment"
821 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
822
823 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
824 msgid "Page Increment"
825 msgstr "Størrelse på side"
826
827 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
828 msgid "The page increment of the adjustment"
829 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
830
831 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
832 msgid "Page Size"
833 msgstr "Sidestørrelse"
834
835 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
836 msgid "The page size of the adjustment"
837 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
838
839 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
840 msgid "Horizontal alignment"
841 msgstr "Horisontal justering"
842
843 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
844 msgid ""
845 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
846 "right aligned"
847 msgstr ""
848 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
849 "1.0 er høyrejustert"
850
851 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
852 msgid "Vertical alignment"
853 msgstr "Vertikal justering"
854
855 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
856 msgid ""
857 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
858 "bottom aligned"
859 msgstr ""
860 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
861 "nederst"
862
863 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
864 msgid "Horizontal scale"
865 msgstr "Horisontal skalering"
866
867 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
868 msgid ""
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
871 msgstr ""
872 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
873 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
874
875 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
876 msgid "Vertical scale"
877 msgstr "Vertikal skalering"
878
879 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
880 msgid ""
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
885 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
886
887 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
888 msgid "Top Padding"
889 msgstr "Toppfyll"
890
891 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
892 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
893 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
894
895 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
896 msgid "Bottom Padding"
897 msgstr "Bunnfyll"
898
899 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
900 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
901 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
902
903 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
904 msgid "Left Padding"
905 msgstr "Venstrefyll"
906
907 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
908 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
909 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
910
911 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
912 msgid "Right Padding"
913 msgstr "Høyrefyll"
914
915 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
916 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
917 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
918
919 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
920 msgid "Include an 'Other...' item"
921 msgstr ""
922
923 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
924 msgid ""
925 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
926 "GtkAppChooserDialog"
927 msgstr ""
928
929 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
930 msgid "Show default item"
931 msgstr "Vis forvalgt oppføring"
932
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
934 #, fuzzy
935 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
936 msgstr "Widget er forvalgt widget"
937
938 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
939 msgid "Heading"
940 msgstr "Topptekst"
941
942 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
943 msgid "The text to show at the top of the dialog"
944 msgstr "Tekst som vises øverst i dialogen"
945
946 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
947 msgid "Content type"
948 msgstr "Innholdstype"
949
950 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
951 msgid "The content type used by the open with object"
952 msgstr "Type innhold som brukes av objekt for åpne med"
953
954 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
955 msgid "GFile"
956 msgstr "GFile"
957
958 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
959 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
960 msgstr "GFile som brukes av dialog for programvalg"
961
962 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
963 msgid "Show default app"
964 msgstr "Vis forvalgt program"
965
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
967 #, fuzzy
968 msgid "Whether the widget should show the default application"
969 msgstr "Widget er forvalgt widget"
970
971 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
972 msgid "Show recommended apps"
973 msgstr "Vis anbefalte programmer"
974
975 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
976 #, fuzzy
977 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
978 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
981 msgid "Show fallback apps"
982 msgstr "Vis reserveprogrammer"
983
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
987 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
988
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
990 msgid "Show other apps"
991 msgstr "Vis andre programmer"
992
993 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
994 #, fuzzy
995 msgid "Whether the widget should show other applications"
996 msgstr "Widget har inndatafokus"
997
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
999 msgid "Show all apps"
1000 msgstr "Vis alle programmer"
1001
1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Whether the widget should show all applications"
1005 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1006
1007 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
1008 msgid "Widget's default text"
1009 msgstr "Forvalgt tekst for en komponent"
1010
1011 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1012 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1013 msgstr "Forvalgt tekst som vises når det ikke finnes noen programmer"
1014
1015 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1016 msgid "Register session"
1017 msgstr "Registrer økt"
1018
1019 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1020 msgid "Register with the session manager"
1021 msgstr "Registrer hos økthåndterer"
1022
1023 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1024 msgid "Application menu"
1025 msgstr "Programmeny"
1026
1027 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1028 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1029 msgstr "GMenuModel for programmenyen"
1030
1031 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1032 msgid "Menubar"
1033 msgstr "Menylinje"
1034
1035 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1036 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1037 msgstr "GMenuModel for menylinjen"
1038
1039 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1040 msgid "Active window"
1041 msgstr "Aktivt vindu"
1042
1043 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1044 msgid "The window which most recently had focus"
1045 msgstr "Vinduet som sist hadde fokus"
1046
1047 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1048 msgid "Show a menubar"
1049 msgstr "Vis en menylinje"
1050
1051 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1052 #, fuzzy
1053 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1054 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
1055
1056 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1057 msgid "Arrow direction"
1058 msgstr "Pilretning"
1059
1060 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1061 msgid "The direction the arrow should point"
1062 msgstr "Pekeretning for pilen"
1063
1064 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1065 msgid "Arrow shadow"
1066 msgstr "Pilens skygge"
1067
1068 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1069 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1070 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
1071
1072 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1073 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
1074 msgid "Arrow Scaling"
1075 msgstr "Skalering av piler"
1076
1077 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1078 msgid "Amount of space used up by arrow"
1079 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
1080
1081 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1210
1082 msgid "Horizontal Alignment"
1083 msgstr "Horisontal justering"
1084
1085 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1086 msgid "X alignment of the child"
1087 msgstr "X-justering for barn"
1088
1089 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1226
1090 msgid "Vertical Alignment"
1091 msgstr "Vertikal justering"
1092
1093 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1094 msgid "Y alignment of the child"
1095 msgstr "Y-justering for barn"
1096
1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1098 msgid "Ratio"
1099 msgstr "Rate"
1100
1101 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1102 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1103 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
1104
1105 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1106 msgid "Obey child"
1107 msgstr "Adlyd barn"
1108
1109 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1110 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1111 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
1112
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1114 msgid "Header Padding"
1115 msgstr "Fyll for topptekst"
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1118 msgid "Number of pixels around the header."
1119 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1122 msgid "Content Padding"
1123 msgstr "Innholdsfyll"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1126 msgid "Number of pixels around the content pages."
1127 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
1128
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1130 msgid "Page type"
1131 msgstr "Sidetype"
1132
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1134 msgid "The type of the assistant page"
1135 msgstr "Type assistentside"
1136
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1138 msgid "Page title"
1139 msgstr "Sidetittel"
1140
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1142 msgid "The title of the assistant page"
1143 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
1144
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1146 msgid "Header image"
1147 msgstr "Bilde for topptekst"
1148
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1150 msgid "Header image for the assistant page"
1151 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
1152
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1154 msgid "Sidebar image"
1155 msgstr "Bilde for sidelinje"
1156
1157 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1158 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1159 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
1160
1161 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1162 msgid "Page complete"
1163 msgstr "Side fullført"
1164
1165 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1166 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1167 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
1168
1169 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1170 msgid "Minimum child width"
1171 msgstr "Minimal bredde for barn"
1172
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1174 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1175 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1178 msgid "Minimum child height"
1179 msgstr "Minimal høyde for barn"
1180
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1182 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1183 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1186 msgid "Child internal width padding"
1187 msgstr "Internt breddefyll for barn"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1190 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1191 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1194 msgid "Child internal height padding"
1195 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
1196
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1198 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1199 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
1200
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1202 msgid "Layout style"
1203 msgstr "Stil for plassering"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1206 msgid ""
1207 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1208 "start and end"
1209 msgstr ""
1210 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er: spread, edge, "
1211 "start og end"
1212
1213 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1214 msgid "Secondary"
1215 msgstr "Sekundær"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1218 msgid ""
1219 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1220 "g., help buttons"
1221 msgstr ""
1222 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
1223 "til hjelp-knapper"
1224
1225 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1226 msgid "Non-Homogeneous"
1227 msgstr "Ikke-homogen"
1228
1229 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1230 #, fuzzy
1231 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1232 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
1233
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1235 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1236 msgid "Spacing"
1237 msgstr "Mellomrom"
1238
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1240 msgid "The amount of space between children"
1241 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
1242
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1244 msgid "Whether the children should all be the same size"
1245 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1246
1247 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1248 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1249 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1250 msgid "Expand"
1251 msgstr "Utvid"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1254 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1255 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1258 msgid "Fill"
1259 msgstr "Fyll"
1260
1261 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1262 msgid ""
1263 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1264 "used as padding"
1265 msgstr ""
1266 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
1267 "etterkommeren eller brukes som fyll"
1268
1269 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1270 msgid "Padding"
1271 msgstr "Fyll"
1272
1273 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1274 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1275 msgstr ""
1276 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
1277 "piksler"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1280 msgid "Pack type"
1281 msgstr "Type pakking"
1282
1283 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1284 msgid ""
1285 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1286 "start or end of the parent"
1287 msgstr ""
1288 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
1289 "eller slutt av opphavet"
1290
1291 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1292 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1293 msgid "Position"
1294 msgstr "Posisjon"
1295
1296 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1297 msgid "The index of the child in the parent"
1298 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
1299
1300 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1301 msgid "Translation Domain"
1302 msgstr "Oversettelsesdomene"
1303
1304 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1305 msgid "The translation domain used by gettext"
1306 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
1307
1308 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1309 msgid ""
1310 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1311 "widget"
1312 msgstr ""
1313 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
1314
1315 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1317 msgid "Use underline"
1318 msgstr "Bruk understreking"
1319
1320 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1321 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1322 msgid ""
1323 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1324 "for the mnemonic accelerator key"
1325 msgstr ""
1326 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
1327 "akselleratorhint"
1328
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1330 msgid "Use stock"
1331 msgstr "Bruk lager"
1332
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1334 msgid ""
1335 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1336 msgstr ""
1337 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
1338 "vises"
1339
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1341 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1342 msgid "Focus on click"
1343 msgstr "Fokus ved klikk"
1344
1345 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1346 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1347 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
1348
1349 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1350 msgid "Border relief"
1351 msgstr "Kantrelief"
1352
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1354 msgid "The border relief style"
1355 msgstr "Stil for kantrelief"
1356
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1358 msgid "Horizontal alignment for child"
1359 msgstr "Horisontal justering for barnet"
1360
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1362 msgid "Vertical alignment for child"
1363 msgstr "Vertikal justering for barnet"
1364
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1366 msgid "Image widget"
1367 msgstr "Bildewidget"
1368
1369 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1370 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1371 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
1372
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1374 msgid "Image position"
1375 msgstr "Plassering av bilde"
1376
1377 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1378 msgid "The position of the image relative to the text"
1379 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
1380
1381 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1382 msgid "Default Spacing"
1383 msgstr "Standard avstand"
1384
1385 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1386 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1387 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
1388
1389 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1390 msgid "Default Outside Spacing"
1391 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
1392
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1394 msgid ""
1395 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1396 "the border"
1397 msgstr ""
1398 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
1399 "tegnes utenfor kanten"
1400
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1402 msgid "Child X Displacement"
1403 msgstr "X-forskyvning for barn"
1404
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1406 msgid ""
1407 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1408 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
1409
1410 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1411 msgid "Child Y Displacement"
1412 msgstr "Y-forskyvning for barn"
1413
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1415 msgid ""
1416 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1417 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
1418
1419 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1420 msgid "Displace focus"
1421 msgstr "Omplasser fokus"
1422
1423 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1424 msgid ""
1425 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1426 "rectangle"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1430 msgid "Inner Border"
1431 msgstr "Indre kant"
1432
1433 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1434 msgid "Border between button edges and child."
1435 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
1436
1437 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1438 msgid "Image spacing"
1439 msgstr "Mellomrom for bilde"
1440
1441 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1442 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1443 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1446 msgid "Year"
1447 msgstr "År"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1450 msgid "The selected year"
1451 msgstr "Valgt år"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1454 msgid "Month"
1455 msgstr "Måned"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1459 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1462 msgid "Day"
1463 msgstr "Dag"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1466 msgid ""
1467 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1468 "currently selected day)"
1469 msgstr ""
1470 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1473 msgid "Show Heading"
1474 msgstr "Vis topptekst"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1477 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1478 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1481 msgid "Show Day Names"
1482 msgstr "Vis navn på dager"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1485 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1486 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1489 msgid "No Month Change"
1490 msgstr "Ingen endring i måned"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1493 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1494 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1497 msgid "Show Week Numbers"
1498 msgstr "Vis ukenummer"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1501 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1502 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1505 msgid "Details Width"
1506 msgstr "Bredde for detaljer"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1509 msgid "Details width in characters"
1510 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1513 msgid "Details Height"
1514 msgstr "Høyde for detaljer"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1517 msgid "Details height in rows"
1518 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1521 msgid "Show Details"
1522 msgstr "Vis detaljer"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1525 msgid "If TRUE, details are shown"
1526 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1529 msgid "Inner border"
1530 msgstr "Indre kant"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1533 msgid "Inner border space"
1534 msgstr "Mellomrom for indre kant"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1537 msgid "Vertical separation"
1538 msgstr "Vertikal deling"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1541 msgid "Space between day headers and main area"
1542 msgstr "Mellomrom mellom topptekst for dag og hovedområde"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1545 msgid "Horizontal separation"
1546 msgstr "Horisontal deling"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1549 msgid "Space between week headers and main area"
1550 msgstr "Mellomrom mellom topptekst for uke og hovedområdet"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1553 msgid "Space which is inserted between cells"
1554 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1557 msgid "Whether the cell expands"
1558 msgstr "Om cellen kan utvides"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1561 msgid "Align"
1562 msgstr "Juster"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1567 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1570 msgid "Fixed Size"
1571 msgstr "Fast størrelse"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1574 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1575 msgstr "Om celler skal være samme størrelse i alle rader"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1578 msgid "Pack Type"
1579 msgstr "Type pakking"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1582 msgid ""
1583 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1584 "start or end of the cell area"
1585 msgstr "En GtkPackType som viser om cellen er pakket med referanse til start eller slutt av celleområdet"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1588 msgid "Focus Cell"
1589 msgstr "Fokusert celle"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1592 msgid "The cell which currently has focus"
1593 msgstr "Cellen som har fokus"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1596 msgid "Edited Cell"
1597 msgstr "Redigert celle"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1600 msgid "The cell which is currently being edited"
1601 msgstr "Cellen som blir redigert"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1604 msgid "Edit Widget"
1605 msgstr "Redigeringskomponent"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1608 #, fuzzy
1609 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1610 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1613 msgid "Area"
1614 msgstr "Område"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1617 msgid "The Cell Area this context was created for"
1618 msgstr "Celleområdet denne konteksten ble laget for"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1622 msgid "Minimum Width"
1623 msgstr "Minimal bredde"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Minimum cached width"
1628 msgstr "Minimal bredde for barn"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Minimum Height"
1633 msgstr "Minimal høyde for barn"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Minimum cached height"
1638 msgstr "Minimal høyde for barn"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1641 msgid "Editing Canceled"
1642 msgstr "Redigering avbrutt"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1645 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1646 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1649 msgid "Accelerator key"
1650 msgstr "Akselleratortast"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1653 msgid "The keyval of the accelerator"
1654 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1657 msgid "Accelerator modifiers"
1658 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1661 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1662 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1665 msgid "Accelerator keycode"
1666 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1669 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1670 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1673 msgid "Accelerator Mode"
1674 msgstr "Akselleratormodus"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1677 msgid "The type of accelerators"
1678 msgstr "Type akselleratorer"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1681 msgid "mode"
1682 msgstr "modus"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1685 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1686 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1689 msgid "visible"
1690 msgstr "synlig"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1693 msgid "Display the cell"
1694 msgstr "Vis cellen"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1697 msgid "Display the cell sensitive"
1698 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1701 msgid "xalign"
1702 msgstr "xalign"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1705 msgid "The x-align"
1706 msgstr "X-justering"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1709 msgid "yalign"
1710 msgstr "yalign"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1713 msgid "The y-align"
1714 msgstr "Y-justering"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1717 msgid "xpad"
1718 msgstr "x-fyll"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1721 msgid "The xpad"
1722 msgstr "X-fyll"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1725 msgid "ypad"
1726 msgstr "y-fyll"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1729 msgid "The ypad"
1730 msgstr "Y-fyll"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1733 msgid "width"
1734 msgstr "bredde"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1737 msgid "The fixed width"
1738 msgstr "Den faste bredden"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1741 msgid "height"
1742 msgstr "høyde"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1745 msgid "The fixed height"
1746 msgstr "Den faste høyden"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1749 msgid "Is Expander"
1750 msgstr "Er utvider"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1753 msgid "Row has children"
1754 msgstr "Rad har etterkommere"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1757 msgid "Is Expanded"
1758 msgstr "Er utvidet"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1761 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1762 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1765 msgid "Cell background color name"
1766 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1769 msgid "Cell background color as a string"
1770 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1773 msgid "Cell background color"
1774 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1777 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1778 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1781 msgid "Cell background RGBA color"
1782 msgstr "RGBA-bakgrunnsfarge for celle"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1785 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1786 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som GdkRGBA"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1789 msgid "Editing"
1790 msgstr "Redigerer"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1795 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1798 msgid "Cell background set"
1799 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Whether the cell background color is set"
1804 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1807 msgid "Model"
1808 msgstr "Modell"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1811 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1812 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1815 msgid "Text Column"
1816 msgstr "Tekstkolonne"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1819 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1820 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1823 msgid "Has Entry"
1824 msgstr "Har inntastingsfelt"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1827 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1828 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1831 msgid "Pixbuf Object"
1832 msgstr "Pixbuf-objekt"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1835 msgid "The pixbuf to render"
1836 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1839 msgid "Pixbuf Expander Open"
1840 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1843 msgid "Pixbuf for open expander"
1844 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1847 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1848 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1851 msgid "Pixbuf for closed expander"
1852 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1855 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1856 msgid "Stock ID"
1857 msgstr "Standard ID"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1860 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1861 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1864 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1865 msgid "Size"
1866 msgstr "Størrelse"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1869 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1870 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1873 msgid "Detail"
1874 msgstr "Detalj"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1877 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1878 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1881 msgid "Follow State"
1882 msgstr "Følg tilstand"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1885 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1886 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1889 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1890 msgid "Icon"
1891 msgstr "Ikon"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1894 msgid "Value of the progress bar"
1895 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1898 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1899 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1900 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1901 msgid "Text"
1902 msgstr "Tekst"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1905 msgid "Text on the progress bar"
1906 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1909 msgid "Pulse"
1910 msgstr "Puls"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1913 msgid ""
1914 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1915 "don't know how much."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1919 msgid "Text x alignment"
1920 msgstr "X-justering for tekst"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1923 msgid ""
1924 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1925 "layouts."
