]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk/gdkdevice.c:97
18 #, fuzzy
19 msgid "Device Display"
20 msgstr "Paparan Default"
21
22 #: gdk/gdkdevice.c:98
23 #, fuzzy
24 msgid "Display which the device belongs to"
25 msgstr "Papar sel"
26
27 #: gdk/gdkdevice.c:112
28 msgid "Device manager"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk/gdkdevice.c:113
32 msgid "Device manager which the device belongs to"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
36 #, fuzzy
37 msgid "Device name"
38 msgstr "Nama wiget"
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:142
41 #, fuzzy
42 msgid "Device type"
43 msgstr "Jenis keluk"
44
45 #: gdk/gdkdevice.c:143
46 msgid "Device role in the device manager"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk/gdkdevice.c:159
50 msgid "Associated device"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk/gdkdevice.c:160
54 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk/gdkdevice.c:173
58 msgid "Input source"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk/gdkdevice.c:174
62 #, fuzzy
63 msgid "Source type for the device"
64 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
67 #, fuzzy
68 msgid "Input mode for the device"
69 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
70
71 #: gdk/gdkdevice.c:205
72 #, fuzzy
73 msgid "Whether the device has a cursor"
74 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
75
76 #: gdk/gdkdevice.c:206
77 #, fuzzy
78 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
79 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
80
81 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
82 #, fuzzy
83 msgid "Number of axes in the device"
84 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
85
86 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
87 #, fuzzy
88 msgid "Display"
89 msgstr "Paparan Default"
90
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
92 #, fuzzy
93 msgid "Display for the device manager"
94 msgstr "Papar sel"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Paparan Default"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Paparan default bagi GDK"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:72
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "Titik Font"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:73
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:80
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "Titik Font"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:81
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
123
124 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
125 #, fuzzy
126 msgid "Cursor"
127 msgstr "Kelipan Kursor"
128
129 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
131 msgid "Device ID"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
135 msgid "Device identifier"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "Event base"
141 msgstr "Acara"
142
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
144 msgid "Event base for XInput events"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 #, fuzzy
149 msgid "Program name"
150 msgstr "Nama tag"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid ""
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "Program version"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
163 #, fuzzy
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "Orientasi toolbar"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
168 msgid "Copyright string"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
172 msgid "Copyright information for the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
176 #, fuzzy
177 msgid "Comments string"
178 msgstr "Jarak ruang kolum"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
185 #, fuzzy
186 msgid "License Type"
187 msgstr "Jenis mesej"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
190 #, fuzzy
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "Orientasi toolbar"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
195 msgid "Website URL"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
203 #, fuzzy
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Guna saiz pada label"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
208 msgid ""
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
214 msgid "Authors"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
218 #, fuzzy
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Orientasi toolbar"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
223 msgid "Documenters"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
231 msgid "Artists"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
248 msgid "Logo"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
258 #, fuzzy
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "Nama Font"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
267 #, fuzzy
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "Set mod balut"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
272 #, fuzzy
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "Samada coret menembusi teks"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "Penutupan Pemecut"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "Wiget Pemecut"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
294 msgid "Name"
295 msgstr "Nama"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:223
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "Nama unik bagi aksi."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
302 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
303 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
304 msgid "Label"
305 msgstr "Label"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:258
312 msgid "Short label"
313 msgstr "Label pendek"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:259
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267
320 msgid "Tooltip"
321 msgstr "Tooltip"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:268
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Stock Icon"
329 msgstr "Ikon Stok"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:284
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
336 #, fuzzy
337 msgid "GIcon"
338 msgstr "Ikon"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
342 #, fuzzy
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
347 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
348 #, fuzzy
349 msgid "Icon Name"
350 msgstr "Nama Font"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
354 #, fuzzy
355 msgid "The name of the icon from the icon theme"
356 msgstr "Nama bagi font dipilih"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
359 msgid "Visible when horizontal"
360 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
363 msgid ""
364 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
365 "orientation."
366 msgstr ""
367 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:349
370 #, fuzzy
371 msgid "Visible when overflown"
372 msgstr "Kelihatan bila menegak"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:350
375 #, fuzzy
376 msgid ""
377 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 "overflow menu."
379 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
382 msgid "Visible when vertical"
383 msgstr "Kelihatan bila menegak"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
386 msgid ""
387 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 "orientation."
389 msgstr ""
390 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
393 msgid "Is important"
394 msgstr "adalah penting"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:366
397 msgid ""
398 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
399 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
404 msgstr "Sorok jika kosong"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
411 #: gtk/gtkwidget.c:754
412 msgid "Sensitive"
413 msgstr "Sensitif"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:382
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
421 msgid "Visible"
422 msgstr "Tampak"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:389
425 msgid "Whether the action is visible."
426 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
427
428 #: gtk/gtkaction.c:395
429 msgid "Action Group"
430 msgstr "Kumpulan Aksi"
431
432 #: gtk/gtkaction.c:396
433 msgid ""
434 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
435 "use)."
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
439 msgid "Always show image"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether the image will always be shown"
445 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
446
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
448 msgid "A name for the action group."
449 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
450
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
452 msgid "Whether the action group is enabled."
453 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
454
455 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
456 msgid "Whether the action group is visible."
457 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
458
459 #: gtk/gtkactivatable.c:290
460 #, fuzzy
461 msgid "Related Action"
462 msgstr "Aksi"
463
464 #: gtk/gtkactivatable.c:291
465 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkactivatable.c:313
469 msgid "Use Action Appearance"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkactivatable.c:314
473 #, fuzzy
474 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
475 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
478 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
479 msgid "Value"
480 msgstr "Nilai"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:94
483 #, fuzzy
484 msgid "The value of the adjustment"
485 msgstr "Nama bagi wiget"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:110
488 #, fuzzy
489 msgid "Minimum Value"
490 msgstr "X minimum"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:111
493 #, fuzzy
494 msgid "The minimum value of the adjustment"
495 msgstr "Nama bagi wiget"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:130
498 #, fuzzy
499 msgid "Maximum Value"
500 msgstr "Panjang maksima"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:131
503 #, fuzzy
504 msgid "The maximum value of the adjustment"
505 msgstr "Nama bagi wiget"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:147
508 #, fuzzy
509 msgid "Step Increment"
510 msgstr "Skrin"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:148
513 #, fuzzy
514 msgid "The step increment of the adjustment"
515 msgstr "Kandungan kemasukan"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:164
518 msgid "Page Increment"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:165
522 #, fuzzy
523 msgid "The page increment of the adjustment"
524 msgstr "Kandungan kemasukan"
525
526 #: gtk/gtkadjustment.c:184
527 #, fuzzy
528 msgid "Page Size"
529 msgstr "Saiz Maksimum"
530
531 #: gtk/gtkadjustment.c:185
532 #, fuzzy
533 msgid "The page size of the adjustment"
534 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:123
537 msgid "Horizontal alignment"
538 msgstr "Jajaran mengufuk"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
541 msgid ""
542 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
543 "right aligned"
544 msgstr ""
545 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
546 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:133
549 msgid "Vertical alignment"
550 msgstr "Jajaran menegak"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
553 msgid ""
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
555 "bottom aligned"
556 msgstr ""
557 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
558 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:142
561 msgid "Horizontal scale"
562 msgstr "Skala mengufuk"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:143
565 msgid ""
566 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
567 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568 msgstr ""
569 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
570 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
571 "semua"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:151
574 msgid "Vertical scale"
575 msgstr "Skala menegak"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:152
578 msgid ""
579 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
580 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
581 msgstr ""
582 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
583 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
584 "semua"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:169
587 msgid "Top Padding"
588 msgstr "Padding Atas"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:170
591 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
592 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:186
595 msgid "Bottom Padding"
596 msgstr "Padding Bawah"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:187
599 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
600 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:203
603 msgid "Left Padding"
604 msgstr "Padding Kiri"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:204
607 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
608 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:220
611 msgid "Right Padding"
612 msgstr "Padding Kanan"
613
614 #: gtk/gtkalignment.c:221
615 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
616 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:110
619 msgid "Arrow direction"
620 msgstr "Hala panah"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:111
623 msgid "The direction the arrow should point"
624 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:119
627 msgid "Arrow shadow"
628 msgstr "Bayang panah"
629
630 #: gtk/gtkarrow.c:120
631 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
632 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
633
634 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
635 #, fuzzy
636 msgid "Arrow Scaling"
637 msgstr "Jarak ruang baris"
638
639 #: gtk/gtkarrow.c:128
640 msgid "Amount of space used up by arrow"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
644 msgid "Horizontal Alignment"
645 msgstr "Jajaran Mengufuk"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
648 msgid "X alignment of the child"
649 msgstr "Jajaran X anak"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
652 msgid "Vertical Alignment"
653 msgstr "Jajaran Menegak"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
656 msgid "Y alignment of the child"
657 msgstr "Jajaran Y anak"
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
660 msgid "Ratio"
661 msgstr "Nisbah"
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
664 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
665 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
666
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
668 msgid "Obey child"
669 msgstr "Ikut anak"
670
671 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
672 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
673 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:310
676 #, fuzzy
677 msgid "Header Padding"
678 msgstr "Padding Kiri"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:311
681 #, fuzzy
682 msgid "Number of pixels around the header."
683 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:318
686 #, fuzzy
687 msgid "Content Padding"
688 msgstr "Padding Bawah"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:319
691 #, fuzzy
692 msgid "Number of pixels around the content pages."
693 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:335
696 #, fuzzy
697 msgid "Page type"
698 msgstr "Jenis pek"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:336
701 #, fuzzy
702 msgid "The type of the assistant page"
703 msgstr "Jenis mesej"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:353
706 #, fuzzy
707 msgid "Page title"
708 msgstr "Saiz Maksimum"
709
710 #: gtk/gtkassistant.c:354
711 #, fuzzy
712 msgid "The title of the assistant page"
713 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
714
715 #: gtk/gtkassistant.c:370
716 #, fuzzy
717 msgid "Header image"
718 msgstr "Pengepala boleh diklik"
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:371
721 msgid "Header image for the assistant page"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkassistant.c:387
725 #, fuzzy
726 msgid "Sidebar image"
727 msgstr "Nilai"
728
729 #: gtk/gtkassistant.c:388
730 msgid "Sidebar image for the assistant page"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkassistant.c:403
734 #, fuzzy
735 msgid "Page complete"
736 msgstr "Saiz Maksimum"
737
738 #: gtk/gtkassistant.c:404
739 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:135
743 msgid "Minimum child width"
744 msgstr "Lebar minima anak"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:136
747 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
748 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:144
751 msgid "Minimum child height"
752 msgstr "Tinggi minima anak"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:145
755 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
756 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:153
759 msgid "Child internal width padding"
760 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:154
763 msgid "Amount to increase child's size on either side"
764 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:162
767 msgid "Child internal height padding"
768 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:163
771 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
772 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:171
775 msgid "Layout style"
776 msgstr "Gaya layout"
777
778 #: gtk/gtkbbox.c:172
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
782 "start and end"
783 msgstr ""
784 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
785 "spread, edge, start and end"
786
787 #: gtk/gtkbbox.c:180
788 msgid "Secondary"
789 msgstr "Sekunder"
790
791 #: gtk/gtkbbox.c:181
792 msgid ""
793 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
794 "g., help buttons"
795 msgstr ""
796 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
797 "bantuan."