1926 msgstr ""
1927 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1928 "utforminger."
1929
1930 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1931 msgid "Text y alignment"
1932 msgstr "Y-justering for tekst"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1935 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1936 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1937
1938 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1939 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1940 msgid "Inverted"
1941 msgstr "Invertert"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1946 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1949 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1950 msgid "Adjustment"
1951 msgstr "Justering"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1956 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1959 msgid "Climb rate"
1960 msgstr "Klatrerate"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1963 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1964 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1967 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1968 msgid "Digits"
1969 msgstr "Tall"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1972 msgid "The number of decimal places to display"
1973 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1976 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1977 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1978 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1979 msgid "Active"
1980 msgstr "Aktiv"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1985 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Pulse of the spinner"
1990 msgstr "Navn på skriveren"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1993 #, fuzzy
1994 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1995 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1998 msgid "Text to render"
1999 msgstr "Tekst som skal rendres"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2002 msgid "Markup"
2003 msgstr "Tagging"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2006 msgid "Marked up text to render"
2007 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2010 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2011 msgid "Attributes"
2012 msgstr "Attributter"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2015 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2016 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2019 msgid "Single Paragraph Mode"
2020 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2023 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2024 msgstr "Hvorvidt all tekst skal holdes i et enkelt avsnitt"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2027 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2028 msgid "Background color name"
2029 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2032 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2033 msgid "Background color as a string"
2034 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2037 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2038 msgid "Background color"
2039 msgstr "Bakgrunnsfarge"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2042 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2043 msgid "Background color as a GdkColor"
2044 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2047 msgid "Background color as RGBA"
2048 msgstr "Bakgrunnsfarge som RGBA"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2052 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2053 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkRGBA"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2056 msgid "Foreground color name"
2057 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2060 msgid "Foreground color as a string"
2061 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
2062
2063 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2064 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2065 msgid "Foreground color"
2066 msgstr "Forgrunnsfarge"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2069 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2070 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2073 msgid "Foreground color as RGBA"
2074 msgstr "Forgrunnsfarge som RGBA"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2077 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2078 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkRGBA"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2081 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2082 msgid "Editable"
2083 msgstr "Redigerbar"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2086 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2087 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2088 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2091 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2092 msgid "Font"
2093 msgstr "Skrift"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2096 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2097 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2098 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2101 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2102 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2103 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2106 msgid "Font family"
2107 msgstr "Skriftfamilie"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2110 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2111 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2114 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2115 msgid "Font style"
2116 msgstr "Skriftstil"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2119 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2120 msgid "Font variant"
2121 msgstr "Skriftvariant"
2122
2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2124 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2125 msgid "Font weight"
2126 msgstr "Skriftens vekt"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2129 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2130 msgid "Font stretch"
2131 msgstr "Skriftens \"strekk\""
2132
2133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2134 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2135 msgid "Font size"
2136 msgstr "Skriftstørrelse"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2139 msgid "Font points"
2140 msgstr "Skriftpunkter"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2143 msgid "Font size in points"
2144 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2147 msgid "Font scale"
2148 msgstr "Skriftskalering"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2151 msgid "Font scaling factor"
2152 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2155 msgid "Rise"
2156 msgstr "Hev"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2159 msgid ""
2160 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2161 msgstr ""
2162 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2165 msgid "Strikethrough"
2166 msgstr "Gjennomstreking"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2169 msgid "Whether to strike through the text"
2170 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2173 msgid "Underline"
2174 msgstr "Understrek"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2177 msgid "Style of underline for this text"
2178 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2181 msgid "Language"
2182 msgstr "Språk"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2185 msgid ""
2186 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2187 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2188 "probably don't need it"
2189 msgstr ""
2190 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
2191 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
2192 "trenger du den sannsynligvis ikke"
2193
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2196 msgid "Ellipsize"
2197 msgstr "Forkort"
2198
2199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2200 msgid ""
2201 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2202 "have enough room to display the entire string"
2203 msgstr ""
2204 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
2205 "plass til å vise hele strengen"
2206
2207 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2208 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2209 msgid "Width In Characters"
2210 msgstr "Bredde i tegn"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2213 msgid "The desired width of the label, in characters"
2214 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2217 msgid "Maximum Width In Characters"
2218 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2221 #, fuzzy
2222 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2223 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2226 msgid "Wrap mode"
2227 msgstr "Brytningsmodus"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2230 msgid ""
2231 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2232 "have enough room to display the entire string"
2233 msgstr ""
2234 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
2235 "nok plass til å vise hele strengen"
2236
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2238 msgid "Wrap width"
2239 msgstr "Bredde for bryting"
2240
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2242 msgid "The width at which the text is wrapped"
2243 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
2244
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2246 msgid "Alignment"
2247 msgstr "Justering"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2250 msgid "How to align the lines"
2251 msgstr "Hvordan linjene justeres"
2252
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2254 msgid "Placeholder text"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2258 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2262 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2263 msgid "Background set"
2264 msgstr "Bakgrunn satt"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2267 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2268 msgid "Whether this tag affects the background color"
2269 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
2270
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2272 msgid "Foreground set"
2273 msgstr "Forgrunn satt"
2274
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2276 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2277 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
2278
2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2280 msgid "Editability set"
2281 msgstr "Redigerbarhet satt"
2282
2283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2284 msgid "Whether this tag affects text editability"
2285 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
2286
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2288 msgid "Font family set"
2289 msgstr "Skriftfamilie satt"
2290
2291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2292 msgid "Whether this tag affects the font family"
2293 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
2294
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2296 msgid "Font style set"
2297 msgstr "Skriftstil satt"
2298
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2300 msgid "Whether this tag affects the font style"
2301 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
2302
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2304 msgid "Font variant set"
2305 msgstr "Skrifttypevariant satt"
2306
2307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2308 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2309 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
2310
2311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2312 msgid "Font weight set"
2313 msgstr "Skrifttyngde satt"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2316 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2317 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
2318
2319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2320 msgid "Font stretch set"
2321 msgstr "Skriftstrekk satt"
2322
2323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2324 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2325 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
2326
2327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2328 msgid "Font size set"
2329 msgstr "Skriftstørrelse satt"
2330
2331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2332 msgid "Whether this tag affects the font size"
2333 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
2334
2335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2336 msgid "Font scale set"
2337 msgstr "Skriftskalering satt"
2338
2339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2340 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2341 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
2342
2343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2344 msgid "Rise set"
2345 msgstr "Heving satt"
2346
2347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2348 msgid "Whether this tag affects the rise"
2349 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
2350
2351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2352 msgid "Strikethrough set"
2353 msgstr "Gjennomstreking satt"
2354
2355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2356 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2357 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
2358
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2360 msgid "Underline set"
2361 msgstr "Understreking satt"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2364 msgid "Whether this tag affects underlining"
2365 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
2366
2367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2368 msgid "Language set"
2369 msgstr "Språk satt"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2372 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2373 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
2374
2375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2376 msgid "Ellipsize set"
2377 msgstr "Forkort sett"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2380 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2381 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2384 msgid "Align set"
2385 msgstr "Justering satt"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2388 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2389 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2392 msgid "Toggle state"
2393 msgstr "Knappetilstand"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2396 msgid "The toggle state of the button"
2397 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2400 msgid "Inconsistent state"
2401 msgstr "Ukonsistent tilstand"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2404 msgid "The inconsistent state of the button"
2405 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2408 msgid "Activatable"
2409 msgstr "Aktiverbar"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2412 msgid "The toggle button can be activated"
2413 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2416 msgid "Radio state"
2417 msgstr "Radiotilstand"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2420 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2421 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2424 msgid "Indicator size"
2425 msgstr "Indikatorstørrelse"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2428 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2429 msgid "Size of check or radio indicator"
2430 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
2431
2432 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2433 msgid "Background RGBA color"
2434 msgstr "RGBA-bakgrunnsfarge"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2437 msgid "CellView model"
2438 msgstr "CellView-modell"
2439
2440 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2441 msgid "The model for cell view"
2442 msgstr "Modellen for cellevisning"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2445 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2446 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2447 msgid "Cell Area"
2448 msgstr "Celleområde"
2449
2450 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2451 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2452 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2453 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2457 msgid "Cell Area Context"
2458 msgstr "Kontekst for celleområde"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2461 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Draw Sensitive"
2467 msgstr "Følsomt"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2472 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2473
2474 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2475 msgid "Fit Model"
2476 msgstr "Tilpassingsmodell"
2477
2478 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2479 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2483 msgid "Indicator Size"
2484 msgstr "Indikatorstørrelse"
2485
2486 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2487 msgid "Indicator Spacing"
2488 msgstr "Mellomrom for indikator"
2489
2490 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2491 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2492 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2495 msgid "Whether the menu item is checked"
2496 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
2497
2498 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2499 msgid "Inconsistent"
2500 msgstr "Inkonsistent"
2501
2502 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2503 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2504 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
2505
2506 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2507 msgid "Draw as radio menu item"
2508 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2511 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2512 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2515 msgid "Use alpha"
2516 msgstr "Bruk alpha"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2519 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2520 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
2521
2522 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2524 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2525 msgid "Title"
2526 msgstr "Tittel"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2529 msgid "The title of the color selection dialog"
2530 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
2531
2532 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2533 msgid "The selected color"
2534 msgstr "Valgt farge"
2535
2536 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2537 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2538 msgstr ""
2539 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2540 "ugjennomsiktig)"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2543 msgid "Current RGBA Color"
2544 msgstr "Aktiv RGBA-farge"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2547 msgid "The selected RGBA color"
2548 msgstr "Valgt RGBA-farge"
2549
2550 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2551 msgid "Color"
2552 msgstr "Farge"
2553
2554 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2555 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2556 msgstr "Aktiv farge som en GdkRGBA"
2557
2558 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether alpha should be shown"
2561 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2564 msgid "Show editor"
2565 msgstr "Vis redigering"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scale type"
2570 msgstr "Sidetype"
2571
2572 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2573 msgid "RGBA Color"
2574 msgstr "RGBA-farge"
2575
2576 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2577 msgid "Color as RGBA"
2578 msgstr "Farge som RGBA"
2579
2580 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2581 msgid "Selectable"
2582 msgstr "Velgbar"
2583
2584 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Whether the swatch is selectable"
2587 msgstr "Om fanen er avtagbar"
2588
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2590 msgid "ComboBox model"
2591 msgstr "Modell for ComboBox"
2592
2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2594 msgid "The model for the combo box"
2595 msgstr "Modell for komboboksen"
2596
2597 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2600 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2601
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2603 msgid "Row span column"
2604 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2607 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2608 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2611 msgid "Column span column"
2612 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2616 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2617
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2619 msgid "Active item"
2620 msgstr "Aktiv oppføring"
2621
2622 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2623 msgid "The item which is currently active"
2624 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2625
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2627 msgid "Add tearoffs to menus"
2628 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2629
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2631 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2632 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2633
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2635 msgid "Has Frame"
2636 msgstr "Har ramme"
2637
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2639 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2640 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2641
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2643 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2644 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2645
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2647 msgid "Tearoff Title"
2648 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2649
2650 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2651 msgid ""
2652 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2653 "off"
2654 msgstr ""
2655 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2658 msgid "Popup shown"
2659 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2660
2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2662 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2663 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2664
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2666 msgid "Button Sensitivity"
2667 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2668
2669 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2672 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2673
2674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Whether combo box has an entry"
2677 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Entry Text Column"
2682 msgstr "Tekstkolonne"
2683
2684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2685 msgid ""
2686 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2687 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2691 msgid "ID Column"
2692 msgstr "ID-kolonne"
2693
2694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2695 msgid ""
2696 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2697 "in the model"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2701 msgid "Active id"
2702 msgstr "Aktiv ID"
2703
2704 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The value of the id column for the active row"
2707 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Popup Fixed Width"
2712 msgstr "Fast bredde"
2713
2714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2715 msgid ""
2716 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2717 "width of the combo box"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2721 msgid "Appears as list"
2722 msgstr "Vises som liste"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2725 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2726 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2727
2728 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2729 msgid "Arrow Size"
2730 msgstr "Pilstørrelse"
2731
2732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2733 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2734 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2735
2736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2737 msgid "The amount of space used by the arrow"
2738 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
2739
2740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2741 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2742 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2743
2744 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2745 msgid "Resize mode"
2746 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2747
2748 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2749 msgid "Specify how resize events are handled"
2750 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2751
2752 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2753 msgid "Border width"
2754 msgstr "Kantbredde"
2755
2756 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2757 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2758 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2759
2760 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2761 msgid "Child"
2762 msgstr "Etterkommer"
2763
2764 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2765 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2766 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2767
2768 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2769 msgid "Subproperties"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2773 #, fuzzy
2774 msgid "The list of subproperties"
2775 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
2776
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2778 msgid "Animated"
2779 msgstr "Animert"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Set if the value can be animated"
2784 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
2785
2786 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2787 msgid "ID"
2788 msgstr "ID"
2789
2790 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2791 msgid "The numeric id for quick access"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2795 msgid "Inherit"
2796 msgstr "Arv"
2797
2798 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2799 msgid "Set if the value is inherited by default"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
2803 msgid "Initial value"
2804 msgstr "Utgangsverdi"
2805
2806 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
2807 msgid "The initial specified value used for this property"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2811 msgid "Content area border"
2812 msgstr "Kant for innholdsområde"
2813
2814 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2815 msgid "Width of border around the main dialog area"
2816 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2817
2818 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2819 msgid "Content area spacing"
2820 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2821
2822 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2823 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2824 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2825
2826 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2827 msgid "Button spacing"
2828 msgstr "Knappeavstand"
2829
2830 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2831 msgid "Spacing between buttons"
2832 msgstr "Avstand mellom knapper"
2833
2834 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2835 msgid "Action area border"
2836 msgstr "Kant for handlingsområde"
2837
2838 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2839 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2840 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2841
2842 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2843 msgid "The contents of the buffer"
2844 msgstr "Innhold i bufferen"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2847 msgid "Text length"
2848 msgstr "Lengde på tekst"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2851 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2852 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2853
2854 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2855 msgid "Maximum length"
2856 msgstr "Maksimal lengde"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2860 msgstr ""
2861 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2862 "er satt"
2863
2864 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2865 msgid "Text Buffer"
2866 msgstr "Tekstbuffer"
2867
2868 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2869 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2873 msgid "Cursor Position"
2874 msgstr "Markørposisjon"
2875
2876 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2878 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2879
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2881 msgid "Selection Bound"
2882 msgstr "Utvalg bundet"
2883
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2885 msgid ""
2886 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2887 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2890 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2891 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2894 msgid "Visibility"
2895 msgstr "Synlighet"
2896
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2898 msgid ""
2899 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2900 "mode)"
2901 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2904 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2905 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2906
2907 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2908 msgid ""
2909 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2913 msgid "Invisible character"
2914 msgstr "Usynlig tegn"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2917 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2918 msgstr ""
2919 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2920 "modus»)"
2921
2922 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2923 msgid "Activates default"
2924 msgstr "Aktiverer forvalg"
2925
2926 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2927 msgid ""
2928 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2929 "dialog) when Enter is pressed"
2930 msgstr ""
2931 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2932 "trykker linjeskift"
2933
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2935 msgid "Width in chars"
2936 msgstr "Bredde i tegn"
2937
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2939 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2940 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2941
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2943 msgid "Scroll offset"
2944 msgstr "Rulleavstand"
2945
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2947 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2948 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2949
2950 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2951 msgid "The contents of the entry"
2952 msgstr "Innhold i oppføringen"
2953
2954 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2955 msgid "X align"
2956 msgstr "X-justering"
2957
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2959 msgid ""
2960 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2961 "layouts."
2962 msgstr ""
2963 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2964 "utforminger."
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2967 msgid "Truncate multiline"
2968 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2969
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2971 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2972 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2973
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2975 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2979 msgid "Overwrite mode"
2980 msgstr "Overskrivingsmodus"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2983 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2984 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2985
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2987 msgid "Length of the text currently in the entry"
2988 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2989
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2991 msgid "Invisible character set"
2992 msgstr "Usynlig tegn satt"
2993
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2995 msgid "Whether the invisible character has been set"
2996 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2999 msgid "Caps Lock warning"
3000 msgstr "Varsel om Caps Lock"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3003 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3004 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
3005
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3007 msgid "Progress Fraction"
3008 msgstr "Andel framdrift"
3009
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3013 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
3014
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Progress Pulse Step"
3018 msgstr "Pulssteg"
3019
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3021 #, fuzzy
3022 msgid ""
3023 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3024 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3025 msgstr ""
3026 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3029 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3033 msgid "Primary pixbuf"
3034 msgstr "Primær pixbuf"
3035
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3037 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3038 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
3039
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3041 msgid "Secondary pixbuf"
3042 msgstr "Sekundær pixbuf"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3045 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3046 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3049 msgid "Primary stock ID"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3053 msgid "Stock ID for primary icon"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Secondary stock ID"
3059 msgstr "Sekundær tekst"
3060
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3062 msgid "Stock ID for secondary icon"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3066 msgid "Primary icon name"
3067 msgstr "Primært ikonnavn"
3068
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3070 msgid "Icon name for primary icon"
3071 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
3072
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3074 msgid "Secondary icon name"
3075 msgstr "Sekundært ikonnavn"
3076
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3078 msgid "Icon name for secondary icon"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3082 msgid "Primary GIcon"
3083 msgstr "Primært GIcon"
3084
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3086 msgid "GIcon for primary icon"
3087 msgstr "GIcon for primært ikon"
3088
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3090 msgid "Secondary GIcon"
3091 msgstr "Sekundært GIcon"
3092
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3094 msgid "GIcon for secondary icon"
3095 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
3096
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3098 msgid "Primary storage type"
3099 msgstr "Primær lagringstype"
3100
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3102 msgid "The representation being used for primary icon"
3103 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
3104
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3106 msgid "Secondary storage type"
3107 msgstr "Sekundær lagertype"
3108
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3110 msgid "The representation being used for secondary icon"
3111 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
3112
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3114 msgid "Primary icon activatable"
3115 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
3116
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3118 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3119 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
3120
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3122 msgid "Secondary icon activatable"
3123 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
3124
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3126 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3127 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3130 msgid "Primary icon sensitive"
3131 msgstr "Primærikon er sensitivt"
3132
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3134 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3135 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
3136
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3138 msgid "Secondary icon sensitive"
3139 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
3140
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3142 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3143 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
3144
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3146 msgid "Primary icon tooltip text"
3147 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
3148
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3150 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3151 msgstr "Innhold i verktøytips på primært ikon"
3152
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3154 msgid "Secondary icon tooltip text"
3155 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
3156
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3158 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3159 msgstr "Innhold i verktøytips på sekundært ikon"
3160
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Primary icon tooltip markup"
3164 msgstr "Liste med ikonnavn"
3165
3166 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3169 msgstr "Sekundær tekst"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3172 msgid "IM module"
3173 msgstr "IM-modul"
3174
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3176 msgid "Which IM module should be used"
3177 msgstr "IM-modul som skal brukes"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3180 msgid "Completion"
3181 msgstr "Fullføring"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3184 msgid "The auxiliary completion object"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3188 msgid "Purpose"
3189 msgstr "Formål"
3190
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3192 msgid "Purpose of the text field"
3193 msgstr "Formål med tekstfeltet"
3194
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3196 msgid "hints"
3197 msgstr "hint"
3198
3199 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3200 msgid "Hints for the text field behaviour"
3201 msgstr "Hint for tekstfeltets oppførsel"
3202
3203 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3204 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3205 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3206
3207 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Icon Prelight"
3210 msgstr "Høyde"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3215 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3216
3217 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3218 msgid "Progress Border"
3219 msgstr "Kremgangsmåler"
3220
3221 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3222 msgid "Border around the progress bar"
3223 msgstr "Kant rundt fremgangsmåleren"
3224
3225 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3226 msgid "Border between text and frame."
3227 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
3228
3229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3230 msgid "Completion Model"
3231 msgstr "Fullføringsmodell"
3232
3233 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3234 msgid "The model to find matches in"
3235 msgstr "Modell for søk etter treff"
3236
3237 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3238 msgid "Minimum Key Length"
3239 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
3240
3241 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3242 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3243 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
3244
3245 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3246 msgid "Text column"
3247 msgstr "Tekstkolonne"
3248
3249 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3250 msgid "The column of the model containing the strings."
3251 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
3252
3253 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3254 msgid "Inline completion"
3255 msgstr "Innebygd fullføring"
3256
3257 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3258 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3259 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
3260
3261 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3262 msgid "Popup completion"
3263 msgstr "Oppsprett fullføring"
3264
3265 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3266 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3267 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
3268
3269 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3270 msgid "Popup set width"
3271 msgstr "Sprett opp sett bredde"
3272
3273 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3274 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3275 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
3276
3277 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3278 msgid "Popup single match"
3279 msgstr "Sprett opp enslig treff"
3280
3281 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3282 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3283 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
3284
3285 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3286 msgid "Inline selection"
3287 msgstr "Innebygd utvalg"
3288
3289 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3290 msgid "Your description here"
3291 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
3292
3293 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3294 msgid "Visible Window"
3295 msgstr "Synlig vindu"
3296
3297 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3298 msgid ""
3299 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3300 "trap events."
3301 msgstr ""
3302 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
3303 "brukes til å fange opp hendelser."
3304
3305 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3306 msgid "Above child"
3307 msgstr "Over barn"
3308
3309 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3310 msgid ""
3311 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3312 "child widget as opposed to below it."
3313 msgstr ""
3314 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
3315 "eller under det."
3316
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3318 msgid "Expanded"
3319 msgstr "Utvidet"
3320
3321 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3322 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3323 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
3324
3325 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3326 msgid "Text of the expander's label"
3327 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
3328
3329 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3330 msgid "Use markup"
3331 msgstr "Bruk tagging"
3332
3333 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3334 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3335 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3336
3337 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3338 msgid "Space to put between the label and the child"
3339 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
3340
3341 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3342 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3343 msgid "Label widget"
3344 msgstr "Etikett-widget"
3345
3346 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3347 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3348 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
3349
3350 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3351 msgid "Label fill"
3352 msgstr "Fyll for etikett"
3353
3354 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3357 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
3358
3359 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Resize toplevel"
3362 msgstr "Modus for endring av størrelse"
3363
3364 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3365 msgid ""
3366 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3367 "collapsing"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3371 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3372 msgid "Expander Size"
3373 msgstr "Størrelse på utvider"
3374
3375 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3377 msgid "Size of the expander arrow"
3378 msgstr "Størrelse på utviderpil"
3379
3380 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3381 msgid "Spacing around expander arrow"
3382 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
3383
3384 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3385 msgid "Dialog"
3386 msgstr "Dialog"
3387
3388 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3389 msgid "The file chooser dialog to use."
3390 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
3391
3392 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3393 msgid "The title of the file chooser dialog."
3394 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
3395
3396 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3398 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
3399
3400 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3401 msgid "Action"
3402 msgstr "Handling"
3403
3404 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3405 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3406 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
3407
3408 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3409 msgid "Filter"
3410 msgstr "Filter"
3411
3412 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3413 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3414 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
3415
3416 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3417 msgid "Local Only"
3418 msgstr "Kun lokalt"
3419
3420 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3421 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3422 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
3423
3424 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3425 msgid "Preview widget"
3426 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
3427
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3429 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3430 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
3431
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3433 msgid "Preview Widget Active"
3434 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
3435
3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3437 msgid ""
3438 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3439 msgstr ""
3440 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
3441 "vises."
3442
3443 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3444 msgid "Use Preview Label"
3445 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
3446
3447 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3448 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3449 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
3450
3451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3452 msgid "Extra widget"
3453 msgstr "Ekstra komponent"
3454
3455 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3456 msgid "Application supplied widget for extra options."
3457 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
3458
3459 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3460 msgid "Select Multiple"
3461 msgstr "Velg flere"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3464 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3465 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
3466
3467 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3468 msgid "Show Hidden"
3469 msgstr "Vis skjulte"
3470
3471 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3472 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3473 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
3474
3475 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3476 msgid "Do overwrite confirmation"
3477 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
3478
3479 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3480 msgid ""
3481 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3482 "dialog if necessary."
3483 msgstr ""
3484 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
3485 "overskriving hvis nødvendig."
3486
3487 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3488 msgid "Allow folder creation"
3489 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
3490
3491 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3492 msgid ""
3493 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3494 "folders."