798
799 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
801 msgid "Spacing"
802 msgstr "Jarak ruang"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:228
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
809 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
810 msgid "Homogeneous"
811 msgstr "Seragam"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:238
814 msgid "Whether the children should all be the same size"
815 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
818 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
819 msgid "Expand"
820 msgstr "Kembang"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:255
823 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
824 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
827 msgid "Fill"
828 msgstr "Isi"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:272
831 msgid ""
832 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
833 "used as padding"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
837 msgid "Padding"
838 msgstr "Padding"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:280
841 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
842 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:286
845 msgid "Pack type"
846 msgstr "Jenis pek"
847
848 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
849 msgid ""
850 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
851 "start or end of the parent"
852 msgstr ""
853 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
854 "akhir bagi ibubapa"
855
856 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
857 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
858 msgid "Position"
859 msgstr "Posisi"
860
861 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
862 msgid "The index of the child in the parent"
863 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
864
865 #: gtk/gtkbuilder.c:315
866 msgid "Translation Domain"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbuilder.c:316
870 msgid "The translation domain used by gettext"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:239
874 msgid ""
875 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 "widget"
877 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Guna garisbawah"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
885 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
892 msgid "Use stock"
893 msgstr "Guna stok"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:255
896 msgid ""
897 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
898 msgstr ""
899 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
900 "dipaparkan"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
903 msgid "Focus on click"
904 msgstr "Fokus pada klik"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
907 #, fuzzy
908 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
909 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:270
912 msgid "Border relief"
913 msgstr "Pelepasan sempadan"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:271
916 msgid "The border relief style"
917 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:288
920 msgid "Horizontal alignment for child"
921 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:307
924 msgid "Vertical alignment for child"
925 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
928 msgid "Image widget"
929 msgstr "Wiget imej"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:325
932 #, fuzzy
933 msgid "Child widget to appear next to the button text"
934 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:339
937 #, fuzzy
938 msgid "Image position"
939 msgstr "Posisi pengendali"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:340
942 #, fuzzy
943 msgid "The position of the image relative to the text"
944 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:460
947 msgid "Default Spacing"
948 msgstr "Jarak Ruang Default"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:461
951 #, fuzzy
952 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
953 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:475
956 msgid "Default Outside Spacing"
957 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:476
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
963 "the border"
964 msgstr ""
965 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
966 "diluar senpadan"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:481
969 msgid "Child X Displacement"
970 msgstr "Sesaran X anak"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:482
973 msgid ""
974 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
975 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:489
978 msgid "Child Y Displacement"
979 msgstr "Sesaran Y anak"
980
981 #: gtk/gtkbutton.c:490
982 msgid ""
983 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:506
987 #, fuzzy
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Adalah fokus"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:507
992 msgid ""
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
994 "rectangle"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
998 #, fuzzy
999 msgid "Inner Border"
1000 msgstr "Sempadan Tab"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:521
1003 msgid "Border between button edges and child."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkbutton.c:534
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Image spacing"
1009 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:535
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1014 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:549
1017 msgid "Show button images"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:550
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1023 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1026 msgid "Year"
1027 msgstr "Tahun"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1030 msgid "The selected year"
1031 msgstr "Tahun yang dipilih"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1034 msgid "Month"
1035 msgstr "Bulan"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1038 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1039 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1042 msgid "Day"
1043 msgstr "Hari"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1046 msgid ""
1047 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1048 "currently selected day)"
1049 msgstr ""
1050 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1051 "yg kini dipilih)"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1054 msgid "Show Heading"
1055 msgstr "Papar Pengepala"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1058 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1059 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1062 msgid "Show Day Names"
1063 msgstr "Papar Nama Hari"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1066 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1067 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1070 msgid "No Month Change"
1071 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1074 #, fuzzy
1075 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1076 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1079 msgid "Show Week Numbers"
1080 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1083 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1084 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Details Width"
1089 msgstr "Lebar Default"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Details width in characters"
1094 msgstr "Lebar dalam aksara"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Details Height"
1099 msgstr "Tinggi Default"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1102 msgid "Details height in rows"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Show Details"
1108 msgstr "Papar Pengepala"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1111 #, fuzzy
1112 msgid "If TRUE, details are shown"
1113 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1114
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Inner border"
1118 msgstr "Sempadan Tab"
1119
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Inner border space"
1123 msgstr "Sempadan Tab"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Vertical separation"
1128 msgstr "Opsyen menegak"
1129
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Space between day headers and main area"
1133 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
1134
1135 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Horizontal separation"
1138 msgstr "Opsyen mengufuk"
1139
1140 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Space between week headers and main area"
1143 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
1144
1145 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Editing Canceled"
1148 msgstr "Pengubahsaizan"
1149
1150 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1151 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Accelerator key"
1157 msgstr "Wiget Pemecut"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1160 #, fuzzy
1161 msgid "The keyval of the accelerator"
1162 msgstr "Nama bagi wiget"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator modifiers"
1167 msgstr "Wiget Pemecut"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1170 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator keycode"
1176 msgstr "Wiget Pemecut"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1179 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Accelerator Mode"
1185 msgstr "Wiget Pemecut"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1188 #, fuzzy
1189 msgid "The type of accelerators"
1190 msgstr "Jenis mesej"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1193 msgid "mode"
1194 msgstr "mod"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1197 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1198 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1201 msgid "visible"
1202 msgstr "kebolehlihatan"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1205 msgid "Display the cell"
1206 msgstr "Papar sel"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Display the cell sensitive"
1211 msgstr "Papar sel"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1214 msgid "xalign"
1215 msgstr "xalign"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1218 msgid "The x-align"
1219 msgstr "Jajaran-x"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1222 msgid "yalign"
1223 msgstr "yalign"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1226 msgid "The y-align"
1227 msgstr "Jajaran-y"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1230 msgid "xpad"
1231 msgstr "xpad"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1234 msgid "The xpad"
1235 msgstr "xpad"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1238 msgid "ypad"
1239 msgstr "ypad"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1242 msgid "The ypad"
1243 msgstr "ypad"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1246 msgid "width"
1247 msgstr "lebar"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1250 msgid "The fixed width"
1251 msgstr "Lebar tetap"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1254 msgid "height"
1255 msgstr "tinggi"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1258 msgid "The fixed height"
1259 msgstr "Ketinggian tetap"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1262 msgid "Is Expander"
1263 msgstr "Adalah Pengembang"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1266 msgid "Row has children"
1267 msgstr "Baris mempunyai anak"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1270 msgid "Is Expanded"
1271 msgstr "adalah dikembangkan"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1274 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1275 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1278 msgid "Cell background color name"
1279 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1282 msgid "Cell background color as a string"
1283 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1286 msgid "Cell background color"
1287 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1290 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1291 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Editing"
1296 msgstr "Pengubahsaizan"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1301 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1304 msgid "Cell background set"
1305 msgstr "Set latar belakang sel"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1308 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1309 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Model"
1314 msgstr "Mod"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1319 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1322 msgid "Text Column"
1323 msgstr "Kolum Teks"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1326 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1327 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1330 msgid "Has Entry"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1334 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1338 msgid "Pixbuf Object"
1339 msgstr "Objek Pixbuf"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1342 msgid "The pixbuf to render"
1343 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1346 msgid "Pixbuf Expander Open"
1347 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1350 msgid "Pixbuf for open expander"
1351 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1354 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1355 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1358 msgid "Pixbuf for closed expander"
1359 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1362 msgid "Stock ID"
1363 msgstr "ID Stok"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1366 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1370 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1371 msgid "Size"
1372 msgstr "Saiz"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1375 #, fuzzy
1376 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1377 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1380 msgid "Detail"
1381 msgstr "Terperinci"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1384 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1385 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1388 msgid "Follow State"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1394 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1397 msgid "Icon"
1398 msgstr "Ikon"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Value of the progress bar"
1403 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1406 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1407 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1408 msgid "Text"
1409 msgstr "Teks"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Text on the progress bar"
1414 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Pulse"
1419 msgstr "Langkah denyutan"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1422 msgid ""
1423 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1424 "don't know how much."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1428 msgid "Text x alignment"
1429 msgstr "Jajaran x teks"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1432 #, fuzzy
1433 msgid ""
1434 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1435 "layouts."
1436 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1439 msgid "Text y alignment"
1440 msgstr "Jajaran yy teks"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1443 #, fuzzy
1444 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1445 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1448 #: gtk/gtkrange.c:427
1449 msgid "Inverted"
1450 msgstr "Disongsangkan"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1455 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1458 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1459 msgid "Adjustment"
1460 msgstr "Pelarasan"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1463 #, fuzzy
1464 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1465 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Climb rate"
1470 msgstr "Kadar Panjat"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1473 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1474 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1477 msgid "Digits"
1478 msgstr "Digit"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1481 msgid "The number of decimal places to display"
1482 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1485 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1486 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1487 msgid "Active"
1488 msgstr "Aktif"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1493 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Pulse of the spinner"
1498 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1501 #, fuzzy
1502 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1503 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1506 msgid "Text to render"
1507 msgstr "Teks untuk dirender"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1510 msgid "Markup"
1511 msgstr "Markup"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1514 msgid "Marked up text to render"
1515 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1518 msgid "Attributes"
1519 msgstr "Atribut"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1522 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1523 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1526 msgid "Single Paragraph Mode"
1527 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1530 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1534 msgid "Background color name"
1535 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1538 msgid "Background color as a string"
1539 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1542 msgid "Background color"
1543 msgstr "Warna latarbelakang"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1546 msgid "Background color as a GdkColor"
1547 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1550 msgid "Foreground color name"
1551 msgstr "Nama warna latardepan"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1554 msgid "Foreground color as a string"
1555 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1558 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1559 msgid "Foreground color"
1560 msgstr "Warna latardepan"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1563 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1564 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1567 #: gtk/gtktextview.c:668
1568 msgid "Editable"
1569 msgstr "boleh diedit"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1572 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1573 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1576 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1577 msgid "Font"
1578 msgstr "Font"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1581 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1582 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1585 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1586 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1589 msgid "Font family"
1590 msgstr "Keluarga Font:"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1593 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1594 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1597 #: gtk/gtktexttag.c:267
1598 msgid "Font style"
1599 msgstr "Gaya font"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1602 #: gtk/gtktexttag.c:276
1603 msgid "Font variant"
1604 msgstr "Variant font"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1607 #: gtk/gtktexttag.c:285
1608 msgid "Font weight"
1609 msgstr "Berat font"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1612 #: gtk/gtktexttag.c:296
1613 msgid "Font stretch"
1614 msgstr "Keregangan font"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1617 #: gtk/gtktexttag.c:305
1618 msgid "Font size"
1619 msgstr "Saiz font"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1622 msgid "Font points"
1623 msgstr "Titik Font"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1626 msgid "Font size in points"
1627 msgstr "Saiz font dalam titik"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1630 msgid "Font scale"
1631 msgstr "Skala font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1634 msgid "Font scaling factor"
1635 msgstr "Faktor skala font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1638 msgid "Rise"
1639 msgstr "Naik"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1642 msgid ""
1643 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1644 msgstr ""
1645 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1648 msgid "Strikethrough"
1649 msgstr "Coret tembus"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1652 msgid "Whether to strike through the text"
1653 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1656 msgid "Underline"
1657 msgstr "Garisbawah"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1660 msgid "Style of underline for this text"
1661 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1664 msgid "Language"
1665 msgstr "Bahasa"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1668 msgid ""
1669 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1670 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1671 "probably don't need it"
1672 msgstr ""
1673 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1674 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1675 "tak memerlukannya"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1678 msgid "Ellipsize"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1682 msgid ""
1683 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1684 "have enough room to display the entire string"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1688 #: gtk/gtklabel.c:702
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Width In Characters"
1691 msgstr "Lebar dalam aksara"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1694 msgid "The desired width of the label, in characters"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Maximum Width In Characters"
1700 msgstr "Lebar dalam aksara"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1705 msgstr "Lebar dalam aksara"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1708 msgid "Wrap mode"
1709 msgstr "Mod Balut"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1712 msgid ""
1713 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1714 "have enough room to display the entire string"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1718 msgid "Wrap width"
1719 msgstr "Lebar Balutan"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1722 #, fuzzy
1723 msgid "The width at which the text is wrapped"
1724 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1727 msgid "Alignment"
1728 msgstr "Jajaran"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1731 #, fuzzy
1732 msgid "How to align the lines"
1733 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1736 msgid "Background set"
1737 msgstr "Set latar belakang"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1740 msgid "Whether this tag affects the background color"
1741 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1744 msgid "Foreground set"
1745 msgstr "Set latardepan"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1748 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1749 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1752 msgid "Editability set"
1753 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1756 msgid "Whether this tag affects text editability"
1757 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1760 msgid "Font family set"
1761 msgstr "Set keluarga font"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1764 msgid "Whether this tag affects the font family"
1765 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1768 msgid "Font style set"
1769 msgstr "Set gaya Font:"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1772 msgid "Whether this tag affects the font style"
1773 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1776 msgid "Font variant set"