3495 msgstr ""
3496 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
3497
3498 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3499 msgid "X position"
3500 msgstr "X-posisjon"
3501
3502 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3503 msgid "X position of child widget"
3504 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
3505
3506 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3507 msgid "Y position"
3508 msgstr "Y-posisjon"
3509
3510 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3511 msgid "Y position of child widget"
3512 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
3513
3514 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3515 msgid "The title of the font chooser dialog"
3516 msgstr "Tittel på dialogen for valg av skrift"
3517
3518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3519 msgid "The name of the selected font"
3520 msgstr "Navn på valgt skrift"
3521
3522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3523 msgid "Sans 12"
3524 msgstr "Sans 12"
3525
3526 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3527 msgid "Use font in label"
3528 msgstr "Bruk skrift i etikett"
3529
3530 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3531 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3532 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
3533
3534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3535 msgid "Use size in label"
3536 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
3537
3538 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3539 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3540 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
3541
3542 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3543 msgid "Show style"
3544 msgstr "Vis stil"
3545
3546 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3547 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3548 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
3549
3550 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3551 msgid "Show size"
3552 msgstr "Vis størrelse"
3553
3554 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3555 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3556 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
3557
3558 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3559 msgid "Font description"
3560 msgstr "Beskrivelse av skrift"
3561
3562 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Show preview text entry"
3565 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
3566
3567 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3570 msgstr "Om handlingen er synlig"
3571
3572 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3573 msgid "Text of the frame's label"
3574 msgstr "Teksten i rammens etikett"
3575
3576 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3577 msgid "Label xalign"
3578 msgstr "X-justering for etikett"
3579
3580 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3581 msgid "The horizontal alignment of the label"
3582 msgstr "Horisontal justering for etikett"
3583
3584 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3585 msgid "Label yalign"
3586 msgstr "Y-justering for etikett"
3587
3588 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3589 msgid "The vertical alignment of the label"
3590 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3591
3592 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3593 msgid "Frame shadow"
3594 msgstr "Skygge for ramme"
3595
3596 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3597 msgid "Appearance of the frame border"
3598 msgstr "Utseende for rammekanten"
3599
3600 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3601 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3602 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3603
3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3605 msgid "Row Homogeneous"
3606 msgstr "Homogen rad"
3607
3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3609 #, fuzzy
3610 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3611 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3612
3613 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3614 msgid "Column Homogeneous"
3615 msgstr "Homogen kolonne"
3616
3617 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3618 #, fuzzy
3619 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3620 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3621
3622 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3623 #, fuzzy
3624 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3625 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3626
3627 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3628 msgid "Width"
3629 msgstr "Bredde"
3630
3631 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3632 #, fuzzy
3633 msgid "The number of columns that a child spans"
3634 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3635
3636 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3637 msgid "Height"
3638 msgstr "Høyde"
3639
3640 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The number of rows that a child spans"
3643 msgstr "Antall rader i tabellen"
3644
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3646 msgid "Selection mode"
3647 msgstr "Utvalgsmodus"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3650 msgid "The selection mode"
3651 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3654 msgid "Pixbuf column"
3655 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3659 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3663 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3666 msgid "Markup column"
3667 msgstr "Kolonne for tagging"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3670 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3671 msgstr ""
3672 "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3675 msgid "Icon View Model"
3676 msgstr "Modell for ikonvisning"
3677
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3679 msgid "The model for the icon view"
3680 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3683 msgid "Number of columns"
3684 msgstr "Antall kolonner"
3685
3686 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3687 msgid "Number of columns to display"
3688 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3689
3690 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3691 msgid "Width for each item"
3692 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3693
3694 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3695 msgid "The width used for each item"
3696 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3697
3698 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3699 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3700 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3701
3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3703 msgid "Row Spacing"
3704 msgstr "Avstand mellom rader"
3705
3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3707 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3708 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3709
3710 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3711 msgid "Column Spacing"
3712 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3713
3714 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3715 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3716 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3717
3718 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3719 msgid "Margin"
3720 msgstr "Marg"
3721
3722 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3723 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3724 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3725
3726 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3727 msgid "Item Orientation"
3728 msgstr "Orientering for oppføring"
3729
3730 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3731 msgid ""
3732 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3733 msgstr ""
3734 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3735 "hverandre"
3736
3737 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3739 msgid "Reorderable"
3740 msgstr "Kan omorganiseres"
3741
3742 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3743 msgid "View is reorderable"
3744 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3745
3746 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3747 msgid "Tooltip Column"
3748 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3749
3750 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3751 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3752 msgstr ""
3753 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3754
3755 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3756 msgid "Item Padding"
3757 msgstr "Fyll for oppføring"
3758
3759 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3760 msgid "Padding around icon view items"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3764 msgid "Selection Box Color"
3765 msgstr "Boks for fargevalg"
3766
3767 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3768 msgid "Color of the selection box"
3769 msgstr "Fargen på valgboksen"
3770
3771 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3772 msgid "Selection Box Alpha"
3773 msgstr "Valgboks alfa"
3774
3775 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3776 msgid "Opacity of the selection box"
3777 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3780 msgid "Pixbuf"
3781 msgstr "Pixbuf"
3782
3783 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3784 msgid "A GdkPixbuf to display"
3785 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3786
3787 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3788 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3789 msgid "Filename"
3790 msgstr "Filnavn"
3791
3792 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3793 msgid "Filename to load and display"
3794 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3795
3796 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3797 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3798 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3799
3800 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3801 msgid "Icon set"
3802 msgstr "Ikonsett"
3803
3804 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3805 msgid "Icon set to display"
3806 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3807
3808 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3809 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3810 msgid "Icon size"
3811 msgstr "Ikonstørrelse"
3812
3813 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3814 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3815 msgstr ""
3816 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3817
3818 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3819 msgid "Pixel size"
3820 msgstr "Pikselstørrelse"
3821
3822 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3823 msgid "Pixel size to use for named icon"
3824 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3825
3826 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3827 msgid "Animation"
3828 msgstr "Animasjon"
3829
3830 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3831 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3832 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3833
3834 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3835 msgid "Storage type"
3836 msgstr "Lagertype"
3837
3838 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3839 msgid "The representation being used for image data"
3840 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3841
3842 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3843 msgid "Use Fallback"
3844 msgstr "Bruk reserve"
3845
3846 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Whether to use icon names fallback"
3849 msgstr "La markøren blinke"
3850
3851 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3852 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3853 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3854
3855 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3858 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3859
3860 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3861 msgid "Accel Group"
3862 msgstr "Akselleratorgruppe"
3863
3864 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3867 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3868
3869 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3870 msgid "Message Type"
3871 msgstr "Meldingstype"
3872
3873 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3874 msgid "The type of message"
3875 msgstr "Type melding"
3876
3877 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3878 msgid "Width of border around the content area"
3879 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3880
3881 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3882 msgid "Spacing between elements of the area"
3883 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3884
3885 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3886 msgid "Width of border around the action area"
3887 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3888
3889 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3890 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
3891 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3892 msgid "Screen"
3893 msgstr "Skjerm"
3894
3895 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3896 msgid "The screen where this window will be displayed"
3897 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3900 msgid "The text of the label"
3901 msgstr "Tekst for etiketten"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3904 msgid "Justification"
3905 msgstr "Justering"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3908 msgid ""
3909 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3910 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3911 "GtkMisc::xalign for that"
3912 msgstr ""
3913 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3914 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3915 "for det"
3916
3917 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3918 msgid "Pattern"
3919 msgstr "Mønster"
3920
3921 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3922 msgid ""
3923 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3924 "to underline"
3925 msgstr ""
3926 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3927 "understrekes"
3928
3929 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3930 msgid "Line wrap"
3931 msgstr "Linjebryting"
3932
3933 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3934 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3935 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3936
3937 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3938 msgid "Line wrap mode"
3939 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3940
3941 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3942 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3946 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3947 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3948
3949 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3950 msgid "Mnemonic key"
3951 msgstr "Hinttast"
3952
3953 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3954 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3955 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3956
3957 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3958 msgid "Mnemonic widget"
3959 msgstr "Hintwidget"
3960
3961 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3962 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3963 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3964
3965 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3969 "enough room to display the entire string"
3970 msgstr ""
3971 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3972 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3973
3974 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3975 msgid "Single Line Mode"
3976 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3977
3978 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3979 msgid "Whether the label is in single line mode"
3980 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3981
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3983 msgid "Angle"
3984 msgstr "Vinkel"
3985
3986 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3987 msgid "Angle at which the label is rotated"
3988 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3989
3990 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3991 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3992 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3993
3994 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3995 msgid "Track visited links"
3996 msgstr "Spor besøkte lenker"
3997
3998 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3999 msgid "Whether visited links should be tracked"
4000 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
4001
4002 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4003 msgid "The width of the layout"
4004 msgstr "Bredde på plasseringen"
4005
4006 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4007 msgid "The height of the layout"
4008 msgstr "Høyde på plasseringen"
4009
4010 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
4011 msgid "Currently filled value level"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
4015 msgid "Currently filled value level of the level bar"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Minimum value level for the bar"
4021 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
4022
4023 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4026 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4027
4028 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Maximum value level for the bar"
4031 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
4032
4033 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4034 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The mode of the value indicator"
4040 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
4041
4042 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4045 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
4046
4047 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4050 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
4051
4052 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Minimum height for filling blocks"
4055 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
4056
4057 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4060 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
4061
4062 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Minimum width for filling blocks"
4065 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
4066
4067 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4070 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
4071
4072 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4073 msgid "URI"
4074 msgstr "URI"
4075
4076 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4077 msgid "The URI bound to this button"
4078 msgstr "URI bundet til denne knappen"
4079
4080 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4081 msgid "Visited"
4082 msgstr "Besøkt"
4083
4084 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4085 msgid "Whether this link has been visited."
4086 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
4087
4088 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4089 msgid "Permission"
4090 msgstr "Rettighet"
4091
4092 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4093 msgid "The GPermission object controlling this button"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4097 msgid "Lock Text"
4098 msgstr "Tekst ved låsing"
4099
4100 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4101 #, fuzzy
4102 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4103 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
4104
4105 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4106 msgid "Unlock Text"
4107 msgstr "Tekst ved opplåsing"
4108
4109 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4110 #, fuzzy
4111 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4112 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
4113
4114 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Lock Tooltip"
4117 msgstr "Verktøytips"
4118
4119 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4120 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Unlock Tooltip"
4126 msgstr "Slå på verktøytips"
4127
4128 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4129 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4133 msgid "Not Authorized Tooltip"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4137 msgid ""
4138 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4142 msgid "Pack direction"
4143 msgstr "Pakkeretning"
4144
4145 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4146 msgid "The pack direction of the menubar"
4147 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4150 msgid "Child Pack direction"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4154 #, fuzzy
4155 msgid "The child pack direction of the menubar"
4156 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4159 msgid "Style of bevel around the menubar"
4160 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4163 msgid "Internal padding"
4164 msgstr "Internt fyll"
4165
4166 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4168 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4171 msgid "popup"
4172 msgstr "popup"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4175 msgid "The dropdown menu."
4176 msgstr "Nedtrekksmenyen."
4177
4178 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4179 msgid "menu-model"
4180 msgstr "menu-model"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4183 msgid "The dropdown menu's model."
4184 msgstr "Nedtrekksmenyens modell."
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4187 msgid "align-widget"
4188 msgstr "align-widget"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4191 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4195 msgid "direction"
4196 msgstr "direction"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4199 msgid "The direction the arrow should point."
4200 msgstr "Pekeretning for pilen."
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4203 msgid "The currently selected menu item"
4204 msgstr "Valgt menyoppføring"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4207 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4208 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4211 msgid "Accel Path"
4212 msgstr "Akselleratorsti"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4215 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4219 msgid "Attach Widget"
4220 msgstr "Fest komponent"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4223 msgid "The widget the menu is attached to"
4224 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4227 msgid ""
4228 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4229 "off"
4230 msgstr ""
4231 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4232
4233 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4234 msgid "Tearoff State"
4235 msgstr "Avrevet tilstand"
4236
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4238 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4239 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
4240
4241 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4242 msgid "Monitor"
4243 msgstr "Skjerm"
4244
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4246 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4250 msgid "Vertical Padding"
4251 msgstr "Vertikalt fyll"
4252
4253 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4254 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4255 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
4256
4257 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4258 msgid "Reserve Toggle Size"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4262 #, fuzzy
4263 msgid ""
4264 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4265 "icons"
4266 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
4267
4268 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4269 msgid "Horizontal Padding"
4270 msgstr "Horisontalt fyll"
4271
4272 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4273 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4274 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
4275
4276 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4277 msgid "Vertical Offset"
4278 msgstr "Vertikal avstand"
4279
4280 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4281 msgid ""
4282 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4283 "vertically"
4284 msgstr ""
4285 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
4286 "undermeny"
4287
4288 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4289 msgid "Horizontal Offset"
4290 msgstr "Horisontal avstand"
4291
4292 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4293 msgid ""
4294 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4295 "horizontally"
4296 msgstr ""
4297 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
4298 "undermeny."
4299
4300 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4301 msgid "Double Arrows"
4302 msgstr "Doble piler"
4303
4304 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4305 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4309 msgid "Arrow Placement"
4310 msgstr "Plassering av pil"
4311
4312 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4313 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4317 msgid "Left Attach"
4318 msgstr "Venstre feste"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4321 msgid "Right Attach"
4322 msgstr "Høyre feste"
4323
4324 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4325 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4326 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
4327
4328 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4329 msgid "Top Attach"
4330 msgstr "Toppfeste"
4331
4332 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4333 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4334 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
4335
4336 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4337 msgid "Bottom Attach"
4338 msgstr "Bunnfeste"
4339
4340 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4341 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4345 msgid "Right Justified"
4346 msgstr "Høyrejustert"
4347
4348 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4349 msgid ""
4350 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4354 msgid "Submenu"
4355 msgstr "Undermeny"
4356
4357 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4358 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4362 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4366 msgid "The text for the child label"
4367 msgstr "Tekst for underetiketten"
4368
4369 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4372 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
4373
4374 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4375 msgid "Width in Characters"
4376 msgstr "Bredde i tegn"
4377
4378 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
4379 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4380 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
4381
4382 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4383 msgid "Take Focus"
4384 msgstr "Ta fokus"
4385
4386 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4387 #, fuzzy
4388 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4389 msgstr ""
4390 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4391
4392 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4393 msgid "Menu"
4394 msgstr "Meny"
4395
4396 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4397 msgid "The dropdown menu"
4398 msgstr "Hurtigmenyen"
4399
4400 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4401 msgid "Image/label border"
4402 msgstr "Kant for bilde/etikett"
4403
4404 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4405 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4406 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
4407
4408 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4409 msgid "Message Buttons"
4410 msgstr "Meldingsknapper"
4411
4412 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4413 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4414 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
4415
4416 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4417 msgid "The primary text of the message dialog"
4418 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
4419
4420 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4421 msgid "Use Markup"
4422 msgstr "Bruk tagging"
4423
4424 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4425 #, fuzzy
4426 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4427 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
4428
4429 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4430 msgid "Secondary Text"
4431 msgstr "Sekundær tekst"
4432
4433 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4434 msgid "The secondary text of the message dialog"
4435 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
4436
4437 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4438 msgid "Use Markup in secondary"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4442 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4443 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
4444
4445 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4446 msgid "Image"
4447 msgstr "Bilde"
4448
4449 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4450 msgid "The image"
4451 msgstr "Bildet"
4452
4453 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4454 msgid "Message area"
4455 msgstr "Meldingsområde"
4456
4457 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4458 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4462 msgid "Y align"
4463 msgstr "Y-justering"
4464
4465 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4466 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4467 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
4468
4469 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4470 msgid "X pad"
4471 msgstr "X-fyll"
4472
4473 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4474 msgid ""
4475 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4476 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
4477
4478 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4479 msgid "Y pad"
4480 msgstr "Y-fyll"
4481
4482 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4483 msgid ""
4484 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4485 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
4486
4487 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
4488 msgid "Parent"
4489 msgstr "Opphav"
4490
4491 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4492 msgid "The parent window"
4493 msgstr "Opphavsvindu"
4494
4495 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4496 msgid "Is Showing"
4497 msgstr "Vises"
4498
4499 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4500 msgid "Are we showing a dialog"
4501 msgstr "Viser vi en dialog"
4502
4503 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4504 msgid "The screen where this window will be displayed."
4505 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
4506
4507 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4508 msgid "Page"
4509 msgstr "Side"
4510
4511 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4512 msgid "The index of the current page"
4513 msgstr "Indeks for aktiv side"
4514
4515 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4516 msgid "Tab Position"
4517 msgstr "Faneplassering"
4518
4519 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4520 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4521 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
4522
4523 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4524 msgid "Show Tabs"
4525 msgstr "Vis faner"
4526
4527 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4528 msgid "Whether tabs should be shown"
4529 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
4530
4531 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4532 msgid "Show Border"
4533 msgstr "Vis kant"
4534
4535 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4536 msgid "Whether the border should be shown"
4537 msgstr "Hvorvidt kant skal vises"
4538
4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4540 msgid "Scrollable"
4541 msgstr "Rullbar"
4542
4543 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4544 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4545 msgstr ""
4546 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
4547 "passer"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4550 msgid "Enable Popup"
4551 msgstr "Slå på oppsprett"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4554 msgid ""
4555 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4556 "you can use to go to a page"
4557 msgstr ""
4558 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
4559 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4562 msgid "Group Name"
4563 msgstr "Gruppenavn"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4566 msgid "Group name for tab drag and drop"
4567 msgstr "Gruppenavn for dra-og-slipp av faner"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4570 msgid "Tab label"
4571 msgstr "Etikett for fanen"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4574 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4575 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
4576
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4578 msgid "Menu label"
4579 msgstr "Etikett for meny"
4580
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4582 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4583 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
4584
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4586 msgid "Tab expand"
4587 msgstr "Faneutvidelse"
4588
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Whether to expand the child's tab"
4592 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
4593
4594 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4595 msgid "Tab fill"
4596 msgstr "Fyll for fane"
4597
4598 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4601 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
4602
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4604 msgid "Tab reorderable"
4605 msgstr "Faner kan omorganiseres"
4606
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4610 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4611
4612 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4613 msgid "Tab detachable"
4614 msgstr "Avtagbar fane"
4615
4616 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4617 msgid "Whether the tab is detachable"
4618 msgstr "Om fanen er avtagbar"
4619
4620 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4621 msgid "Secondary backward stepper"
4622 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4623
4624 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4625 msgid ""
4626 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4627 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4628
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4630 msgid "Secondary forward stepper"
4631 msgstr "Sekundært framoversteg"
4632
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4634 msgid ""
4635 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4636 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4637
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4639 msgid "Backward stepper"
4640 msgstr "Bakoversteg"
4641
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4643 msgid "Display the standard backward arrow button"
4644 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4645
4646 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4647 msgid "Forward stepper"
4648 msgstr "Framoversteg"
4649
4650 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4651 msgid "Display the standard forward arrow button"
4652 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4653
4654 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4655 msgid "Tab overlap"
4656 msgstr "Faneoverlapping"
4657
4658 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4659 msgid "Size of tab overlap area"
4660 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4661
4662 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4663 msgid "Tab curvature"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Size of tab curvature"
4669 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4670
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4672 msgid "Arrow spacing"
4673 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4674
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Scroll arrow spacing"
4678 msgstr "Avstand for rullefelt"
4679
4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4681 msgid "Initial gap"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4685 msgid "Initial gap before the first tab"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Icon's count"
4691 msgstr "Ikonsett"
4692
4693 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4694 #, fuzzy
4695 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4696 msgstr "Indeks for aktiv side"
4697
4698 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4699 msgid "Icon's label"
4700 msgstr "Etikett for ikon"
4701
4702 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4703 msgid "The label to be displayed over the icon"
4704 msgstr "Etikett som skal vises over ikonet"
4705
4706 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Icon's style context"
4709 msgstr "Skriftstil satt"
4710
4711 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4712 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4716 msgid "Background icon"
4717 msgstr "Bakgrunnsikon"
4718
4719 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4720 msgid "The icon for the number emblem background"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4724 msgid "Background icon name"
4725 msgstr "Navn på bakgrunnsikon"
4726
4727 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The icon name for the number emblem background"
4730 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4731
4732 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4733 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4734 msgid "Orientation"
4735 msgstr "Orientering"
4736
4737 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4738 msgid "The orientation of the orientable"
4739 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4740
4741 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4742 msgid ""
4743 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4744 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4745
4746 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4747 msgid "Position Set"
4748 msgstr "Posisjon satt"
4749
4750 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4751 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4752 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4753
4754 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4755 msgid "Handle Size"
4756 msgstr "Størrelse på håndtak"
4757
4758 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4759 msgid "Width of handle"
4760 msgstr "Størrelse på håndtak"
4761
4762 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4763 msgid "Minimal Position"
4764 msgstr "Minste posisjon"
4765
4766 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4767 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4768 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4769
4770 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4771 msgid "Maximal Position"
4772 msgstr "Største posisjon"
4773
4774 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4775 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4776 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4777
4778 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4779 msgid "Resize"
4780 msgstr "Endre størrelse"
4781
4782 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4783 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4784 msgstr ""
4785 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4786
4787 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4788 msgid "Shrink"
4789 msgstr "Krymp"
4790
4791 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4792 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4793 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4794
4795 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4796 msgid "Embedded"
4797 msgstr "Innebygget"
4798
4799 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4800 msgid "Whether the plug is embedded"
4801 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4802
4803 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4804 msgid "Socket Window"
4805 msgstr "Vindu for plugg"
4806
4807 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4808 #, fuzzy
4809 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4810 msgstr "Om handlingen er synlig"
4811
4812 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4813 msgid "Hold Time"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4817 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4821 msgid "Drag Threshold"
4822 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
4823
4824 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4825 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4826 msgstr "Terskel for dra-operasjon (i piksler)"
4827
4828 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4829 msgid "Name of the printer"
4830 msgstr "Navn på skriveren"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4833 msgid "Backend"
4834 msgstr "Motor"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4837 msgid "Backend for the printer"
4838 msgstr "Motor for skriveren"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4841 msgid "Is Virtual"
4842 msgstr "Er virtuell"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4845 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4846 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4849 msgid "Accepts PDF"
4850 msgstr "Godtar PDF"
4851
4852 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4853 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4854 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4857 msgid "Accepts PostScript"
4858 msgstr "Godtar PostScript"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4861 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4862 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4865 msgid "State Message"
4866 msgstr "Tilstandsmelding"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4869 msgid "String giving the current state of the printer"
4870 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4873 msgid "Location"
4874 msgstr "Adresse"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4877 msgid "The location of the printer"
4878 msgstr "Adresse til skriveren"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4881 msgid "The icon name to use for the printer"
4882 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4883
4884 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4885 msgid "Job Count"
4886 msgstr "Jobantall"
4887
4888 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4889 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4890 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4891
4892 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4893 msgid "Paused Printer"
4894 msgstr "Stoppet skriver"
4895
4896 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4897 msgid "TRUE if this printer is paused"
4898 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4899
4900 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4901 msgid "Accepting Jobs"
4902 msgstr "Godtar jobber"
4903
4904 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4905 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4906 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4907
4908 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4909 msgid "Option Value"
4910 msgstr "Verdi for alternativ"
4911
4912 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4913 msgid "Value of the option"
4914 msgstr "Verdi for alternativet"
4915
4916 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4917 msgid "Source option"
4918 msgstr "Alternativ for kilde"
4919
4920 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4921 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4925 msgid "Title of the print job"
4926 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4927
4928 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4929 msgid "Printer"
4930 msgstr "Skriver"
4931
4932 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4933 msgid "Printer to print the job to"
4934 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4935
4936 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4937 msgid "Settings"
4938 msgstr "Innstillinger"
4939
4940 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4941 msgid "Printer settings"
4942 msgstr "Innstillinger for skriver"
4943
4944 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4945 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4946 msgid "Page Setup"
4947 msgstr "Sideoppsett"
4948
4949 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4950 msgid "Track Print Status"
4951 msgstr "Spor skriverstatus"
4952
4953 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4954 msgid ""
4955 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4956 "print data has been sent to the printer or print server."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4960 msgid "Default Page Setup"
4961 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4962
4963 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4964 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4965 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4966
4967 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4968 msgid "Print Settings"
4969 msgstr "Skriverinnstillinger"
4970
4971 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4972 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4976 msgid "Job Name"
4977 msgstr "Navn på jobb"
4978
4979 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4980 msgid "A string used for identifying the print job."
4981 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4982
4983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4984 msgid "Number of Pages"
4985 msgstr "Antall sider"
4986
4987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4988 msgid "The number of pages in the document."
4989 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4990
4991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4992 msgid "Current Page"
4993 msgstr "Denne siden"
4994
4995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4996 msgid "The current page in the document"
4997 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4998
4999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5000 msgid "Use full page"
5001 msgstr "Bruk full side"
5002
5003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5004 msgid ""
5005 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5006 "not the corner of the imageable area"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5010 msgid ""
5011 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5012 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5016 msgid "Unit"
5017 msgstr "Enhet"
5018
5019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5020 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5024 msgid "Show Dialog"
5025 msgstr "Vis dialog"
5026
5027 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5028 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5032 msgid "Allow Async"
5033 msgstr "Tillat asynkron"
5034
5035 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5036 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5040 msgid "Export filename"
5041 msgstr "Eksporter filnavn"
5042
5043 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5044 msgid "Status"
5045 msgstr "Status"
5046
5047 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5048 msgid "The status of the print operation"
5049 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
5050
5051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5052 msgid "Status String"
5053 msgstr "Statusstreng"
5054
5055 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5056 msgid "A human-readable description of the status"
5057 msgstr "Beskrivelse av status"
5058
5059 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5060 msgid "Custom tab label"
5061 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
5062
5063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5064 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Support Selection"
5070 msgstr "Fargeutvalg"
5071
5072 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5073 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5077 msgid "Has Selection"
5078 msgstr "Har utvalg"
5079
5080 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5081 msgid "TRUE if a selection exists."
5082 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
5083
5084 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Embed Page Setup"
5087 msgstr "Sideoppsett"
5088
5089 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5090 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5094 msgid "Number of Pages To Print"
5095 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
5096
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5098 msgid "The number of pages that will be printed."
5099 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
5100
5101 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5102 msgid "The GtkPageSetup to use"
5103 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
5104
5105 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5106 msgid "Selected Printer"
5107 msgstr "Valgt skriver"
5108
5109 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5110 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5111 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
5112
5113 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Manual Capabilities"
5116 msgstr "Manuelle "
5117
5118 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5119 msgid "Capabilities the application can handle"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Whether the dialog supports selection"
5125 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
5126
5127 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Whether the application has a selection"
5130 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5131
5132 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5133 msgid "Fraction"
5134 msgstr "Andel"
5135
5136 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5137 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5138 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
5139
5140 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5141 msgid "Pulse Step"
5142 msgstr "Pulssteg"
5143
5144 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5145 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5146 msgstr ""
5147 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
5148
5149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5150 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5151 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
5152
5153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5154 msgid "Show text"
5155 msgstr "Vis tekst"
5156
5157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5158 msgid "Whether the progress is shown as text."
5159 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
5160
5161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5162 #, fuzzy
5163 msgid ""
5164 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5165 "have enough room to display the entire string, if at all."
5166 msgstr ""
5167 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
5168 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
5169
5170 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5171 msgid "X spacing"
5172 msgstr "X-mellomrom"
5173
5174 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5175 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5179 msgid "Y spacing"
5180 msgstr "Y-mellomrom"
5181
5182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5183 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Minimum horizontal bar width"
5189 msgstr "Bredde på horisontal separator"
5190
5191 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5194 msgstr "Horisontal justering for etikett"
5195
5196 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Minimum horizontal bar height"
5199 msgstr "Horisontal justering"
5200
5201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5204 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
5205
5206 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Minimum vertical bar width"
5209 msgstr "Bredde på vertikal separator"
5210
5211 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5214 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
5215
5216 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Minimum vertical bar height"
5219 msgstr "Minimal høyde for barn"
5220
5221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5224 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
5225
5226 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5227 msgid "The value"
5228 msgstr "Verdien"
5229
5230 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5231 msgid ""
5232 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5233 "is the current action of its group."
5234 msgstr ""
5235 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
5236 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
5237
5238 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5239 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5240 msgid "Group"
5241 msgstr "Gruppe"
5242
5243 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5244 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5245 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
5246
5247 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5248 msgid "The current value"
5249 msgstr "Nåværende verdi"
5250
5251 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5252 msgid ""
5253 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5254 "action belongs."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5258 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5259 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5260
5261 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5262 #, fuzzy
5263 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5264 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5265
5266 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5267 #, fuzzy
5268 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5269 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5270
5271 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5272 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5273 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5274
5275 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5276 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5277 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
5278
5279 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5280 msgid "Lower stepper sensitivity"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5284 msgid ""
5285 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5286 "side"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5290 msgid "Upper stepper sensitivity"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5294 msgid ""
5295 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5296 "side"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5300 msgid "Show Fill Level"
5301 msgstr "Vis fyllnivå"
5302
5303 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5304 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5308 msgid "Restrict to Fill Level"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5312 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5316 msgid "Fill Level"
5317 msgstr "Fyllnivå"
5318
5319 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5320 msgid "The fill level."
5321 msgstr "Fyllnivået."
5322
5323 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5324 msgid "Round Digits"
5325 msgstr "Avrundingssiffer"
5326
5327 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The number of digits to round the value to."
5330 msgstr "Antall sider i dokumentet."
5331
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5333 msgid "Slider Width"
5334 msgstr "Bredde på rullelisten"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5337 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5338 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5341 msgid "Trough Border"
5342 msgstr "Gjennom kant"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5345 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5346 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5349 msgid "Stepper Size"
5350 msgstr "Størrelse på steg"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5353 msgid "Length of step buttons at ends"
5354 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5357 msgid "Stepper Spacing"
5358 msgstr "Stegmellomrom"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5361 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5362 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5365 msgid "Arrow X Displacement"
5366 msgstr "X-forskyvning for pil"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5369 msgid ""
5370 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5371 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
5372
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5374 msgid "Arrow Y Displacement"
5375 msgstr "Y-forskyvning for pil"
5376
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5378 msgid ""
5379 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5380 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
5381
5382 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5383 msgid "Trough Under Steppers"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5387 msgid ""
5388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5389 "spacing"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5393 msgid "Arrow scaling"
5394 msgstr "Skalering av piler"
5395
5396 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5397 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5401 msgid "Show Numbers"
5402 msgstr "Vis tall"
5403
5404 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5407 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5408
5409 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5410 msgid "Recent Manager"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5414 msgid "The RecentManager object to use"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5418 msgid "Show Private"
5419 msgstr "Vis privat"
5420
5421 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5422 msgid "Whether the private items should be displayed"
5423 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
5424
5425 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5426 msgid "Show Tooltips"
5427 msgstr "Vis verktøytips"
5428
5429 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5430 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5431 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
5432
5433 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5434 msgid "Show Icons"
5435 msgstr "Vis ikoner"
5436
5437 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5440 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5441
5442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5443 msgid "Show Not Found"
5444 msgstr "Vis ikke funnet"
5445
5446 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5449 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
5450
5451 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5454 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5455
5456 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5457 msgid "Local only"
5458 msgstr "Kun lokalt"
5459
5460 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5463 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
5464
5465 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5466 msgid "Limit"
5467 msgstr "Grense"
5468
5469 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5470 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5471 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
5472
5473 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5474 msgid "Sort Type"
5475 msgstr "Sorteringstype"
5476
5477 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5478 msgid "The sorting order of the items displayed"
5479 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
5480
5481 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5482 #, fuzzy
5483 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5484 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
5485
5486 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5487 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5488 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
5489
5490 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5491 msgid "The size of the recently used resources list"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5495 #, fuzzy
5496 msgid "The value of the scale"
5497 msgstr "Verdien for justeringen"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5500 msgid "The icon size"
5501 msgstr "Størrelse på ikon"
5502
5503 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5504 #, fuzzy
5505 msgid ""
5506 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5507 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5510 msgid "Icons"
5511 msgstr "Ikoner"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5514 msgid "List of icon names"
5515 msgstr "Liste med ikonnavn"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5518 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5519 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
5520
5521 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5522 msgid "Draw Value"
5523 msgstr "Tegn verdi"
5524
5525 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5526 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5527 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
5528
5529 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5530 msgid "Has Origin"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Whether the scale has an origin"
5536 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
5537
5538 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5539 msgid "Value Position"
5540 msgstr "Plassering av verdi"
5541
5542 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5543 msgid "The position in which the current value is displayed"
5544 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
5545
5546 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5547 msgid "Slider Length"
5548 msgstr "Lengde på rulleliste"
5549
5550 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5551 msgid "Length of scale's slider"
5552 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
5553
5554 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5555 msgid "Value spacing"
5556 msgstr "Mellomrom for verdier"
5557
5558 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5559 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5560 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
5561
5562 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5563 msgid "Horizontal adjustment"
5564 msgstr "Horisontal justering"
5565
5566 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5567 msgid ""
5568 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5569 "controller"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5573 msgid "Vertical adjustment"
5574 msgstr "Vertikal justering"
5575
5576 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5577 msgid ""
5578 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5579 "controller"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5585 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5586
5587 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5588 msgid "How the size of the content should be determined"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5594 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5595
5596 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5597 msgid "Minimum Slider Length"
5598 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
5599
5600 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5601 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5602 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
5603
5604 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5605 msgid "Fixed slider size"
5606 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
5607
5608 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5609 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5610 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
5611
5612 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5613 msgid ""
5614 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5615 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5616
5617 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5618 #, fuzzy
5619 msgid ""
5620 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5621 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5622
5623 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5624 msgid "Horizontal Adjustment"
5625 msgstr "Horisontal justering"
5626
5627 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5628 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5629 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
5630
5631 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5632 msgid "Vertical Adjustment"
5633 msgstr "Vertikal justering"
5634
5635 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5636 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5637 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
5638
5639 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5640 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5641 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5642
5643 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5644 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5645 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5646
5647 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5648 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5649 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5650
5651 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5652 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5653 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5654
5655 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5656 msgid "Window Placement"
5657 msgstr "Vinduplassering"
5658
5659 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5660 #, fuzzy
5661 msgid ""
5662 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5663 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5664 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5665
5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5667 msgid "Window Placement Set"
5668 msgstr "Vinduplassering satt"
5669
5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5674 "contents with respect to the scrollbars."