1777 msgstr "Set variant font"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1780 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1781 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1784 msgid "Font weight set"
1785 msgstr "Set berat font"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1788 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1789 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1792 msgid "Font stretch set"
1793 msgstr "Set keregangan font"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1796 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1797 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1800 msgid "Font size set"
1801 msgstr "Set saiz font"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1804 msgid "Whether this tag affects the font size"
1805 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1808 msgid "Font scale set"
1809 msgstr "Set skala font"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1812 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1813 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1816 msgid "Rise set"
1817 msgstr "Set Angkat"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1820 msgid "Whether this tag affects the rise"
1821 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1824 msgid "Strikethrough set"
1825 msgstr "Set coret tembus"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1828 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1829 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1832 msgid "Underline set"
1833 msgstr "Set garisbawah"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1836 msgid "Whether this tag affects underlining"
1837 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1840 msgid "Language set"
1841 msgstr "Set Bahasa"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1844 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1845 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Ellipsize set"
1850 msgstr "Set Angkat"
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1855 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Align set"
1860 msgstr "Jajaran"
1861
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1865 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1866
1867 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1868 msgid "Toggle state"
1869 msgstr "Togol keadaan"
1870
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1872 msgid "The toggle state of the button"
1873 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1876 msgid "Inconsistent state"
1877 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1878
1879 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1880 msgid "The inconsistent state of the button"
1881 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1882
1883 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1884 msgid "Activatable"
1885 msgstr "Boleh diaktifkan"
1886
1887 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1888 msgid "The toggle button can be activated"
1889 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1890
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1892 msgid "Radio state"
1893 msgstr "Keadaan Radio"
1894
1895 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1896 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1897 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1898
1899 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Indicator size"
1902 msgstr "Saiz Penunjuk"
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1906 msgid "Size of check or radio indicator"
1907 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1908
1909 #: gtk/gtkcellview.c:200
1910 #, fuzzy
1911 msgid "CellView model"
1912 msgstr "Model TreeView"
1913
1914 #: gtk/gtkcellview.c:201
1915 #, fuzzy
1916 msgid "The model for cell view"
1917 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1918
1919 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1920 msgid "Indicator Size"
1921 msgstr "Saiz Penunjuk"
1922
1923 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1924 msgid "Indicator Spacing"
1925 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1926
1927 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1928 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1929 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1930
1931 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1932 msgid "Whether the menu item is checked"
1933 msgstr "Samada item menu disemak"
1934
1935 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1936 msgid "Inconsistent"
1937 msgstr "Tak konsisten"
1938
1939 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1940 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1941 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1942
1943 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1944 msgid "Draw as radio menu item"
1945 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1946
1947 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1948 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1949 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1952 msgid "Use alpha"
1953 msgstr "Guna alfa"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1958 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1961 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1963 msgid "Title"
1964 msgstr "Tajuk"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1967 msgid "The title of the color selection dialog"
1968 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1971 msgid "Current Color"
1972 msgstr "Warna Semasa"
1973
1974 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1975 msgid "The selected color"
1976 msgstr "Warna dipilih"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1979 msgid "Current Alpha"
1980 msgstr "Alfa semasa"
1981
1982 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1983 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1984 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1985
1986 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1987 msgid "Has Opacity Control"
1988 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1989
1990 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1991 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1992 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1995 msgid "Has palette"
1996 msgstr "Mempunyai palet"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1999 msgid "Whether a palette should be used"
2000 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2003 msgid "The current color"
2004 msgstr "Warna semasa"
2005
2006 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2007 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2008 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
2009
2010 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2011 msgid "Custom palette"
2012 msgstr "Pelet sendiri"
2013
2014 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2015 msgid "Palette to use in the color selector"
2016 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
2017
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Color Selection"
2021 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2022
2023 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2024 #, fuzzy
2025 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2026 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
2027
2028 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2029 msgid "OK Button"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2033 #, fuzzy
2034 msgid "The OK button of the dialog."
2035 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
2036
2037 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Cancel Button"
2040 msgstr "Butang Mesej"
2041
2042 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2043 #, fuzzy
2044 msgid "The cancel button of the dialog."
2045 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
2046
2047 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Help Button"
2050 msgstr "Butang Mesej"
2051
2052 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2053 #, fuzzy
2054 msgid "The help button of the dialog."
2055 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2058 msgid "ComboBox model"
2059 msgstr "modem ComboBbox"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2062 msgid "The model for the combo box"
2063 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2068 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2071 msgid "Row span column"
2072 msgstr "Kolum span baris"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2075 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2076 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2079 msgid "Column span column"
2080 msgstr "Kolum span kolum"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2083 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2084 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2087 msgid "Active item"
2088 msgstr "Item aktif"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2091 msgid "The item which is currently active"
2092 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2095 msgid "Add tearoffs to menus"
2096 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2101 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2104 msgid "Has Frame"
2105 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2110 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2115 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2118 msgid "Tearoff Title"
2119 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2125 "off"
2126 msgstr ""
2127 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Popup shown"
2132 msgstr "Fokus lebar garisan"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2137 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2140 msgid "Button Sensitivity"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2146 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2147
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2149 msgid "Appears as list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2155 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2156
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Arrow Size"
2160 msgstr "Hala panah"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2163 #, fuzzy
2164 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2165 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2166
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2168 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2169 #: gtk/gtkviewport.c:158
2170 msgid "Shadow type"
2171 msgstr "Jenis bayang"
2172
2173 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2176 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2177
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2179 msgid "Resize mode"
2180 msgstr "Mod ubahsaiz"
2181
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2183 msgid "Specify how resize events are handled"
2184 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2185
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2187 msgid "Border width"
2188 msgstr "Lebar sempadan"
2189
2190 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2191 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2192 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2193
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2195 msgid "Child"
2196 msgstr "Anak"
2197
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2199 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2200 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2203 msgid "Content area border"
2204 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:166
2207 msgid "Width of border around the main dialog area"
2208 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Content area spacing"
2213 msgstr "Padding Bawah"
2214
2215 #: gtk/gtkdialog.c:184
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2218 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2221 msgid "Button spacing"
2222 msgstr "Jarak ruang butang"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2225 msgid "Spacing between buttons"
2226 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2229 msgid "Action area border"
2230 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2231
2232 #: gtk/gtkdialog.c:201
2233 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2234 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:635
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Text Buffer"
2239 msgstr "Penimbal"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:636
2242 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2246 msgid "Cursor Position"
2247 msgstr "Posisi Kursor"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2250 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2251 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2254 msgid "Selection Bound"
2255 msgstr "Sempadan Pilihan"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2258 msgid ""
2259 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2260 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:664
2263 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2264 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2267 msgid "Maximum length"
2268 msgstr "Panjang maksima"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2271 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2272 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:680
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ketampakan"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:681
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2284 "katalaluan)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:689
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:697
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Aksara ghaib"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:712
2305 msgid "Activates default"
2306 msgstr "Aktifkan default"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:713
2309 msgid ""
2310 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2311 "dialog) when Enter is pressed"
2312 msgstr ""
2313 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2314 "Enter ditekan"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:719
2317 msgid "Width in chars"
2318 msgstr "Lebar dalam aksara"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:720
2321 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2322 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:729
2325 msgid "Scroll offset"
2326 msgstr "Offset skrol"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:730
2329 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2330 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:740
2333 msgid "The contents of the entry"
2334 msgstr "Kandungan kemasukan"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2337 msgid "X align"
2338 msgstr "Jajaran X"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2344 "layouts."
2345 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:772
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Truncate multiline"
2350 msgstr "Pilih pelbagai"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:773
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2355 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:789
2358 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2362 msgid "Overwrite mode"
2363 msgstr "Mod Tindihan"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:805
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2368 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Text length"
2373 msgstr "Jajaran x teks"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:820
2376 msgid "Length of the text currently in the entry"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:835
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Invisible character set"
2382 msgstr "Aksara ghaib"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:836
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Whether the invisible character has been set"
2387 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:854
2390 msgid "Caps Lock warning"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:855
2394 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:869
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Progress Fraction"
2400 msgstr "Pecahan"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:870
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2405 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:887
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Progress Pulse Step"
2410 msgstr "Langkah denyutan"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:888
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2416 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2417 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:904
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary pixbuf"
2422 msgstr "Pixbuf"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:905
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2427 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:919
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary pixbuf"
2432 msgstr "Sekunder"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:920
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2437 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:934
2440 msgid "Primary stock ID"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:935
2444 msgid "Stock ID for primary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:949
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary stock ID"
2450 msgstr "Sekunder"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:950
2453 msgid "Stock ID for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:964
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Primary icon name"
2459 msgstr "Nama Font"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:965
2462 msgid "Icon name for primary icon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:979
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary icon name"
2468 msgstr "Sekunder"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:980
2471 msgid "Icon name for secondary icon"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:994
2475 msgid "Primary GIcon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:995
2479 #, fuzzy
2480 msgid "GIcon for primary icon"
2481 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1009
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Secondary GIcon"
2486 msgstr "Sekunder"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1010
2489 msgid "GIcon for secondary icon"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1024
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Primary storage type"
2495 msgstr "Jenis storan"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1025
2498 #, fuzzy
2499 msgid "The representation being used for primary icon"
2500 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1040
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Secondary storage type"
2505 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1041
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The representation being used for secondary icon"
2510 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1062
2513 msgid "Primary icon activatable"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1063
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2519 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1083
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Secondary icon activatable"
2524 msgstr "Warna kursor sekunder"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1084
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2529 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1106
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Primary icon sensitive"
2534 msgstr "Papar sel"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1107
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2539 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1128
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Secondary icon sensitive"
2544 msgstr "Sekunder"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1129
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2549 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1145
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Primary icon tooltip text"
2554 msgstr "Papar sel"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2557 #, fuzzy
2558 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2559 msgstr "Kandungan kemasukan"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1162
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Secondary icon tooltip text"
2564 msgstr "Warna kursor sekunder"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2569 msgstr "Kandungan kemasukan"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1181
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Primary icon tooltip markup"
2574 msgstr "Nama Font"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1200
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Sekunder"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2582 #, fuzzy
2583 msgid "IM module"
2584 msgstr "Lebar Default"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Which IM module should be used"
2589 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1235
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Icon Prelight"
2594 msgstr "Tinggi"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1236
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2599 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1249
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Progress Border"
2604 msgstr "Sempadan Palung"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1250
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Border around the progress bar"
2609 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1742
2612 msgid "Border between text and frame."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2616 msgid "Select on focus"
2617 msgstr "Pilih pada fokus"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1748
2620 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2621 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1762
2624 msgid "Password Hint Timeout"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1763
2628 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The contents of the buffer"
2634 msgstr "Kandungan kemasukan"
2635
2636 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2637 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2641 msgid "Completion Model"
2642 msgstr "Model penyempurnaan"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2645 msgid "The model to find matches in"
2646 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2649 msgid "Minimum Key Length"
2650 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2653 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2654 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Text column"
2659 msgstr "Kolum Teks"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The column of the model containing the strings."
2664 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2667 msgid "Inline completion"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2673 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2676 msgid "Popup completion"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2682 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Popup set width"
2687 msgstr "Fokus lebar garisan"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2690 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2694 msgid "Popup single match"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2698 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Inline selection"
2704 msgstr "Tahun yang dipilih"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Your description here"
2709 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2710
2711 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2712 msgid "Visible Window"
2713 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2716 msgid ""
2717 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2718 "trap events."