5675 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5676
5677 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5678 msgid "Shadow Type"
5679 msgstr "Skyggetype"
5680
5681 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5682 msgid "Style of bevel around the contents"
5683 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5684
5685 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Scrollbars within bevel"
5688 msgstr "Avstand for rullefelt"
5689
5690 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5693 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5694
5695 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5696 msgid "Scrollbar spacing"
5697 msgstr "Avstand for rullefelt"
5698
5699 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5700 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5701 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5702
5703 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5704 msgid "Minimum Content Width"
5705 msgstr "Minste bredde for innhold"
5706
5707 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5708 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5712 msgid "Minimum Content Height"
5713 msgstr "Minste høyde for innhold"
5714
5715 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5716 msgid ""
5717 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5721 msgid "Kinetic Scrolling"
5722 msgstr "Kinetisk rulling"
5723
5724 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5725 msgid "Kinetic scrolling mode."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5729 msgid "Draw"
5730 msgstr "Tegn"
5731
5732 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5733 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5734 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
5735
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5737 msgid "Double Click Time"
5738 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5739
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5741 msgid ""
5742 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5743 "click (in milliseconds)"
5744 msgstr ""
5745 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5746 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5747
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5749 msgid "Double Click Distance"
5750 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5751
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5753 msgid ""
5754 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5755 "double click (in pixels)"
5756 msgstr ""
5757 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5758 "(i piksler)"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5761 msgid "Cursor Blink"
5762 msgstr "Markørblinking"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5765 msgid "Whether the cursor should blink"
5766 msgstr "La markøren blinke"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:395
5769 msgid "Cursor Blink Time"
5770 msgstr "Tid for markørblink"
5771
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5773 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5774 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5775
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5777 msgid "Cursor Blink Timeout"
5778 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5779
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5783 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5786 msgid "Split Cursor"
5787 msgstr "Delt markør"
5788
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5790 msgid ""
5791 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5792 "left text"
5793 msgstr ""
5794 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5795 "tekst"
5796
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5798 msgid "Theme Name"
5799 msgstr "Temanavn"
5800
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:432
5802 msgid "Name of theme to load"
5803 msgstr "Navn på tema som skal lastes"
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5806 msgid "Icon Theme Name"
5807 msgstr "Navn på ikontema"
5808
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5810 msgid "Name of icon theme to use"
5811 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5812
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5814 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5815 msgstr "Navn på reserveikontema"
5816
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5818 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5819 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5820
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5822 msgid "Key Theme Name"
5823 msgstr "Navn på tastaturtema"
5824
5825 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5826 msgid "Name of key theme to load"
5827 msgstr "Navn på tastaturtema som skal lastes"
5828
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5830 msgid "Menu bar accelerator"
5831 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5832
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5834 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5835 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5838 msgid "Drag threshold"
5839 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5840
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5842 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5843 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5844
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:489
5846 msgid "Font Name"
5847 msgstr "Skriftnavn"
5848
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:490
5850 msgid "Name of default font to use"
5851 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5852
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5854 msgid "Icon Sizes"
5855 msgstr "Ikonstørrelser"
5856
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5858 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5859 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5860
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5862 msgid "GTK Modules"
5863 msgstr "GTK-moduler"
5864
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5866 msgid "List of currently active GTK modules"
5867 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5868
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:530
5870 msgid "Xft Antialias"
5871 msgstr "Xft skriftutjevning"
5872
5873 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5874 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5875 msgstr ""
5876 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5877
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:540
5879 msgid "Xft Hinting"
5880 msgstr "Xft-hint"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5883 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5884 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5885
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:550
5887 msgid "Xft Hint Style"
5888 msgstr "Xft-hintstil"
5889
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5891 msgid ""
5892 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5893 msgstr ""
5894 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5895 "hintfull"
5896
5897 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5898 msgid "Xft RGBA"
5899 msgstr "Xft RGBA"
5900
5901 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5902 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5903 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5904
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5906 msgid "Xft DPI"
5907 msgstr "Xft DPI"
5908
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5910 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5911 msgstr ""
5912 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5915 msgid "Cursor theme name"
5916 msgstr "Navn på pekertema"
5917
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5919 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5920 msgstr ""
5921 "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5924 msgid "Cursor theme size"
5925 msgstr "Størrelse på pekertema"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5928 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5929 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5932 msgid "Alternative button order"
5933 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5936 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5937 msgstr ""
5938 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5939
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Alternative sort indicator direction"
5943 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5944
5945 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5946 msgid ""
5947 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5948 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5952 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5953 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5956 msgid ""
5957 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5958 "the input method"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5962 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5966 msgid ""
5967 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5968 "control characters"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:644
5972 msgid "Start timeout"
5973 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5976 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:654
5980 msgid "Repeat timeout"
5981 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5982
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5984 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5988 msgid "Expand timeout"
5989 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5990
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5992 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:700
5996 msgid "Color scheme"
5997 msgstr "Fargetema"
5998
5999 #: ../gtk/gtksettings.c:701
6000 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6001 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
6002
6003 #: ../gtk/gtksettings.c:710
6004 msgid "Enable Animations"
6005 msgstr "Aktiver animasjoner"
6006
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:711
6008 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6012 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6013 msgstr "Slå på berøringsskjermmodus"
6014
6015 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6016 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../gtk/gtksettings.c:750
6020 msgid "Tooltip timeout"
6021 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
6022
6023 #: ../gtk/gtksettings.c:751
6024 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6025 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
6026
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:776
6028 msgid "Tooltip browse timeout"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../gtk/gtksettings.c:777
6032 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../gtk/gtksettings.c:798
6036 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../gtk/gtksettings.c:799
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6042 msgstr "Buffer som vises"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6045 msgid "Keynav Cursor Only"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:819
6049 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6053 msgid "Keynav Wrap Around"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:837
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6059 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:857
6062 msgid "Error Bell"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:858
6066 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Color Hash"
6072 msgstr "Fargeområde"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:876
6075 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6079 msgid "Default file chooser backend"
6080 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
6081
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:885
6083 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6084 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
6085
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:902
6087 msgid "Default print backend"
6088 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
6089
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:903
6091 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6092 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
6093
6094 #: ../gtk/gtksettings.c:926
6095 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../gtk/gtksettings.c:927
6099 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../gtk/gtksettings.c:943
6103 msgid "Enable Mnemonics"
6104 msgstr "Slå på hurtigtaster"
6105
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:944
6107 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6108 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
6109
6110 #: ../gtk/gtksettings.c:960
6111 msgid "Enable Accelerators"
6112 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
6113
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:961
6115 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6116 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
6117
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:978
6119 msgid "Recent Files Limit"
6120 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
6121
6122 #: ../gtk/gtksettings.c:979
6123 msgid "Number of recently used files"
6124 msgstr "Antall nylig brukte filer"
6125
6126 #: ../gtk/gtksettings.c:999
6127 msgid "Default IM module"
6128 msgstr "Forvalgt IM-modul"
6129
6130 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Which IM module should be used by default"
6133 msgstr "Skal en palett brukes"
6134
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1018
6136 msgid "Recent Files Max Age"
6137 msgstr "Maksimal alder for nylig brukte filer"
6138
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6142 msgstr "Antall nylig brukte filer"
6143
6144 #: ../gtk/gtksettings.c:1028
6145 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6146 msgstr "Tidsstempel for Fontconfig-konfigurasjon"
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1029
6149 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1051
6153 msgid "Sound Theme Name"
6154 msgstr "Navn på lydtema"
6155
6156 #: ../gtk/gtksettings.c:1052
6157 msgid "XDG sound theme name"
6158 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
6159
6160 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
6162 msgid "Audible Input Feedback"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:1075
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6168 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6169
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1096
6171 msgid "Enable Event Sounds"
6172 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1097
6175 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6176 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1112
6179 msgid "Enable Tooltips"
6180 msgstr "Slå på verktøytips"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1113
6183 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6184 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
6185
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1126
6187 msgid "Toolbar style"
6188 msgstr "Verktøylinjestil"
6189
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
6191 msgid ""
6192 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6193 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
6194
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
6196 msgid "Toolbar Icon Size"
6197 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
6198
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1142
6200 msgid "The size of icons in default toolbars."
6201 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
6202
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1159
6204 msgid "Auto Mnemonics"
6205 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
6206
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1160
6208 msgid ""
6209 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6210 "presses the mnemonic activator."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../gtk/gtksettings.c:1176
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Primary button warps slider"
6216 msgstr "Primærikon er sensitivt"
6217
6218 #: ../gtk/gtksettings.c:1177
6219 msgid ""
6220 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../gtk/gtksettings.c:1193
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Visible Focus"
6226 msgstr "Synlig"
6227
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6229 msgid ""
6230 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6231 "keyboard."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Application prefers a dark theme"
6237 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6238
6239 #: ../gtk/gtksettings.c:1221
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6242 msgstr "Om handlingen er aktivert."
6243
6244 #: ../gtk/gtksettings.c:1236
6245 msgid "Show button images"
6246 msgstr "Vis knappebilder"
6247
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6249 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6250 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
6251
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1245 ../gtk/gtksettings.c:1339
6253 msgid "Select on focus"
6254 msgstr "Velg på fokus"
6255
6256 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6257 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6258 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
6259
6260 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
6261 msgid "Password Hint Timeout"
6262 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
6263
6264 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6265 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6266 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
6267
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
6269 msgid "Show menu images"
6270 msgstr "Vis bilder i menyer"
6271
6272 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6273 msgid "Whether images should be shown in menus"
6274 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
6275
6276 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
6277 msgid "Delay before drop down menus appear"
6278 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
6279
6280 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6281 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6282 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
6283
6284 #: ../gtk/gtksettings.c:1300
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Scrolled Window Placement"
6287 msgstr "Vinduplassering"
6288
6289 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6293 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6294 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
6295
6296 #: ../gtk/gtksettings.c:1310
6297 msgid "Can change accelerators"
6298 msgstr "Kan endre akselleratorer"
6299
6300 #: ../gtk/gtksettings.c:1311
6301 msgid ""
6302 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6303 msgstr ""
6304 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
6305
6306 #: ../gtk/gtksettings.c:1319
6307 msgid "Delay before submenus appear"
6308 msgstr "Pause før undermenyer vises"
6309
6310 #: ../gtk/gtksettings.c:1320
6311 msgid ""
6312 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6313 msgstr ""
6314 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
6315
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1329
6317 msgid "Delay before hiding a submenu"
6318 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
6319
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:1330
6321 msgid ""
6322 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6323 "submenu"
6324 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
6325
6326 #: ../gtk/gtksettings.c:1340
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6329 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
6330
6331 #: ../gtk/gtksettings.c:1348
6332 msgid "Custom palette"
6333 msgstr "Egendefinert palett"
6334
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:1349
6336 msgid "Palette to use in the color selector"
6337 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
6338
6339 #: ../gtk/gtksettings.c:1357
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
6342
6343 #: ../gtk/gtksettings.c:1358
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
6346
6347 #: ../gtk/gtksettings.c:1367
6348 msgid "IM Status style"
6349 msgstr "IM statusstil"
6350
6351 #: ../gtk/gtksettings.c:1368
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
6354
6355 #: ../gtk/gtksettings.c:1377
6356 msgid "Desktop shell shows app menu"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:1378
6360 msgid ""
6361 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6362 "the app should display it itself."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../gtk/gtksettings.c:1387
6366 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../gtk/gtksettings.c:1388
6370 msgid ""
6371 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6372 "the app should display it itself."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../gtk/gtksettings.c:1405
6376 msgid "Enable primary paste"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../gtk/gtksettings.c:1406
6380 msgid ""
6381 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6382 "content at the cursor location."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../gtk/gtksizegroup.c:315 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6386 msgid "Mode"
6387 msgstr "Modus"
6388
6389 #: ../gtk/gtksizegroup.c:316
6390 #, fuzzy
6391 msgid ""
6392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6393 "component widgets"
6394 msgstr ""
6395 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
6396 "sine komponentwidget"
6397
6398 #: ../gtk/gtksizegroup.c:332
6399 msgid "Ignore hidden"
6400 msgstr "Ignorer gjemt"
6401
6402 #: ../gtk/gtksizegroup.c:333
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6406 msgstr ""
6407 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
6408 "skal bli bestemt"
6409
6410 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6411 msgid "Climb Rate"
6412 msgstr "Klatrerate"
6413
6414 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6415 msgid "Snap to Ticks"
6416 msgstr "Fest til tikk"
6417
6418 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6419 msgid ""
6420 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6421 "nearest step increment"
6422 msgstr ""
6423 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
6424
6425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6426 msgid "Numeric"
6427 msgstr "Numerisk"
6428
6429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6430 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6431 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
6432
6433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6434 msgid "Wrap"
6435 msgstr "Bryt"
6436
6437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6438 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6439 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
6440
6441 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6442 msgid "Update Policy"
6443 msgstr "Oppdateringspolicy"
6444
6445 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6446 msgid ""
6447 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6448 msgstr ""
6449 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
6450
6451 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6452 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6453 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
6454
6455 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6456 msgid "Style of bevel around the spin button"
6457 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
6458
6459 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Whether the spinner is active"
6462 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
6463
6464 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6465 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6466 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
6467
6468 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6469 msgid "The size of the icon"
6470 msgstr "Størrelse på ikonet"
6471
6472 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6473 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6474 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
6475
6476 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6477 msgid "Whether the status icon is visible"
6478 msgstr "Om statusikonet er synlig"
6479
6480 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6481 msgid "Whether the status icon is embedded"
6482 msgstr "Om statusikon er innebygget"
6483
6484 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6485 msgid "The orientation of the tray"
6486 msgstr "Orientering for systemområdet"
6487
6488 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1123
6489 msgid "Has tooltip"
6490 msgstr "Har verktøytips"
6491
6492 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6495 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6496
6497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1144
6498 msgid "Tooltip Text"
6499 msgstr "Tekst for verktøytips"
6500
6501 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1145 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6502 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6503 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6504
6505 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1165
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Tooltip markup"
6508 msgstr "Verktøytips"
6509
6510 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6511 #, fuzzy
6512 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6513 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6514
6515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6516 #, fuzzy
6517 msgid "The title of this tray icon"
6518 msgstr "Størrelse på ikonet"
6519
6520 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
6521 msgid "The associated GdkScreen"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
6525 msgid "Direction"
6526 msgstr "Retning"
6527
6528 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
6529 msgid "Text direction"
6530 msgstr "Tekstretning"
6531
6532 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
6533 #, fuzzy
6534 msgid "The parent style context"
6535 msgstr "Skriftstil satt"
6536
6537 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6538 msgid "Property name"
6539 msgstr "Navn på egenskap"
6540
6541 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6542 msgid "The name of the property"
6543 msgstr "Navnet på egenskapen"
6544
6545 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6546 msgid "Value type"
6547 msgstr "Type verdi"
6548
6549 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6550 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6554 msgid "Whether the switch is on or off"
6555 msgstr "Om bryteren er på eller av"
6556
6557 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6558 msgid "The minimum width of the handle"
6559 msgstr "Minste bredde på håndtaket"
6560
6561 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6562 msgid "Tag Table"
6563 msgstr "Tabell med tagger"
6564
6565 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6566 msgid "Text Tag Table"
6567 msgstr "Tabell med teksttagger"
6568
6569 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6570 msgid "Current text of the buffer"
6571 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
6572
6573 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6574 msgid "Has selection"
6575 msgstr "Har utvalg"
6576
6577 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6580 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
6581
6582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6583 msgid "Cursor position"
6584 msgstr "Markørposisjon"
6585
6586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6587 msgid ""
6588 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6592 msgid "Copy target list"
6593 msgstr "Kopier målliste"
6594
6595 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6596 msgid ""
6597 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6601 msgid "Paste target list"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6605 msgid ""
6606 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6607 "destination"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6611 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
6612 msgid "Parent widget"
6613 msgstr "Opphavswidget"
6614
6615 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1180
6616 msgid "Window"
6617 msgstr "Vindu"
6618
6619 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6620 msgid "Window the coordinates are based upon"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Mark name"
6626 msgstr "Navn på tag"
6627
6628 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6629 msgid "Left gravity"
6630 msgstr "Venstre tyngde"
6631
6632 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Whether the mark has left gravity"
6635 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6636
6637 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6638 msgid "Tag name"
6639 msgstr "Navn på tag"
6640
6641 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6642 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6643 msgstr ""
6644 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6647 msgid "Background RGBA"
6648 msgstr "RGBA for bakgrunn"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6651 msgid "Background full height"
6652 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
6653
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6655 msgid ""
6656 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6657 "of the tagged characters"
6658 msgstr ""
6659 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
6660 "tegnene"
6661
6662 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6663 msgid "Foreground RGBA"
6664 msgstr "RGBA for forgrunn"
6665
6666 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6667 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6668 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
6669
6670 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6671 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6672 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
6673
6674 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6675 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6676 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6677
6678 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6679 msgid ""
6680 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6681 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6682 msgstr ""
6683 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
6684 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6687 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6688 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6691 msgid "Font size in Pango units"
6692 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6695 msgid ""
6696 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6697 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6698 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6699 msgstr ""
6700 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
6701 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
6702 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
6703 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6704
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6706 msgid "Left, right, or center justification"
6707 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
6708
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6710 msgid ""
6711 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6712 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6713 msgstr ""
6714 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
6715 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
6716 "forvalg."