2719 msgstr ""
2720 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2721 "digunakan untuk acara perangkap."
2722
2723 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2724 msgid "Above child"
2725 msgstr "DiAtas anak"
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2728 msgid ""
2729 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2730 "child widget as opposed to below it."
2731 msgstr ""
2732 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2733 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:201
2736 msgid "Expanded"
2737 msgstr "Dikembang"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:202
2740 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2741 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:210
2744 msgid "Text of the expander's label"
2745 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2748 msgid "Use markup"
2749 msgstr "Guna markup"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2752 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2753 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:234
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2761 msgid "Label widget"
2762 msgstr "Wiget label"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:244
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:251
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Label fill"
2771 msgstr "Isi tab"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:252
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2776 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2779 msgid "Expander Size"
2780 msgstr "Saiz Pengembang"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2783 msgid "Size of the expander arrow"
2784 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:268
2787 msgid "Spacing around expander arrow"
2788 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2791 msgid "Dialog"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2795 msgid "The file chooser dialog to use."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2799 #, fuzzy
2800 msgid "The title of the file chooser dialog."
2801 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2804 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2808 msgid "Action"
2809 msgstr "Aksi"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2812 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2813 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2816 msgid "Filter"
2817 msgstr "Tapisan"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2820 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2821 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2824 msgid "Local Only"
2825 msgstr "Lokal Sahaja"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2828 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2829 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2832 msgid "Preview widget"
2833 msgstr "Wiget Prebiu"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2836 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2837 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2840 msgid "Preview Widget Active"
2841 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2844 msgid ""
2845 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2846 msgstr ""
2847 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Use Preview Label"
2852 msgstr "Guna saiz pada label"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2855 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2859 msgid "Extra widget"
2860 msgstr "Wiget tambahan"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2863 msgid "Application supplied widget for extra options."
2864 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2867 msgid "Select Multiple"
2868 msgstr "Pilih Pelbagai"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2871 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2872 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2875 msgid "Show Hidden"
2876 msgstr "Papar Tersembunyi"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2879 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2880 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2883 msgid "Do overwrite confirmation"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2887 msgid ""
2888 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2889 "dialog if necessary."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Allow folder creation"
2895 msgstr "Papar operasi fail"
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2898 msgid ""
2899 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2900 "folders."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2904 msgid "X position"
2905 msgstr "Posisi X"
2906
2907 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2908 msgid "X position of child widget"
2909 msgstr "Posisi X wiget anak"
2910
2911 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2912 msgid "Y position"
2913 msgstr "Posisi Y"
2914
2915 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2916 msgid "Y position of child widget"
2917 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2920 msgid "The title of the font selection dialog"
2921 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2924 msgid "Font name"
2925 msgstr "Nama Font"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2928 msgid "The name of the selected font"
2929 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2932 msgid "Sans 12"
2933 msgstr "Sans 12"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2936 msgid "Use font in label"
2937 msgstr "Guna font pada label"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2940 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2941 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2944 msgid "Use size in label"
2945 msgstr "Guna saiz pada label"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2948 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2949 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2952 msgid "Show style"
2953 msgstr "Papar gaya"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2956 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2957 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2960 msgid "Show size"
2961 msgstr "Papar saiz"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2964 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2965 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2966
2967 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2968 #, fuzzy
2969 msgid "The string that represents this font"
2970 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2971
2972 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2973 msgid "Preview text"
2974 msgstr "Prebiu teks"
2975
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2977 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2978 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:131
2981 msgid "Text of the frame's label"
2982 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:138
2985 msgid "Label xalign"
2986 msgstr "xalign label"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:139
2989 msgid "The horizontal alignment of the label"
2990 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:147
2993 msgid "Label yalign"
2994 msgstr "yalign label"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:148
2997 msgid "The vertical alignment of the label"
2998 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2999
3000 #: gtk/gtkframe.c:156
3001 msgid "Frame shadow"
3002 msgstr "Bayang kerangka"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:157
3005 msgid "Appearance of the frame border"
3006 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:166
3009 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3010 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3013 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3014 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3017 msgid "Handle position"
3018 msgstr "Posisi pengendali"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3021 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3022 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3025 msgid "Snap edge"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3029 msgid ""
3030 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3031 "handlebox"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Snap edge set"
3037 msgstr "Set mod balut"
3038
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3040 msgid ""
3041 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3042 "handle_position"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3046 msgid "Child Detached"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3050 msgid ""
3051 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3052 "detached."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:550
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Selection mode"
3058 msgstr "Sempadan Pilihan"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:551
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The selection mode"
3063 msgstr "Tahun yang dipilih"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:569
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Pixbuf column"
3068 msgstr "Kolum Teks"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:570
3071 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:588
3075 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:607
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Markup column"
3081 msgstr "Markup"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:608
3084 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:615
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Icon View Model"
3090 msgstr "Model TreeView"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:616
3093 #, fuzzy
3094 msgid "The model for the icon view"
3095 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:632
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Number of columns"
3100 msgstr "Bilangan Saluran"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:633
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Number of columns to display"
3105 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:650
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Width for each item"
3110 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:651
3113 msgid "The width used for each item"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:667
3117 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:682
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Row Spacing"
3123 msgstr "Jarak ruang baris"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:683
3126 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:698
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Column Spacing"
3132 msgstr "Jarak ruang kolum"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:699
3135 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:714
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Margin"
3141 msgstr "Margin Kiri"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:715
3144 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:730
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Item Orientation"
3150 msgstr "Orientasi"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:731
3153 msgid ""
3154 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3158 msgid "Reorderable"
3159 msgstr "Boleh disusun semula"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3162 msgid "View is reorderable"
3163 msgstr "Paparan boleh disusun"
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Tooltip Column"
3168 msgstr "Kolum Teks"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:756
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3173 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:773
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Item Padding"
3178 msgstr "Padding Bawah"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:774
3181 msgid "Padding around icon view items"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:783
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Selection Box Color"
3187 msgstr "Sempadan Pilihan"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:784
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Color of the selection box"
3192 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:790
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Selection Box Alpha"
3197 msgstr "Sempadan Pilihan"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:791
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Opacity of the selection box"
3202 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3205 msgid "Pixbuf"
3206 msgstr "Pixbuf"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3209 msgid "A GdkPixbuf to display"
3210 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3213 msgid "Filename"
3214 msgstr "Namafail"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3217 msgid "Filename to load and display"
3218 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3221 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3222 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:252
3225 msgid "Icon set"
3226 msgstr "Set Ikon"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:253
3229 msgid "Icon set to display"
3230 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3233 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3234 msgid "Icon size"
3235 msgstr "Saiz ikon"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:261
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3240 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:277
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Pixel size"
3245 msgstr "Piksel"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:278
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Pixel size to use for named icon"
3250 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:286
3253 msgid "Animation"
3254 msgstr "Animasi"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:287
3257 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3258 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3259
3260 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3261 msgid "Storage type"
3262 msgstr "Jenis storan"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3265 msgid "The representation being used for image data"
3266 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3267
3268 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3269 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3270 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3271
3272 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3275 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3276
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Accel Group"
3280 msgstr "Kumpulan Aksi"
3281
3282 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3283 #, fuzzy
3284 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3285 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3286
3287 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Show menu images"
3290 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Whether images should be shown in menus"
3295 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3296
3297 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3298 msgid "Message Type"
3299 msgstr "Jenis mesej"
3300
3301 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3302 msgid "The type of message"
3303 msgstr "Jenis mesej"
3304
3305 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Width of border around the content area"
3308 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3309
3310 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Spacing between elements of the area"
3313 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3314
3315 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Width of border around the action area"
3318 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3319
3320 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3321 #: gtk/gtkwindow.c:693
3322 msgid "Screen"
3323 msgstr "Skrin"
3324
3325 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3326 msgid "The screen where this window will be displayed"
3327 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:550
3330 msgid "The text of the label"
3331 msgstr "Teks bagi label"
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:557
3334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3335 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3338 msgid "Justification"
3339 msgstr "Justifikasi"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:579
3342 msgid ""
3343 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3344 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3345 "GtkMisc::xalign for that"
3346 msgstr ""
3347 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3348 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3349 "itu"
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:587
3352 msgid "Pattern"
3353 msgstr "Corak"
3354
3355 #: gtk/gtklabel.c:588
3356 msgid ""
3357 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3358 "to underline"
3359 msgstr ""
3360 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3361 "digarisbawahkan"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:595
3364 msgid "Line wrap"
3365 msgstr "Balut baris"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:596
3368 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3369 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:611
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Line wrap mode"
3374 msgstr "Balut baris"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:612
3377 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:619
3381 msgid "Selectable"
3382 msgstr "Boleh dipilih"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:620
3385 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3386 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:626
3389 msgid "Mnemonic key"
3390 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:627
3393 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3394 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3395
3396 #: gtk/gtklabel.c:635
3397 msgid "Mnemonic widget"
3398 msgstr "Wiget Mnemonik"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:636
3401 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3402 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:682
3405 msgid ""
3406 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3407 "enough room to display the entire string"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:723
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Single Line Mode"
3413 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:724
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Whether the label is in single line mode"
3418 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:741
3421 msgid "Angle"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:742
3425 msgid "Angle at which the label is rotated"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:764
3429 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:782
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Track visited links"
3435 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:783
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Whether visited links should be tracked"
3440 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:904
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3445 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3446
3447 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3448 msgid "Horizontal adjustment"
3449 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3450
3451 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3452 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3453 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3454
3455 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3456 msgid "Vertical adjustment"
3457 msgstr "Pelarasan menegak"
3458
3459 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3460 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3461 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3462
3463 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3464 msgid "Width"
3465 msgstr "Lebar"
3466
3467 #: gtk/gtklayout.c:642
3468 msgid "The width of the layout"
3469 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3470
3471 #: gtk/gtklayout.c:650
3472 msgid "Height"
3473 msgstr "Tinggi"
3474
3475 #: gtk/gtklayout.c:651
3476 msgid "The height of the layout"
3477 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3478
3479 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3480 msgid "URI"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3484 #, fuzzy
3485 msgid "The URI bound to this button"
3486 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3487
3488 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Visited"
3491 msgstr "Tampak"
3492
3493 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether this link has been visited."