6717
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6719 msgid "Left margin"
6720 msgstr "Venstre marg"
6721
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6723 msgid "Width of the left margin in pixels"
6724 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6727 msgid "Right margin"
6728 msgstr "Høyre marg"
6729
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6731 msgid "Width of the right margin in pixels"
6732 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6733
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6735 msgid "Indent"
6736 msgstr "Rykk inn"
6737
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6739 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6740 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6741
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6743 msgid ""
6744 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6745 "in Pango units"
6746 msgstr ""
6747 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6748 "Pango enheter"
6749
6750 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6751 msgid "Pixels above lines"
6752 msgstr "Piksler over linjer"
6753
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6755 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6756 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6757
6758 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6759 msgid "Pixels below lines"
6760 msgstr "Piksler under linjer"
6761
6762 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6763 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6764 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6765
6766 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6767 msgid "Pixels inside wrap"
6768 msgstr "Piksler før brytning"
6769
6770 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6771 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6772 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6773
6774 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6775 msgid ""
6776 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6777 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6778
6779 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6780 msgid "Tabs"
6781 msgstr "Faner"
6782
6783 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6784 msgid "Custom tabs for this text"
6785 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6786
6787 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6788 msgid "Invisible"
6789 msgstr "Usynlig"
6790
6791 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6792 msgid "Whether this text is hidden."
6793 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6794
6795 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6796 msgid "Paragraph background color name"
6797 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6798
6799 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6800 msgid "Paragraph background color as a string"
6801 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6802
6803 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6804 msgid "Paragraph background color"
6805 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6806
6807 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6810 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6811
6812 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Paragraph background RGBA"
6815 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6816
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6820 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6821
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6823 msgid "Margin Accumulates"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6827 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6831 msgid "Background full height set"
6832 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6833
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6835 msgid "Whether this tag affects background height"
6836 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6837
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6839 msgid "Justification set"
6840 msgstr "Plassering satt"
6841
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6843 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6844 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6845
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6847 msgid "Left margin set"
6848 msgstr "Venstre marg satt"
6849
6850 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6851 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6852 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6853
6854 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6855 msgid "Indent set"
6856 msgstr "Innrykk satt"
6857
6858 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6859 msgid "Whether this tag affects indentation"
6860 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6861
6862 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6863 msgid "Pixels above lines set"
6864 msgstr "Piksler over linjer satt"
6865
6866 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6867 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6868 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6869
6870 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6871 msgid "Pixels below lines set"
6872 msgstr "Piksler under linjer satt"
6873
6874 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6875 msgid "Pixels inside wrap set"
6876 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6877
6878 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6879 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6880 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6881
6882 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6883 msgid "Right margin set"
6884 msgstr "Høyre marg satt"
6885
6886 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6887 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6888 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6889
6890 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6891 msgid "Wrap mode set"
6892 msgstr "Brytningsmodus satt"
6893
6894 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6895 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6896 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6897
6898 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6899 msgid "Tabs set"
6900 msgstr "Faner satt"
6901
6902 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6903 msgid "Whether this tag affects tabs"
6904 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6905
6906 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6907 msgid "Invisible set"
6908 msgstr "Usynlig satt"
6909
6910 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6911 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6912 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6913
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6915 msgid "Paragraph background set"
6916 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6917
6918 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6919 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6920 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6921
6922 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6923 msgid "Pixels Above Lines"
6924 msgstr "Piksler over linjer"
6925
6926 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6927 msgid "Pixels Below Lines"
6928 msgstr "Piksler under linjer"
6929
6930 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6931 msgid "Pixels Inside Wrap"
6932 msgstr "Piksler før brytning"
6933
6934 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6935 msgid "Wrap Mode"
6936 msgstr "Brytningsmodus"
6937
6938 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6939 msgid "Left Margin"
6940 msgstr "Venstre marg"
6941
6942 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6943 msgid "Right Margin"
6944 msgstr "Høyre marg"
6945
6946 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6947 msgid "Cursor Visible"
6948 msgstr "Synlig markør"
6949
6950 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6951 msgid "If the insertion cursor is shown"
6952 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6953
6954 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6955 msgid "Buffer"
6956 msgstr "Buffer"
6957
6958 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6959 msgid "The buffer which is displayed"
6960 msgstr "Buffer som vises"
6961
6962 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6963 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6964 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6965
6966 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6967 msgid "Accepts tab"
6968 msgstr "Godtar tabulator"
6969
6970 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6971 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6972 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6973
6974 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6975 msgid "Error underline color"
6976 msgstr "Farge for understreking av feil"
6977
6978 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6979 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6980 msgstr "Farge for understreking av feil"
6981
6982 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
6983 msgid "Theming engine name"
6984 msgstr "Navn på temamotor"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6987 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6988 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6991 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6992 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Whether the toggle action should be active"
6997 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6998
6999 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7000 #, fuzzy
7001 msgid "If the toggle button should be pressed in"
7002 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
7003
7004 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
7005 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7006 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
7007
7008 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7009 msgid "Draw Indicator"
7010 msgstr "Tegn indikator"
7011
7012 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7013 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7014 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
7015
7016 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
7017 msgid "Toolbar Style"
7018 msgstr "Stil for verktøylinje"
7019
7020 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7021 msgid "How to draw the toolbar"
7022 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
7023
7024 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
7025 msgid "Show Arrow"
7026 msgstr "Vis pil"
7027
7028 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7029 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7030 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
7031
7032 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
7033 msgid "Size of icons in this toolbar"
7034 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
7035
7036 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
7037 msgid "Icon size set"
7038 msgstr "Ikonstørrelse satt"
7039
7040 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7043 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
7044
7045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
7046 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7047 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
7048
7049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
7050 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7051 msgstr ""
7052 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
7053
7054 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
7055 msgid "Spacer size"
7056 msgstr "Størrelse på mellomrom"
7057
7058 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7059 msgid "Size of spacers"
7060 msgstr "Størrelse på plassholdere"
7061
7062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
7063 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7064 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
7065
7066 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Maximum child expand"
7069 msgstr "Minimal bredde for barn"
7070
7071 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7072 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7076 msgid "Space style"
7077 msgstr "Stil på mellomrom"
7078
7079 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7080 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7081 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
7082
7083 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7084 msgid "Button relief"
7085 msgstr "Kantavsleping"
7086
7087 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7088 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7089 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
7090
7091 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
7092 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7093 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
7094
7095 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7096 msgid "Text to show in the item."
7097 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
7098
7099 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7100 msgid ""
7101 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7102 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7103 msgstr ""
7104 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
7105 "som akselleratortast i overflytmenyen"
7106
7107 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7108 msgid "Widget to use as the item label"
7109 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
7110
7111 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7112 msgid "Stock Id"
7113 msgstr "Standard-ID"
7114
7115 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7116 msgid "The stock icon displayed on the item"
7117 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
7118
7119 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7120 msgid "Icon name"
7121 msgstr "Navn på ikon"
7122
7123 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7124 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7125 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
7126
7127 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7128 msgid "Icon widget"
7129 msgstr "Ikonkomponent"
7130
7131 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7132 msgid "Icon widget to display in the item"
7133 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
7134
7135 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7136 msgid "Icon spacing"
7137 msgstr "Avstand mellom ikoner"
7138
7139 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7140 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7141 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
7142
7143 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7144 msgid ""
7145 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7146 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7147 msgstr ""
7148 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
7149 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
7150
7151 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7152 #, fuzzy
7153 msgid "The human-readable title of this item group"
7154 msgstr "Beskrivelse av status"
7155
7156 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7157 #, fuzzy
7158 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7159 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
7160
7161 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7162 msgid "Collapsed"
7163 msgstr "Slått sammen"
7164
7165 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7168 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
7169
7170 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7171 #, fuzzy
7172 msgid "ellipsize"
7173 msgstr "Forkort"
7174
7175 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7176 msgid "Ellipsize for item group headers"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Header Relief"
7182 msgstr "Bilde for topptekst"
7183
7184 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Relief of the group header button"
7187 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
7188
7189 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Header Spacing"
7192 msgstr "Fyll for topptekst"
7193
7194 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7197 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
7198
7199 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7202 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
7203
7204 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Whether the item should fill the available space"
7207 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7208
7209 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7210 msgid "New Row"
7211 msgstr "Ny rad"
7212
7213 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Whether the item should start a new row"
7216 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7217
7218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Position of the item within this group"
7221 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
7222
7223 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Size of icons in this tool palette"
7226 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
7227
7228 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Style of items in the tool palette"
7231 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
7232
7233 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7234 msgid "Exclusive"
7235 msgstr "Ekslusiv"
7236
7237 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7240 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7241
7242 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7243 #, fuzzy
7244 msgid ""
7245 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7246 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
7247
7248 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7251 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
7252
7253 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7254 msgid "Error color"
7255 msgstr "Farge for feil"
7256
7257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7258 msgid "Error color for symbolic icons"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7262 msgid "Warning color"
7263 msgstr "Farge for advarsel"
7264
7265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7266 msgid "Warning color for symbolic icons"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7270 msgid "Success color"
7271 msgstr "Farge for suksess"
7272
7273 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7274 msgid "Success color for symbolic icons"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7280 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7281
7282 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7283 msgid "Icon Size"
7284 msgstr "Ikonstørrelse"
7285
7286 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7287 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7291 msgid "TreeMenu model"
7292 msgstr "TreeMenu-modell"
7293
7294 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7295 #, fuzzy
7296 msgid "The model for the tree menu"
7297 msgstr "Modell for treevisning"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7300 msgid "TreeMenu root row"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7304 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Tearoff"
7310 msgstr "Tittel for avrevet meny"
7311
7312 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7315 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7318 msgid "Wrap Width"
7319 msgstr "Bredde for bryting"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7324 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
7325
7326 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7327 msgid "TreeModelSort Model"
7328 msgstr "TreeModelSort modell"
7329
7330 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7332 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
7333
7334 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7335 msgid "TreeView Model"
7336 msgstr "TreeView modell"
7337
7338 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7339 msgid "The model for the tree view"
7340 msgstr "Modell for treevisning"
7341
7342 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7343 msgid "Headers Visible"
7344 msgstr "Synlig topptekst"
7345
7346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7347 msgid "Show the column header buttons"
7348 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
7349
7350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7351 msgid "Headers Clickable"
7352 msgstr "Topptekst kan klikkes"
7353
7354 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7355 msgid "Column headers respond to click events"
7356 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
7357
7358 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7359 msgid "Expander Column"
7360 msgstr "Utviderkolonne"
7361
7362 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7363 msgid "Set the column for the expander column"
7364 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
7365
7366 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7367 msgid "Rules Hint"
7368 msgstr "Regelhint"
7369
7370 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7371 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7372 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
7373
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7375 msgid "Enable Search"
7376 msgstr "Aktiver søk"
7377
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7379 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7380 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
7381
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7383 msgid "Search Column"
7384 msgstr "Søkekolonne"
7385
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7387 msgid "Model column to search through during interactive search"
7388 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved interaktivt søk"
7389
7390 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7391 msgid "Fixed Height Mode"
7392 msgstr "Fast høyde"
7393
7394 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7395 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7396 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
7397
7398 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7399 msgid "Hover Selection"
7400 msgstr "Svevende utvalg"
7401
7402 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7405 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
7406
7407 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7408 msgid "Hover Expand"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7412 msgid ""
7413 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7414 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
7415
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7417 msgid "Show Expanders"
7418 msgstr "Vis utvidere"
7419
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7421 msgid "View has expanders"
7422 msgstr "Visning har utvidere"
7423
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7425 msgid "Level Indentation"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7429 msgid "Extra indentation for each level"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7433 msgid "Rubber Banding"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7437 #, fuzzy
7438 msgid ""
7439 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7440 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
7441
7442 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7443 msgid "Enable Grid Lines"
7444 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
7445
7446 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7449 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7450
7451 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7452 msgid "Enable Tree Lines"
7453 msgstr "Aktiver linjer i tre"
7454
7455 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7458 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7459
7460 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7461 #, fuzzy
7462 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7463 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
7464
7465 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7466 msgid "Vertical Separator Width"
7467 msgstr "Bredde på vertikal separator"
7468
7469 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7470 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7471 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7472
7473 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7474 msgid "Horizontal Separator Width"
7475 msgstr "Bredde på horisontal separator"
7476
7477 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7478 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7479 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7480
7481 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7482 msgid "Allow Rules"
7483 msgstr "Tillat linjaler"
7484
7485 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7486 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7487 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
7488
7489 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7490 msgid "Indent Expanders"
7491 msgstr "Indenter utvidere"
7492
7493 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7494 msgid "Make the expanders indented"
7495 msgstr "Gjør utvidere indentert"
7496
7497 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7498 msgid "Even Row Color"
7499 msgstr "Farge for like rader"
7500
7501 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7502 msgid "Color to use for even rows"
7503 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
7504
7505 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7506 msgid "Odd Row Color"
7507 msgstr "Farge for ulike rader"
7508
7509 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7510 msgid "Color to use for odd rows"
7511 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
7512