3496 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3497
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Pack direction"
3501 msgstr "Hala Teks"
3502
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3504 #, fuzzy
3505 msgid "The pack direction of the menubar"
3506 msgstr "Orientasi toolbar"
3507
3508 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3509 msgid "Child Pack direction"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The child pack direction of the menubar"
3515 msgstr "Orientasi toolbar"
3516
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3518 msgid "Style of bevel around the menubar"
3519 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3522 msgid "Internal padding"
3523 msgstr "Padding dalaman"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3526 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3527 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3530 msgid "Delay before drop down menus appear"
3531 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3534 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3535 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:526
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The currently selected menu item"
3540 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:541
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3545 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3548 msgid "Accel Path"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:556
3552 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:572
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Attach Widget"
3558 msgstr "Wiget tambahan"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:573
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The widget the menu is attached to"
3563 msgstr "Samada item menu disemak"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:581
3566 msgid ""
3567 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3568 "off"
3569 msgstr ""
3570 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:595
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Tearoff State"
3575 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:596
3578 #, fuzzy
3579 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3580 msgstr ""
3581 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:610
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Monitor"
3586 msgstr "Bulan"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:611
3589 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:617
3593 msgid "Vertical Padding"
3594 msgstr "Padding Menegak"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:618
3597 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3598 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:640
3601 msgid "Reserve Toggle Size"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:641
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3608 "icons"
3609 msgstr ""
3610 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:647
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Horizontal Padding"
3615 msgstr "Padding mengufuk"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:648
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3620 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:656
3623 msgid "Vertical Offset"
3624 msgstr "Ofset Menegak"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:657
3627 msgid ""
3628 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3629 "vertically"
3630 msgstr ""
3631 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3632 "menegak"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:665
3635 msgid "Horizontal Offset"
3636 msgstr "Ofset mengufuk"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:666
3639 msgid ""
3640 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3641 "horizontally"
3642 msgstr ""
3643 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3644 "mengufuk"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:674
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Double Arrows"
3649 msgstr "Papar Panah"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:675
3652 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:688
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Arrow Placement"
3658 msgstr "Sesaran X Panah"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:689
3661 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:697
3665 msgid "Left Attach"
3666 msgstr "Lampiran Kiri"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3669 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3670 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:705
3673 msgid "Right Attach"
3674 msgstr "Lampiran Kanan"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:706
3677 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3678 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:713
3681 msgid "Top Attach"
3682 msgstr "Lampiran Atas"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:714
3685 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3686 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:721
3689 msgid "Bottom Attach"
3690 msgstr "Lampiran Bawah"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3693 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3694 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:736
3697 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:823
3701 msgid "Can change accelerators"
3702 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3703
3704 #: gtk/gtkmenu.c:824
3705 msgid ""
3706 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3707 msgstr ""
3708 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:829
3711 msgid "Delay before submenus appear"
3712 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:830
3715 msgid ""
3716 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3717 msgstr ""
3718 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:837
3721 msgid "Delay before hiding a submenu"
3722 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:838
3725 msgid ""
3726 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3727 "submenu"
3728 msgstr ""
3729 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3730
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3732 msgid "Right Justified"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3736 msgid ""
3737 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3741 msgid "Submenu"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3745 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3749 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The text for the child label"
3755 msgstr "Teks bagi label"
3756
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3758 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Width in Characters"
3764 msgstr "Lebar dalam aksara"
3765
3766 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3767 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Take Focus"
3773 msgstr "Mempunyai fokus"
3774
3775 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3776 #, fuzzy
3777 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3778 msgstr ""
3779 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3780
3781 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3782 msgid "Menu"
3783 msgstr "Menu"
3784
3785 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3786 msgid "The dropdown menu"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3790 msgid "Image/label border"
3791 msgstr "Sempadan Imej/label"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3794 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3795 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3798 msgid "Message Buttons"
3799 msgstr "Butang Mesej"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3802 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3803 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3804
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3806 #, fuzzy
3807 msgid "The primary text of the message dialog"
3808 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3809
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Use Markup"
3813 msgstr "Guna markup"
3814
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3818 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3819
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Secondary Text"
3823 msgstr "Sekunder"
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The secondary text of the message dialog"
3828 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3829
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3831 msgid "Use Markup in secondary"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3835 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3839 msgid "Image"
3840 msgstr "Imej"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The image"
3845 msgstr "Nilai"
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Message area"
3850 msgstr "Jenis mesej"
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3853 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkmisc.c:91
3857 msgid "Y align"
3858 msgstr "Jajaran Y"
3859
3860 #: gtk/gtkmisc.c:92
3861 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3862 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3863
3864 #: gtk/gtkmisc.c:101
3865 msgid "X pad"
3866 msgstr "Pad X"
3867
3868 #: gtk/gtkmisc.c:102
3869 msgid ""
3870 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3871 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3872
3873 #: gtk/gtkmisc.c:111
3874 msgid "Y pad"
3875 msgstr "Pad Y"
3876
3877 #: gtk/gtkmisc.c:112
3878 msgid ""
3879 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3880 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3881
3882 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Parent"
3885 msgstr "Wiget Ibubapa"
3886
3887 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The parent window"
3890 msgstr "Jenis tetingkap"
3891
3892 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Is Showing"
3895 msgstr "Papar Pengepala"
3896
3897 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3898 msgid "Are we showing a dialog"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The screen where this window will be displayed."
3904 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:595
3907 msgid "Page"
3908 msgstr "Halaman"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:596
3911 msgid "The index of the current page"
3912 msgstr "Indeks laman semasa"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:604
3915 msgid "Tab Position"
3916 msgstr "Posisi Tab"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:605
3919 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3920 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:612
3923 msgid "Show Tabs"
3924 msgstr "Papar Tab"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:613
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Whether tabs should be shown"
3929 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:619
3932 msgid "Show Border"
3933 msgstr "Papar Sempadan"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:620
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Whether the border should be shown"
3938 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:626
3941 msgid "Scrollable"
3942 msgstr "Boleh skrol"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:627
3945 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3946 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:633
3949 msgid "Enable Popup"
3950 msgstr "Hidupkan Popup"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:634
3953 msgid ""
3954 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3955 "you can use to go to a page"
3956 msgstr ""
3957 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3958 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:648
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Group Name"
3963 msgstr "Kumpulan"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:649
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Group name for tab drag and drop"
3968 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:656
3971 msgid "Tab label"
3972 msgstr "Label tab"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:657
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3977 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:663
3980 msgid "Menu label"
3981 msgstr "Label menu"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:664
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3986 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:677
3989 msgid "Tab expand"
3990 msgstr "Pengembang tab"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:678
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Whether to expand the child's tab"
3995 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:684
3998 msgid "Tab fill"
3999 msgstr "Isi tab"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:685
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4004 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:691
4007 msgid "Tab pack type"
4008 msgstr "Jenis pek tab"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:698
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Tab reorderable"
4013 msgstr "Boleh disusun semula"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:699
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4018 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:705
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Tab detachable"
4023 msgstr "Label tab"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:706
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether the tab is detachable"
4028 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4031 msgid "Secondary backward stepper"
4032 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:722
4035 msgid ""
4036 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4037 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4040 msgid "Secondary forward stepper"
4041 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:738
4044 msgid ""
4045 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4046 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4049 msgid "Backward stepper"
4050 msgstr "Pelangkah undur"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4053 msgid "Display the standard backward arrow button"
4054 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4057 msgid "Forward stepper"
4058 msgstr "Pelangkah maju"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4061 msgid "Display the standard forward arrow button"
4062 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:782
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Tab overlap"
4067 msgstr "Sempadan Tab"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:783
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Size of tab overlap area"
4072 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:798
4075 msgid "Tab curvature"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:799
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Size of tab curvature"
4081 msgstr "Saiz ruang ruang"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:815
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Arrow spacing"
4086 msgstr "Jarak ruang baris"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:816
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Scroll arrow spacing"
4091 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4092
4093 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4094 msgid "Orientation"
4095 msgstr "Orientasi"
4096
4097 #: gtk/gtkorientable.c:64
4098 #, fuzzy
4099 msgid "The orientation of the orientable"
4100 msgstr "Orientasi toolbar"
4101
4102 #: gtk/gtkpaned.c:271
4103 msgid ""
4104 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4105 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:280
4108 msgid "Position Set"
4109 msgstr "Set Posisi"
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:281
4112 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4113 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4114
4115 #: gtk/gtkpaned.c:287
4116 msgid "Handle Size"
4117 msgstr "Saiz Handle"
4118
4119 #: gtk/gtkpaned.c:288
4120 msgid "Width of handle"
4121 msgstr "Lebar handle"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:304
4124 msgid "Minimal Position"
4125 msgstr "Posisi Minimum"
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:305
4128 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4129 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:322
4132 msgid "Maximal Position"
4133 msgstr "Posisi Maksimum"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:323
4136 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4137 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4138
4139 #: gtk/gtkpaned.c:340
4140 msgid "Resize"
4141 msgstr "Ubahsaiz"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:341
4144 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4145 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:356
4148 msgid "Shrink"
4149 msgstr "Kuncup"
4150
4151 #: gtk/gtkpaned.c:357
4152 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4153 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4154
4155 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4156 msgid "Embedded"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkplug.c:172
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Whether the plug is embedded"
4162 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4163
4164 #: gtk/gtkplug.c:186
4165 msgid "Socket Window"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkplug.c:187
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4171 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4172
4173 #: gtk/gtkprinter.c:126
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Name of the printer"
4176 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:132
4179 msgid "Backend"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:133
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Backend for the printer"
4185 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:139
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Is Virtual"
4190 msgstr "adalah penting"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:140
4193 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:146
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Accepts PDF"
4199 msgstr "Terima tab"
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:147
4202 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:153
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Accepts PostScript"
4208 msgstr "Terima tab"
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:154
4211 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:160
4215 msgid "State Message"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:161
4219 msgid "String giving the current state of the printer"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:167
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Location"
4225 msgstr "Aksi"
4226
4227 #: gtk/gtkprinter.c:168
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The location of the printer"
4230 msgstr "Orientasi toolbar"
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:175
4233 #, fuzzy
4234 msgid "The icon name to use for the printer"
4235 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:181
4238 msgid "Job Count"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:182
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4244 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:200
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Paused Printer"
4249 msgstr "Tapisan"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:201
4252 #, fuzzy
4253 msgid "TRUE if this printer is paused"
4254 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:214
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Accepting Jobs"
4259 msgstr "Terima fokus"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:215
4262 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Source option"
4268 msgstr "Opsyen menegak"
4269
4270 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4271 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Title of the print job"
4277 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4278
4279 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Printer"
4282 msgstr "Tapisan"
4283
4284 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4285 msgid "Printer to print the job to"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4289 msgid "Settings"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4293 msgid "Printer settings"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Page Setup"
4299 msgstr "Saiz Maksimum"
4300
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4302 msgid "Track Print Status"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4306 msgid ""
4307 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4308 "print data has been sent to the printer or print server."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Default Page Setup"
4314 msgstr "Tinggi Default"
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4317 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4321 msgid "Print Settings"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4325 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Job Name"
4331 msgstr "Nama Font"
4332
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4334 msgid "A string used for identifying the print job."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Number of Pages"
4340 msgstr "Bilangan Saluran"
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4343 #, fuzzy
4344 msgid "The number of pages in the document."
4345 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Current Page"
4350 msgstr "Alfa semasa"
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The current page in the document"
4355 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Use full page"
4360 msgstr "Guna alfa"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4363 msgid ""
4364 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4365 "not the corner of the imageable area"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4369 msgid ""
4370 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4371 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4375 msgid "Unit"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4379 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Show Dialog"
4385 msgstr "Papar Pengepala"
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4388 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Allow Async"
4394 msgstr "Izinkan Aturan"
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4397 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Export filename"
4403 msgstr "Namafail"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4406 msgid "Status"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The status of the print operation"
4412 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4415 msgid "Status String"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4419 msgid "A human-readable description of the status"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Custom tab label"
4425 msgstr "Pelet sendiri"
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4428 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Support Selection"
4434 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4437 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Has Selection"
4443 msgstr "Tahun yang dipilih"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4446 msgid "TRUE if a selection exists."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Embed Page Setup"
4452 msgstr "Saiz Maksimum"
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4455 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Number of Pages To Print"
4461 msgstr "Bilangan Saluran"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4464 #, fuzzy
4465 msgid "The number of pages that will be printed."
4466 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4467
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4469 msgid "The GtkPageSetup to use"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Selected Printer"
4475 msgstr "Tahun yang dipilih"
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4480 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4481
4482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4483 msgid "Manual Capabilities"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4487 msgid "Capabilities the application can handle"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Whether the dialog supports selection"
4493 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4494
4495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Whether the application has a selection"
4498 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4499
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4501 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4505 msgid "Fraction"
4506 msgstr "Pecahan"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4509 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4510 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4513 msgid "Pulse Step"
4514 msgstr "Langkah denyutan"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4517 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4518 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4521 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4522 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4525 msgid "Show text"
4526 msgstr "Papar teks"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Whether the progress is shown as text."
4531 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4534 msgid ""
4535 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4536 "have enough room to display the entire string, if at all."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4540 #, fuzzy
4541 msgid "X spacing"
4542 msgstr "Jarak ruang"
4543
4544 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4545 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Y spacing"
4551 msgstr "Jarak ruang"
4552
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4554 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Minimum horizontal bar width"
4560 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4565 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Minimum horizontal bar height"
4570 msgstr "Jajaran mengufuk"
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4575 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Minimum vertical bar width"
4580 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4583 #, fuzzy
4584 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4585 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Minimum vertical bar height"
4590 msgstr "Tinggi minima anak"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4593 #, fuzzy
4594 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4595 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4596
4597 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4598 msgid "The value"
4599 msgstr "Nilai"
4600
4601 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4602 msgid ""
4603 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4604 "is the current action of its group."
4605 msgstr ""
4606 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4607 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4608
4609 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4610 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4611 msgid "Group"
4612 msgstr "Kumpulan"
4613
4614 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4617 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4618
4619 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The current value"
4622 msgstr "Warna semasa"
4623
4624 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4625 msgid ""
4626 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4627 "action belongs."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4631 #, fuzzy
4632 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4633 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4634
4635 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4636 #, fuzzy
4637 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4638 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4639
4640 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4641 #, fuzzy
4642 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4643 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:410
4646 msgid "Update policy"
4647 msgstr "Kemaskini polisi"
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:411
4650 msgid "How the range should be updated on the screen"
4651 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:420
4654 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4655 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4656
4657 #: gtk/gtkrange.c:428
4658 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4659 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:435
4662 msgid "Lower stepper sensitivity"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:436
4666 msgid ""
4667 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4668 "side"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkrange.c:444
4672 msgid "Upper stepper sensitivity"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:445
4676 msgid ""
4677 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4678 "side"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:462
4682 msgid "Show Fill Level"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:463
4686 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkrange.c:479
4690 msgid "Restrict to Fill Level"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkrange.c:480
4694 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkrange.c:495
4698 msgid "Fill Level"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:496
4702 msgid "The fill level."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:504
4706 msgid "Slider Width"
4707 msgstr "Lebar Peluncur"
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:505
4710 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4711 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:512
4714 msgid "Trough Border"
4715 msgstr "Sempadan Palung"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:513
4718 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4719 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:520
4722 msgid "Stepper Size"
4723 msgstr "Saiz Pelangkah"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:521
4726 msgid "Length of step buttons at ends"
4727 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:536
4730 msgid "Stepper Spacing"
4731 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:537
4734 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4735 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:544
4738 msgid "Arrow X Displacement"
4739 msgstr "Sesaran X Panah"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:545
4742 msgid ""
4743 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4744 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:552
4747 msgid "Arrow Y Displacement"
4748 msgstr "Sesaran Y Panah"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:553
4751 msgid ""
4752 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4753 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4754
4755 #: gtk/gtkrange.c:571
4756 msgid "Trough Under Steppers"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:572
4760 msgid ""
4761 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4762 "spacing"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:585
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Arrow scaling"
4768 msgstr "Jarak ruang baris"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:586
4771 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Show Numbers"
4777 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4778
4779 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4782 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4783
4784 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4785 msgid "Recent Manager"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The RecentManager object to use"
4791 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4792
4793 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Show Private"
4796 msgstr "Papar teks"
4797
4798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Whether the private items should be displayed"
4801 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4802
4803 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Show Tooltips"
4806 msgstr "Tooltip"
4807
4808 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4811 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4812
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Show Icons"
4816 msgstr "Ikon Stok"
4817
4818 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4821 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4822
4823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4824 msgid "Show Not Found"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4830 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4831
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4835 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4836
4837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Local only"
4840 msgstr "Lokal Sahaja"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4845 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4848 msgid "Limit"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4854 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4855
4856 # Gila Bayang (Angau)
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Sort Type"
4860 msgstr "Jenis Bayang"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The sorting order of the items displayed"
4865 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4870 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4873 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4877 msgid "The size of the recently used resources list"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkruler.c:138
4881 msgid "Lower"
4882 msgstr "Bawah"
4883
4884 #: gtk/gtkruler.c:139
4885 msgid "Lower limit of ruler"
4886 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4887
4888 #: gtk/gtkruler.c:148
4889 msgid "Upper"
4890 msgstr "Atas"
4891
4892 #: gtk/gtkruler.c:149
4893 msgid "Upper limit of ruler"
4894 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4895
4896 #: gtk/gtkruler.c:159
4897 msgid "Position of mark on the ruler"
4898 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4899
4900 #: gtk/gtkruler.c:168
4901 msgid "Max Size"
4902 msgstr "Saiz Maksimum"
4903
4904 #: gtk/gtkruler.c:169
4905 msgid "Maximum size of the ruler"
4906 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4907
4908 #: gtk/gtkruler.c:184
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Metric"
4911 msgstr "Numerik"
4912
4913 #: gtk/gtkruler.c:185
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The metric used for the ruler"
4916 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4917
4918 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4919 #, fuzzy
4920 msgid "The value of the scale"
4921 msgstr "Nama bagi wiget"
4922
4923 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The icon size"
4926 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4927
4928 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4929 #, fuzzy
4930 msgid ""
4931 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4932 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4933
4934 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Icons"
4937 msgstr "Ikon"
4938
4939 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4940 #, fuzzy
4941 msgid "List of icon names"
4942 msgstr "Nama Font"
4943
4944 #: gtk/gtkscale.c:245
4945 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkscale.c:254
4949 msgid "Draw Value"
4950 msgstr "Nilai lukis"
4951
4952 #: gtk/gtkscale.c:255
4953 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4954 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4955
4956 #: gtk/gtkscale.c:262
4957 msgid "Value Position"
4958 msgstr "Posisi Nilai"
4959
4960 #: gtk/gtkscale.c:263
4961 msgid "The position in which the current value is displayed"
4962 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4963
4964 #: gtk/gtkscale.c:270
4965 msgid "Slider Length"
4966 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4967
4968 #: gtk/gtkscale.c:271
4969 msgid "Length of scale's slider"
4970 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4971
4972 #: gtk/gtkscale.c:279
4973 msgid "Value spacing"
4974 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4975
4976 #: gtk/gtkscale.c:280
4977 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4978 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4979
4980 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4981 msgid "Minimum Slider Length"
4982 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4983
4984 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4985 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4986 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4987
4988 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4989 msgid "Fixed slider size"
4990 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4991
4992 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4993 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4994 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4995
4996 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4997 msgid ""
4998 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4999 msgstr ""
5000 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5001
5002 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5003 #, fuzzy
5004 msgid ""
5005 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5006 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5007
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5009 msgid "Horizontal Adjustment"
5010 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5011
5012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5013 msgid "Vertical Adjustment"
5014 msgstr "Pelarasan Menegak"
5015
5016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5017 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5018 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5019
5020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5021 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5022 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5023
5024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5025 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5026 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5027
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5029 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5030 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5031
5032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5033 msgid "Window Placement"
5034 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5035
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5040 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5041 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5042
5043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Window Placement Set"
5046 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5047
5048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5049 #, fuzzy
5050 msgid ""
5051 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5052 "contents with respect to the scrollbars."
5053 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5054
5055 # Gila Bayang (Angau)
5056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5057 msgid "Shadow Type"
5058 msgstr "Jenis Bayang"
5059
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5061 msgid "Style of bevel around the contents"
5062 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Scrollbars within bevel"
5067 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5072 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5075 msgid "Scrollbar spacing"
5076 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5079 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5080 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Scrolled Window Placement"
5085 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5086
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5091 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5092 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5093
5094 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5095 msgid "Draw"
5096 msgstr "Lukis"
5097
5098 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5099 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5100 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:225
5103 msgid "Double Click Time"
5104 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:226
5107 msgid ""
5108 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5109 "click (in milliseconds)"
5110 msgstr ""
5111 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5112 "klik (dalam milisaat)"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:233
5115 msgid "Double Click Distance"
5116 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:234
5119 msgid ""
5120 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5121 "double click (in pixels)"
5122 msgstr ""
5123 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5124 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:250
5127 msgid "Cursor Blink"
5128 msgstr "Kelipan Kursor"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:251
5131 msgid "Whether the cursor should blink"
5132 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:258
5135 msgid "Cursor Blink Time"
5136 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:259
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5141 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:278
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Cursor Blink Timeout"
5146 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:279
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5151 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:286
5154 msgid "Split Cursor"
5155 msgstr "Split Kursor"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:287
5158 msgid ""
5159 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5160 "left text"
5161 msgstr ""
5162 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5163 "kanan-ke-kiri"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:294
5166 msgid "Theme Name"
5167 msgstr "Nama Tema"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:295
5170 msgid "Name of theme RC file to load"
5171 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:303
5174 msgid "Icon Theme Name"
5175 msgstr "Nama Tema Ikon"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:304
5178 msgid "Name of icon theme to use"
5179 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:312
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5184 msgstr "Nama Tema Ikon"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:313
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5189 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:321
5192 msgid "Key Theme Name"
5193 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:322
5196 msgid "Name of key theme RC file to load"
5197 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:330
5200 msgid "Menu bar accelerator"
5201 msgstr "Pemecut bar menu"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:331
5204 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5205 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:339
5208 msgid "Drag threshold"
5209 msgstr "Threshold heretan"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:340
5212 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5213 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:348
5216 msgid "Font Name"
5217 msgstr "Nama Font"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:349
5220 msgid "Name of default font to use"
5221 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:371
5224 msgid "Icon Sizes"
5225 msgstr "Saiz Ikon"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:372
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5230 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:380
5233 msgid "GTK Modules"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:381
5237 msgid "List of currently active GTK modules"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:390
5241 msgid "Xft Antialias"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:391
5245 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:400
5249 msgid "Xft Hinting"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:401
5253 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:410
5257 msgid "Xft Hint Style"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:411
5261 msgid ""
5262 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:420
5266 msgid "Xft RGBA"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:421
5270 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:430
5274 msgid "Xft DPI"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:431
5278 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:440
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Cursor theme name"
5284 msgstr "Nama Tema Ikon"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:441
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5289 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:449
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Cursor theme size"
5294 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:450
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5299 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:460
5302 msgid "Alternative button order"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:461
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5308 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:478
5311 msgid "Alternative sort indicator direction"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:479
5315 msgid ""
5316 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5317 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:487
5321 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:488
5325 msgid ""
5326 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5327 "the input method"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:496
5331 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:497
5335 msgid ""
5336 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5337 "control characters"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:505
5341 msgid "Start timeout"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:506
5345 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:515
5349 msgid "Repeat timeout"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:516
5353 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:525
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Expand timeout"
5359 msgstr "Saiz Pengembang"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:526
5362 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:561
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Color scheme"
5368 msgstr "Ruangwarna"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:562
5371 #, fuzzy
5372 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5373 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:571
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Enable Animations"
5378 msgstr "Animasi"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:572
5381 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:590
5385 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:591
5389 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:608
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Tooltip timeout"
5395 msgstr "Tooltip"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:609
5398 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:634
5402 msgid "Tooltip browse timeout"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:635
5406 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:656
5410 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:657
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5416 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:676
5419 msgid "Keynav Cursor Only"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:677
5423 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:694
5427 msgid "Keynav Wrap Around"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:695
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5433 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:715
5436 msgid "Error Bell"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:716
5440 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:733
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Color Hash"
5446 msgstr "Ruangwarna"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:734
5449 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:742
5453 msgid "Default file chooser backend"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:743
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5459 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:760
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Default print backend"
5464 msgstr "Jarak Ruang Default"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:761
5467 #, fuzzy
5468 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5469 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:784
5472 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:785
5476 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:801
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Enable Mnemonics"
5482 msgstr "Animasi"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:802
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5487 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:818
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Enable Accelerators"
5492 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:819
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5497 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:836
5500 msgid "Recent Files Limit"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:837
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Number of recently used files"
5506 msgstr "Bilangan Saluran"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:855
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Default IM module"
5511 msgstr "Lebar Default"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:856
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Which IM module should be used by default"
5516 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:874
5519 msgid "Recent Files Max Age"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:875
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5525 msgstr "Bilangan Saluran"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:884
5528 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:885
5532 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:907
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Sound Theme Name"
5538 msgstr "Nama Tema Ikon"
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:908
5541 #, fuzzy
5542 msgid "XDG sound theme name"
5543 msgstr "Nama Tema Ikon"
5544
5545 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5546 #: gtk/gtksettings.c:930
5547 msgid "Audible Input Feedback"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:931
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5553 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:952
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Enable Event Sounds"
5558 msgstr "Animasi"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:953
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5563 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:968
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Enable Tooltips"
5568 msgstr "Tooltip"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:969
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5573 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:982
5576 msgid "Toolbar style"
5577 msgstr "Gaya toolbar"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:983
5580 msgid ""
5581 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5582 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:997
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Toolbar Icon Size"
5587 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:998
5590 #, fuzzy
5591 msgid "The size of icons in default toolbars."