7513 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7514 msgid "Grid line width"
7515 msgstr "Linjebredde i rutenett"
7516
7517 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7520 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7521
7522 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Tree line width"
7525 msgstr "Den faste bredden"
7526
7527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7530 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7531
7532 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Grid line pattern"
7535 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7536
7537 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7540 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7541
7542 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Tree line pattern"
7545 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7546
7547 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7550 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7551
7552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7553 msgid "Whether to display the column"
7554 msgstr "Vis kolonnen"
7555
7556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7557 msgid "Resizable"
7558 msgstr "Kan endre størrelse"
7559
7560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7561 msgid "Column is user-resizable"
7562 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
7563
7564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Current X position of the column"
7567 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7568
7569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7570 msgid "Current width of the column"
7571 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7572
7573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7574 msgid "Sizing"
7575 msgstr "Størrelse"
7576
7577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7578 msgid "Resize mode of the column"
7579 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
7580
7581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7582 msgid "Fixed Width"
7583 msgstr "Fast bredde"
7584
7585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7586 msgid "Current fixed width of the column"
7587 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
7588
7589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7590 msgid "Minimum allowed width of the column"
7591 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
7592
7593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7594 msgid "Maximum Width"
7595 msgstr "Maksimal bredde"
7596
7597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7598 msgid "Maximum allowed width of the column"
7599 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
7600
7601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7602 msgid "Title to appear in column header"
7603 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
7604
7605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7607 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
7608
7609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7610 msgid "Clickable"
7611 msgstr "Klikkbar"
7612
7613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7614 msgid "Whether the header can be clicked"
7615 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
7616
7617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7618 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7619 msgstr ""
7620 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
7621 "tittel"
7622
7623 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7624 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7625 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
7626
7627 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7628 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7629 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
7630
7631 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7632 msgid "Sort indicator"
7633 msgstr "Sorter indikator"
7634
7635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7636 msgid "Whether to show a sort indicator"
7637 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
7638
7639 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7640 msgid "Sort order"
7641 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
7642
7643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7644 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7645 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
7646
7647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Sort column ID"
7650 msgstr "Tekstkolonne"
7651
7652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7653 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7657 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7658 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7659
7660 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7661 msgid "Merged UI definition"
7662 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
7663
7664 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7665 msgid "An XML string describing the merged UI"
7666 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
7667
7668 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7669 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7670 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
7671
7672 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7673 msgid "Use symbolic icons"
7674 msgstr "Bruk symbolske ikoner"
7675
7676 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7677 msgid "Whether to use symbolic icons"
7678 msgstr "Hvorvidt symbolske ikoner skal brukes"
7679
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
7681 msgid "Widget name"
7682 msgstr "Navn på widget"
7683
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7685 msgid "The name of the widget"
7686 msgstr "Navnet på komponenten"
7687
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7689 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7690 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
7691
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7693 msgid "Width request"
7694 msgstr "Breddeforespørsel"
7695
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7697 msgid ""
7698 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7699 "used"
7700 msgstr ""
7701 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
7702 "forespørsel skal brukes"
7703
7704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7705 msgid "Height request"
7706 msgstr "Høydeforespørsel"
7707
7708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7709 msgid ""
7710 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7711 "be used"
7712 msgstr ""
7713 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
7714 "forespørsel skal brukes"
7715
7716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
7717 msgid "Whether the widget is visible"
7718 msgstr "Widgetet er synlig"
7719
7720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
7721 msgid "Whether the widget responds to input"
7722 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
7725 msgid "Application paintable"
7726 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7729 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7730 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
7733 msgid "Can focus"
7734 msgstr "Kan fokusere"
7735
7736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7737 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7738 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
7739
7740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1043
7741 msgid "Has focus"
7742 msgstr "Har fokus"
7743
7744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7745 msgid "Whether the widget has the input focus"
7746 msgstr "Widget har inndatafokus"
7747
7748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
7749 msgid "Is focus"
7750 msgstr "Er fokus"
7751
7752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7753 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7754 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
7755
7756 #: ../gtk/gtkwidget.c:1057
7757 msgid "Can default"
7758 msgstr "Kan være forvalgt"
7759
7760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7761 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7762 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
7763
7764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1064
7765 msgid "Has default"
7766 msgstr "Har forvalg"
7767
7768 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7769 msgid "Whether the widget is the default widget"
7770 msgstr "Widget er forvalgt widget"
7771
7772 #: ../gtk/gtkwidget.c:1071
7773 msgid "Receives default"
7774 msgstr "Mottar forvalg"
7775
7776 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7777 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7778 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
7779
7780 #: ../gtk/gtkwidget.c:1078
7781 msgid "Composite child"
7782 msgstr "Sammensatt barn"
7783
7784 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7785 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7786 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
7787
7788 #: ../gtk/gtkwidget.c:1085
7789 msgid "Style"
7790 msgstr "Stil"
7791
7792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7793 msgid ""
7794 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7795 "(colors etc)"
7796 msgstr ""
7797 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
7798 "etc)"
7799
7800 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7801 msgid "Events"
7802 msgstr "Hendelser"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7805 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7806 msgstr ""
7807 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
7808
7809 #: ../gtk/gtkwidget.c:1100
7810 msgid "No show all"
7811 msgstr "Ikke vis alle"
7812
7813 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7814 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7815 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
7816
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
7818 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7819 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
7820
7821 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7822 msgid "The widget's window if it is realized"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Double Buffered"
7828 msgstr "Buffer"
7829
7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Whether the widget is double buffered"
7833 msgstr "Om handlingen er synlig"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211
7836 msgid "How to position in extra horizontal space"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1227
7840 msgid "How to position in extra vertical space"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:1246
7844 msgid "Margin on Left"
7845 msgstr "Venstre marg"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7848 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1267
7852 msgid "Margin on Right"
7853 msgstr "Høyre marg"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7858 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7859
7860 #: ../gtk/gtkwidget.c:1288
7861 msgid "Margin on Top"
7862 msgstr "Toppmarg"
7863
7864 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7867 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7868
7869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1309
7870 msgid "Margin on Bottom"
7871 msgstr "Bunnmarg"
7872
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7874 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7878 msgid "All Margins"
7879 msgstr "Alle marger"
7880
7881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7882 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1361
7886 msgid "Horizontal Expand"
7887 msgstr "Horisontal utvidelse"
7888
7889 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7892 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7893
7894 #: ../gtk/gtkwidget.c:1376
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Horizontal Expand Set"
7897 msgstr "Horisontal justering"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Whether to use the hexpand property"
7902 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7903
7904 #: ../gtk/gtkwidget.c:1391
7905 msgid "Vertical Expand"
7906 msgstr "Vertikal utvidelse"
7907
7908 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7911 msgstr "Widgetet er synlig"
7912
7913 #: ../gtk/gtkwidget.c:1406
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Vertical Expand Set"
7916 msgstr "Vertikal justering"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Whether to use the vexpand property"
7921 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:1421
7924 msgid "Expand Both"
7925 msgstr "Utvid begge"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7930 msgstr "Widget har inndatafokus"
7931
7932 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7933 msgid "Interior Focus"
7934 msgstr "Internt fokus"
7935
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7937 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7938 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7939
7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7941 msgid "Focus linewidth"
7942 msgstr "Fokuslinjebredde"
7943
7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7945 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7946 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7949 msgid "Focus line dash pattern"
7950 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7951
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3158
7953 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7954 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7957 msgid "Focus padding"
7958 msgstr "Fyll for fokus"
7959
7960 #: ../gtk/gtkwidget.c:3164
7961 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7962 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7965 msgid "Cursor color"
7966 msgstr "Markørfarge"
7967
7968 #: ../gtk/gtkwidget.c:3170
7969 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7970 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7973 msgid "Secondary cursor color"
7974 msgstr "Sekundær markørfarge"
7975
7976 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7977 msgid ""
7978 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7979 "right-to-left and left-to-right text"
7980 msgstr ""
7981 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7982 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwidget.c:3181
7985 msgid "Cursor line aspect ratio"
7986 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwidget.c:3182
7989 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7990 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwidget.c:3188
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Window dragging"
7995 msgstr "Vindusplassering"
7996
7997 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7998 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../gtk/gtkwidget.c:3202
8002 msgid "Unvisited Link Color"
8003 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
8004
8005 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
8006 msgid "Color of unvisited links"
8007 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
8008
8009 #: ../gtk/gtkwidget.c:3216
8010 msgid "Visited Link Color"
8011 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
8012
8013 #: ../gtk/gtkwidget.c:3217
8014 msgid "Color of visited links"
8015 msgstr "Farge på besøkte lenker"
8016
8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3231
8018 msgid "Wide Separators"
8019 msgstr "Brede skillelinjer"
8020
8021 #: ../gtk/gtkwidget.c:3232
8022 msgid ""
8023 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8024 "instead of a line"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../gtk/gtkwidget.c:3246
8028 msgid "Separator Width"
8029 msgstr "Bredde på separator"
8030
8031 #: ../gtk/gtkwidget.c:3247
8032 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../gtk/gtkwidget.c:3261
8036 msgid "Separator Height"
8037 msgstr "Høyde på separator"
8038
8039 #: ../gtk/gtkwidget.c:3262
8040 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../gtk/gtkwidget.c:3276
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8046 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
8047
8048 #: ../gtk/gtkwidget.c:3277
8049 #, fuzzy
8050 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8051 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
8052
8053 #: ../gtk/gtkwidget.c:3291
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8056 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwidget.c:3292
8059 #, fuzzy
8060 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8061 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
8062
8063 #: ../gtk/gtkwidget.c:3298 ../gtk/gtkwidget.c:3299
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Width of text selection handles"
8066 msgstr "Størrelse på håndtak"
8067
8068 #: ../gtk/gtkwidget.c:3304 ../gtk/gtkwidget.c:3305
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Height of text selection handles"
8071 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
8072
8073 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
8074 msgid "Window Type"
8075 msgstr "Vindustype"
8076
8077 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
8078 msgid "The type of the window"
8079 msgstr "Type vindu"
8080
8081 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
8082 msgid "Window Title"
8083 msgstr "Vindustittel"
8084
8085 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8086 msgid "The title of the window"
8087 msgstr "Tittelen på vinduet"
8088
8089 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
8090 msgid "Window Role"
8091 msgstr "Vindusrolle"
8092
8093 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
8094 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8095 msgstr ""
8096 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
8097
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8099 msgid "Startup ID"
8100 msgstr "Oppstarts-ID"
8101
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
8103 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8104 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved varsling av oppstart"
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
8107 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8108 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8111 msgid "Modal"
8112 msgstr "Modal"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8115 msgid ""
8116 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8117 "up)"
8118 msgstr ""
8119 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
8120
8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8122 msgid "Window Position"
8123 msgstr "Vindusplassering"
8124
8125 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8126 msgid "The initial position of the window"
8127 msgstr "Startposisjon for vinduet"
8128
8129 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8130 msgid "Default Width"
8131 msgstr "Standard bredde"
8132
8133 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8134 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8135 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
8136
8137 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8138 msgid "Default Height"
8139 msgstr "Standard høyde"
8140
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8142 msgid ""
8143 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8144 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8147 msgid "Destroy with Parent"
8148 msgstr "Ødelegg med opphav"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8151 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8152 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
8153
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
8155 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
8159 #, fuzzy
8160 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8161 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
8162
8163 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8164 msgid "Icon for this window"
8165 msgstr "Ikon for dette vinduet"
8166
8167 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
8168 msgid "Mnemonics Visible"
8169 msgstr "Synlige hurtigtaster"
8170
8171 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8174 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8175
8176 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
8177 msgid "Focus Visible"
8178 msgstr "Synlig fokus"
8179
8180 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8183 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8184
8185 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
8186 msgid "Name of the themed icon for this window"
8187 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
8188
8189 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
8190 msgid "Is Active"
8191 msgstr "Er aktiv"
8192
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
8194 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8195 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8196
8197 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
8198 msgid "Focus in Toplevel"
8199 msgstr "Fokus i toppnivå"
8200
8201 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
8202 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8203 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
8204
8205 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
8206 msgid "Type hint"
8207 msgstr "Type hint"
8208
8209 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
8210 msgid ""
8211 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8212 "and how to treat it."
8213 msgstr ""
8214 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
8215 "dette er og hvordan det skal behandles."
8216
8217 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
8218 msgid "Skip taskbar"
8219 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
8220
8221 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8222 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8223 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
8224
8225 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
8226 msgid "Skip pager"
8227 msgstr "Hopp over vinduliste"
8228
8229 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
8230 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8231 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
8232
8233 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
8234 msgid "Urgent"
8235 msgstr "Viktig"
8236
8237 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
8238 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8239 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
8240
8241 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
8242 msgid "Accept focus"
8243 msgstr "Godta fokus"
8244
8245 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
8246 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8247 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
8248
8249 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
8250 msgid "Focus on map"
8251 msgstr "Fokuser på kart"
8252
8253 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
8254 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8255 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
8256
8257 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
8258 msgid "Decorated"
8259 msgstr "Dekorert"
8260
8261 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
8262 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8263 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
8264
8265 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
8266 msgid "Deletable"
8267 msgstr "Slettbar"
8268
8269 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
8270 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8271 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
8272
8273 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8274 msgid "Resize grip"
8275 msgstr "Håndtak for endring av størrelse"
8276
8277 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8280 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
8281
8282 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8283 msgid "Resize grip is visible"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8289 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
8290
8291 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8292 msgid "Gravity"
8293 msgstr "Tyngde"
8294
8295 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8296 msgid "The window gravity of the window"
8297 msgstr "Vinduets tyngde"
8298
8299 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8300 msgid "Transient for Window"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8304 #, fuzzy
8305 msgid "The transient parent of the dialog"
8306 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
8307
8308 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8309 msgid "Attached to Widget"
8310 msgstr "Festet til komponent"
8311
8312 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8313 #, fuzzy
8314 msgid "The widget where the window is attached"
8315 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
8316
8317 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8318 msgid "Opacity for Window"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8322 #, fuzzy
8323 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8324 msgstr "Type vindu"
8325
8326 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8327 msgid "Width of resize grip"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Height of resize grip"
8333 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
8334
8335 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8336 msgid "GtkApplication"
8337 msgstr "GtkApplication"
8338
8339 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8340 msgid "The GtkApplication for the window"
8341 msgstr "GtkApplication for vinduet"
8342
8343 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8344 msgid "Color Profile Title"
8345 msgstr "Tittel på fargeprofil"
8346
8347 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8348 msgid "The title of the color profile to use"
8349 msgstr "Tittel på fargeprofilen som skal brukes"