5592 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:1015
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Auto Mnemonics"
5597 msgstr "Animasi"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:1016
5600 msgid ""
5601 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5602 "presses the mnemonic activator."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:1041
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Application prefers a dark theme"
5608 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:1042
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5613 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
5614
5615 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5616 msgid "Mode"
5617 msgstr "Mod"
5618
5619 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5620 msgid ""
5621 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5622 "component widgets"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5626 msgid "Ignore hidden"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5630 msgid ""
5631 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5635 msgid "Climb Rate"
5636 msgstr "Kadar Panjat"
5637
5638 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5639 msgid "Snap to Ticks"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5643 msgid ""
5644 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5645 "nearest step increment"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5649 msgid "Numeric"
5650 msgstr "Numerik"
5651
5652 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5653 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5654 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5655
5656 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5657 msgid "Wrap"
5658 msgstr "Balut"
5659
5660 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5661 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5662 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5663
5664 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5665 msgid "Update Policy"
5666 msgstr "Polisi Kemaskini"
5667
5668 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5669 msgid ""
5670 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5671 msgstr ""
5672 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5673 "sah"
5674
5675 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5676 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5677 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5678
5679 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5680 msgid "Style of bevel around the spin button"
5681 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5682
5683 #: gtk/gtkspinner.c:132
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Whether the spinner is active"
5686 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
5687
5688 #: gtk/gtkspinner.c:146
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Number of steps"
5691 msgstr "Bilangan Saluran"
5692
5693 #: gtk/gtkspinner.c:147
5694 msgid ""
5695 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5696 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5697 "duration)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtkspinner.c:162
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Animation duration"
5703 msgstr "Animasi"
5704
5705 #: gtk/gtkspinner.c:163
5706 msgid ""
5707 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5711 msgid "Has Resize Grip"
5712 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5715 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5716 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5717
5718 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5719 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5720 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5721
5722 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5723 #, fuzzy
5724 msgid "The size of the icon"
5725 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5726
5727 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5728 #, fuzzy
5729 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5730 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Whether the status icon is visible"
5735 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5736
5737 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether the status icon is embedded"
5740 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5741
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5743 #, fuzzy
5744 msgid "The orientation of the tray"
5745 msgstr "Orientasi toolbar"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Has tooltip"
5750 msgstr "Tooltip"
5751
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5755 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Tooltip Text"
5760 msgstr "Tooltip"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5765 msgstr "Kandungan kemasukan"
5766
5767 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tooltip markup"
5770 msgstr "Tooltip"
5771
5772 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5773 #, fuzzy
5774 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5775 msgstr "Kandungan kemasukan"
5776
5777 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The title of this tray icon"
5780 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5781
5782 #: gtk/gtktable.c:148
5783 msgid "Rows"
5784 msgstr "Baris"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:149
5787 msgid "The number of rows in the table"
5788 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:157
5791 msgid "Columns"
5792 msgstr "Kolum"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:158
5795 msgid "The number of columns in the table"
5796 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:166
5799 msgid "Row spacing"
5800 msgstr "Jarak ruang baris"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:167
5803 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5804 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:175
5807 msgid "Column spacing"
5808 msgstr "Jarak ruang kolum"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:176
5811 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5812 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:185
5815 #, fuzzy
5816 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5817 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5818
5819 #: gtk/gtktable.c:192
5820 msgid "Left attachment"
5821 msgstr "Lampiran kiri"
5822
5823 #: gtk/gtktable.c:199
5824 msgid "Right attachment"
5825 msgstr "Lampiran kanan"
5826
5827 #: gtk/gtktable.c:200
5828 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5829 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5830
5831 #: gtk/gtktable.c:206
5832 msgid "Top attachment"
5833 msgstr "Lampiran atas"
5834
5835 #: gtk/gtktable.c:207
5836 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5837 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5838
5839 #: gtk/gtktable.c:213
5840 msgid "Bottom attachment"
5841 msgstr "Lampiran bawah"
5842
5843 #: gtk/gtktable.c:220
5844 msgid "Horizontal options"
5845 msgstr "Opsyen mengufuk"
5846
5847 #: gtk/gtktable.c:221
5848 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5849 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5850
5851 #: gtk/gtktable.c:227
5852 msgid "Vertical options"
5853 msgstr "Opsyen menegak"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:228
5856 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5857 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:234
5860 msgid "Horizontal padding"
5861 msgstr "Padding mengufuk"
5862
5863 #: gtk/gtktable.c:235
5864 msgid ""
5865 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5866 "pixels"
5867 msgstr ""
5868 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5869 "dalam piksel"
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:241
5872 msgid "Vertical padding"
5873 msgstr "Padding Menegak"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:242
5876 msgid ""
5877 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5878 "pixels"
5879 msgstr ""
5880 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5881 "dalam piksel"
5882
5883 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5884 msgid "Tag Table"
5885 msgstr "Jadual Tag"
5886
5887 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5888 msgid "Text Tag Table"
5889 msgstr "Jadual Tag Teks"
5890
5891 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Current text of the buffer"
5894 msgstr "Teks bagi label"
5895
5896 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Has selection"
5899 msgstr "Tahun yang dipilih"
5900
5901 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5904 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5905
5906 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Cursor position"
5909 msgstr "Posisi Kursor"
5910
5911 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5912 msgid ""
5913 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5917 msgid "Copy target list"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5921 msgid ""
5922 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5926 msgid "Paste target list"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5930 msgid ""
5931 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5932 "destination"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtktextmark.c:90
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Mark name"
5938 msgstr "Nama tag"
5939
5940 #: gtk/gtktextmark.c:97
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Left gravity"
5943 msgstr "Graviti"
5944
5945 #: gtk/gtktextmark.c:98
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Whether the mark has left gravity"
5948 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:168
5951 msgid "Tag name"
5952 msgstr "Nama tag"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:169
5955 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5956 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:187
5959 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5960 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:194
5963 msgid "Background full height"
5964 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:195
5967 msgid ""
5968 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5969 "of the tagged characters"
5970 msgstr ""
5971 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5972 "bagi aksara ditag"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:211
5975 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5976 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:218
5979 msgid "Text direction"
5980 msgstr "Hala Teks"
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:219
5983 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5984 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:268
5987 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5988 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:277
5991 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5992 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:286
5995 msgid ""
5996 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5997 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5998 msgstr ""
5999 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6000 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:297
6003 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6004 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:306
6007 msgid "Font size in Pango units"
6008 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:316
6011 msgid ""
6012 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6013 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6014 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6015 msgstr ""
6016 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6017 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6018 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6021 msgid "Left, right, or center justification"
6022 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:355
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6028 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6029 msgstr ""
6030 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6031 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6032 "tak memerlukannya"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:362
6035 msgid "Left margin"
6036 msgstr "Margin kiri"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6039 msgid "Width of the left margin in pixels"
6040 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:372
6043 msgid "Right margin"
6044 msgstr "Margin Kanan"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6047 msgid "Width of the right margin in pixels"
6048 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6051 msgid "Indent"
6052 msgstr "Inden"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6055 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6056 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:395
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6062 "in Pango units"
6063 msgstr ""
6064 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6065 "negatif) dalam piksel"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:404
6068 msgid "Pixels above lines"
6069 msgstr "Piksel di atas garisan"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6072 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6073 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:414
6076 msgid "Pixels below lines"
6077 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6080 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6081 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:424
6084 msgid "Pixels inside wrap"
6085 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6088 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6089 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6092 msgid ""
6093 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6094 msgstr ""
6095 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6098 msgid "Tabs"
6099 msgstr "Tab"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6102 msgid "Custom tabs for this text"
6103 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:480
6106 msgid "Invisible"
6107 msgstr "Ghaib"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:481
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Whether this text is hidden."
6112 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:495
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paragraph background color name"
6117 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:496
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Paragraph background color as a string"
6122 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:511
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Paragraph background color"
6127 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:512
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6132 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:530
6135 msgid "Margin Accumulates"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:531
6139 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:544
6143 msgid "Background full height set"
6144 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:545
6147 msgid "Whether this tag affects background height"
6148 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:584
6151 msgid "Justification set"
6152 msgstr "Set Justifikasi"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:585
6155 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6156 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:592
6159 msgid "Left margin set"
6160 msgstr "Set margin kiri"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:593
6163 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6164 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:596
6167 msgid "Indent set"
6168 msgstr "Set Inden"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:597
6171 msgid "Whether this tag affects indentation"
6172 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:604
6175 msgid "Pixels above lines set"
6176 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6179 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6180 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:608
6183 msgid "Pixels below lines set"
6184 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:612
6187 msgid "Pixels inside wrap set"
6188 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:613
6191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6192 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:620
6195 msgid "Right margin set"
6196 msgstr "Set margin kiri"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:621
6199 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6200 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:628
6203 msgid "Wrap mode set"
6204 msgstr "Set mod balut"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:629
6207 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6208 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:632
6211 msgid "Tabs set"
6212 msgstr "Set Tab"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:633
6215 msgid "Whether this tag affects tabs"
6216 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:636
6219 msgid "Invisible set"
6220 msgstr "Set halimunan"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:637
6223 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6224 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:640
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Paragraph background set"
6229 msgstr "Set latar belakang sel"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:641
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6234 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6235
6236 #: gtk/gtktextview.c:638
6237 msgid "Pixels Above Lines"
6238 msgstr "Piksel di atas garisan"
6239
6240 #: gtk/gtktextview.c:648
6241 msgid "Pixels Below Lines"
6242 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6243
6244 #: gtk/gtktextview.c:658
6245 msgid "Pixels Inside Wrap"
6246 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6247
6248 #: gtk/gtktextview.c:676
6249 msgid "Wrap Mode"
6250 msgstr "Mod balutan"
6251
6252 #: gtk/gtktextview.c:694
6253 msgid "Left Margin"
6254 msgstr "Margin Kiri"
6255
6256 #: gtk/gtktextview.c:704
6257 msgid "Right Margin"
6258 msgstr "Margin Kanan"
6259
6260 #: gtk/gtktextview.c:732
6261 msgid "Cursor Visible"
6262 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6263
6264 #: gtk/gtktextview.c:733
6265 msgid "If the insertion cursor is shown"
6266 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6267
6268 #: gtk/gtktextview.c:740
6269 msgid "Buffer"
6270 msgstr "Penimbal"
6271
6272 #: gtk/gtktextview.c:741
6273 msgid "The buffer which is displayed"
6274 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6275
6276 #: gtk/gtktextview.c:749
6277 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6278 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6279
6280 #: gtk/gtktextview.c:756
6281 msgid "Accepts tab"
6282 msgstr "Terima tab"
6283
6284 #: gtk/gtktextview.c:757
6285 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6286 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6287
6288 #: gtk/gtktextview.c:786
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Error underline color"
6291 msgstr "Warna latardepan"
6292
6293 #: gtk/gtktextview.c:787
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6296 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6297
6298 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6299 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6300 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6301
6302 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6303 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6304 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6305
6306 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Whether the toggle action should be active"
6309 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6310
6311 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6312 #, fuzzy
6313 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6314 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6315
6316 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6317 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6318 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6319
6320 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6321 msgid "Draw Indicator"
6322 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6323
6324 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6325 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6326 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6329 msgid "Toolbar Style"
6330 msgstr "Gaya Toolbar"
6331
6332 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6333 msgid "How to draw the toolbar"
6334 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6335
6336 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6337 msgid "Show Arrow"
6338 msgstr "Papar Panah"
6339
6340 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6341 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6342 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6343
6344 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Size of icons in this toolbar"
6347 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Icon size set"
6352 msgstr "Set saiz font"
6353
6354 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6357 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6360 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6361 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6362
6363 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6364 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6365 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6366
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6368 msgid "Spacer size"
6369 msgstr "Saiz ruang"
6370
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6372 msgid "Size of spacers"
6373 msgstr "Saiz ruang ruang"
6374
6375 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6376 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6377 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6378
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Maximum child expand"
6382 msgstr "Lebar minima anak"
6383
6384 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6385 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6389 msgid "Space style"
6390 msgstr "Gaya ruang"
6391
6392 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6393 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6394 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6395
6396 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6397 msgid "Button relief"
6398 msgstr "Pelepasan butang"
6399
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6401 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6402 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6403
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6405 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6406 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6407
6408 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6409 msgid "Text to show in the item."
6410 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6411
6412 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6413 msgid ""
6414 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6415 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6416 msgstr ""
6417 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6418 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6419 "melimpah"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6422 msgid "Widget to use as the item label"
6423 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6426 msgid "Stock Id"
6427 msgstr "Id Stok"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6430 msgid "The stock icon displayed on the item"
6431 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6432
6433 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Icon name"
6436 msgstr "Nama Font"
6437
6438 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6439 #, fuzzy
6440 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6441 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6442
6443 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6444 msgid "Icon widget"
6445 msgstr "Wiget ikon"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6448 msgid "Icon widget to display in the item"
6449 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Icon spacing"
6454 msgstr "Jarak ruang baris"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6459 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6460
6461 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6462 msgid ""
6463 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6464 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6465 msgstr ""
6466 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6467 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6468
6469 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6470 #, fuzzy
6471 msgid "The human-readable title of this item group"
6472 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6473
6474 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6475 #, fuzzy
6476 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6477 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
6478
6479 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6480 msgid "Collapsed"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6486 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
6487
6488 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6489 #, fuzzy
6490 msgid "ellipsize"
6491 msgstr "Set Angkat"
6492
6493 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6494 msgid "Ellipsize for item group headers"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Header Relief"
6500 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6501
6502 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Relief of the group header button"
6505 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6506
6507 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Header Spacing"
6510 msgstr "Padding Kiri"
6511
6512 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6515 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
6516
6517 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6520 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6521
6522 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Whether the item should fill the available space"
6525 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
6526
6527 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6528 msgid "New Row"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Whether the item should start a new row"
6534 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6535
6536 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Position of the item within this group"
6539 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
6540
6541 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Size of icons in this tool palette"
6544 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6545
6546 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Style of items in the tool palette"
6549 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6550
6551 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6552 msgid "Exclusive"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6558 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6559
6560 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6564 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
6565
6566 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6569 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
6570
6571 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Error color"
6574 msgstr "Warna kursor"
6575
6576 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6577 msgid "Error color for symbolic icons"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Warning color"
6583 msgstr "Warna latarbelakang"
6584
6585 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6586 msgid "Warning color for symbolic icons"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Success color"
6592 msgstr "Warna kursor"
6593
6594 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6595 msgid "Success color for symbolic icons"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6601 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6602
6603 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6604 msgid "TreeModelSort Model"
6605 msgstr "Model TreeModelSort"
6606
6607 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6608 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6609 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:563
6612 msgid "TreeView Model"
6613 msgstr "Model TreeView"
6614
6615 #: gtk/gtktreeview.c:564
6616 msgid "The model for the tree view"
6617 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:572
6620 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6621 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:580
6624 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6625 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:587
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Headers Visible"
6630 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:588
6633 msgid "Show the column header buttons"
6634 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:595
6637 msgid "Headers Clickable"
6638 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:596
6641 msgid "Column headers respond to click events"
6642 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:603
6645 msgid "Expander Column"
6646 msgstr "Kolum Pengembang"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:604
6649 msgid "Set the column for the expander column"
6650 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:619
6653 msgid "Rules Hint"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:620
6657 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6658 msgstr ""
6659 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:627
6662 msgid "Enable Search"
6663 msgstr "Hidupkan Carian"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:628
6666 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6667 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:635
6670 msgid "Search Column"
6671 msgstr "Carian Kolum"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:636
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Model column to search through during interactive search"
6676 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:656
6679 msgid "Fixed Height Mode"
6680 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:657
6683 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6684 msgstr ""
6685 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:677
6688 msgid "Hover Selection"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:678
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6694 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:697
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Hover Expand"
6699 msgstr "Kembang"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:698
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6705 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:712
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Show Expanders"
6710 msgstr "Adalah Pengembang"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:713
6713 #, fuzzy
6714 msgid "View has expanders"
6715 msgstr "Adalah Pengembang"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:727
6718 msgid "Level Indentation"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:728
6722 msgid "Extra indentation for each level"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:737
6726 msgid "Rubber Banding"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:738
6730 #, fuzzy
6731 msgid ""
6732 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6733 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:745
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Enable Grid Lines"
6738 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:746
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6743 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:754
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Enable Tree Lines"
6748 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:755
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6753 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:763
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6758 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:785
6761 msgid "Vertical Separator Width"
6762 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:786
6765 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6766 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:794
6769 msgid "Horizontal Separator Width"
6770 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:795
6773 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6774 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:803
6777 msgid "Allow Rules"
6778 msgstr "Izinkan Aturan"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:804
6781 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6782 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:810
6785 msgid "Indent Expanders"
6786 msgstr "Indenkan Pengembang"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:811
6789 msgid "Make the expanders indented"
6790 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6791
6792 #: gtk/gtktreeview.c:817
6793 msgid "Even Row Color"
6794 msgstr "Warna Baris Genap"
6795
6796 #: gtk/gtktreeview.c:818
6797 msgid "Color to use for even rows"
6798 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:824
6801 msgid "Odd Row Color"
6802 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:825
6805 msgid "Color to use for odd rows"
6806 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:831
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Grid line width"
6811 msgstr "Fokus lebar garisan"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:832
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6816 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:838
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Tree line width"
6821 msgstr "Lebar tetap"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:839
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6826 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:845
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Grid line pattern"
6831 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:846
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6836 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:852
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Tree line pattern"
6841 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:853
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6846 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6847
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6849 msgid "Whether to display the column"
6850 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6853 msgid "Resizable"
6854 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6855
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6857 msgid "Column is user-resizable"
6858 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6859
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6861 msgid "Current width of the column"
6862 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6863
6864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6865 msgid "Space which is inserted between cells"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6869 msgid "Sizing"
6870 msgstr "Pengubahsaizan"
6871
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6873 msgid "Resize mode of the column"
6874 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6877 msgid "Fixed Width"
6878 msgstr "Lebar tetap"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6881 msgid "Current fixed width of the column"
6882 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6883
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6885 msgid "Minimum Width"
6886 msgstr "Lebar Minimum"
6887
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6889 msgid "Minimum allowed width of the column"
6890 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6891
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6893 msgid "Maximum Width"
6894 msgstr "Lebar Maksimum"
6895
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6897 msgid "Maximum allowed width of the column"
6898 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6899
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6901 msgid "Title to appear in column header"
6902 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6903
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6905 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6906 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6907
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6909 msgid "Clickable"
6910 msgstr "Bolehdiklik"
6911
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6913 msgid "Whether the header can be clicked"
6914 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6915
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6917 msgid "Widget"
6918 msgstr "Wiget"
6919
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6921 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6922 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6923
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6925 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6926 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6927
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6929 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6930 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6931
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6933 msgid "Sort indicator"
6934 msgstr "Penunjuk Isihan"
6935
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6937 msgid "Whether to show a sort indicator"
6938 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6939
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6941 msgid "Sort order"
6942 msgstr "Turutan isihan"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6945 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6946 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Sort column ID"
6951 msgstr "Kolum Teks"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6954 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6958 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6959 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6960
6961 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6962 msgid "Merged UI definition"
6963 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6964
6965 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6966 msgid "An XML string describing the merged UI"
6967 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6968
6969 #: gtk/gtkviewport.c:143
6970 msgid ""
6971 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6972 "this viewport"
6973 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6974
6975 #: gtk/gtkviewport.c:151
6976 msgid ""
6977 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6978 "this viewport"
6979 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6980
6981 #: gtk/gtkviewport.c:159
6982 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6983 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:714
6986 msgid "Widget name"
6987 msgstr "Nama wiget"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:715
6990 msgid "The name of the widget"
6991 msgstr "Nama bagi wiget"
6992
6993 #: gtk/gtkwidget.c:721
6994 msgid "Parent widget"
6995 msgstr "Wiget Ibubapa"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:722
6998 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6999 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:729
7002 msgid "Width request"
7003 msgstr "Permintaan kelebaran"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:730
7006 msgid ""
7007 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7008 "used"
7009 msgstr ""
7010 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7011 "digunakan"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:738
7014 msgid "Height request"
7015 msgstr "Permintaan ketinggian"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:739
7018 msgid ""
7019 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7020 "be used"
7021 msgstr ""
7022 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7023 "digunakan"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:748
7026 msgid "Whether the widget is visible"
7027 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:755
7030 msgid "Whether the widget responds to input"
7031 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:761
7034 msgid "Application paintable"
7035 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:762
7038 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7039 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:768
7042 msgid "Can focus"
7043 msgstr "Boleh fokus"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:769
7046 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7047 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:775
7050 msgid "Has focus"
7051 msgstr "Mempunyai fokus"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:776
7054 msgid "Whether the widget has the input focus"
7055 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:782
7058 msgid "Is focus"
7059 msgstr "Adalah fokus"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:783
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7064 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:789
7067 msgid "Can default"
7068 msgstr "Boleh default"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:790
7071 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7072 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:796
7075 msgid "Has default"
7076 msgstr "Mempunyai default"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:797
7079 msgid "Whether the widget is the default widget"
7080 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:803
7083 msgid "Receives default"
7084 msgstr "Menerima default"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:804
7087 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7088 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:810
7091 msgid "Composite child"
7092 msgstr "Anak gubahan"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:811
7095 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7096 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:817
7099 msgid "Style"
7100 msgstr "Gaya"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:818
7103 msgid ""
7104 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7105 "(colors etc)"
7106 msgstr ""
7107 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7108 "(warna dll)."
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:824
7111 msgid "Events"
7112 msgstr "Acara"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:825
7115 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7116 msgstr ""
7117 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:832
7120 msgid "Extension events"
7121 msgstr "Acara peluasan"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:833
7124 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7125 msgstr ""
7126 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:840
7129 msgid "No show all"
7130 msgstr "Tidak papar semua"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:841
7133 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7134 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:864
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7139 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:920
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Window"
7144 msgstr "Jenis Tetingkap"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:921
7147 msgid "The widget's window if it is realized"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:935
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Double Buffered"
7153 msgstr "Penimbal"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:936
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Whether the widget is double buffered"
7158 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:951
7161 msgid "How to position in extra horizontal space"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:967
7165 msgid "How to position in extra vertical space"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:986
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Margin on Left"
7171 msgstr "Margin Kiri"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:987
7174 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7178 msgid "Margin on Right"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7184 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Margin on Top"
7189 msgstr "Margin Kiri"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7194 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7197 msgid "Margin on Bottom"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7201 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7205 #, fuzzy
7206 msgid "All Margins"
7207 msgstr "Margin Kiri"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7210 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7214 msgid "Interior Focus"
7215 msgstr "Fokus Dalaman"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7218 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7219 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7222 msgid "Focus linewidth"
7223 msgstr "Fokus lebar garisan"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7226 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7227 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7230 msgid "Focus line dash pattern"
7231 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7234 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7235 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7238 msgid "Focus padding"
7239 msgstr "Padding fokus"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7242 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7243 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7246 msgid "Cursor color"
7247 msgstr "Warna kursor"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7250 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7251 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7254 msgid "Secondary cursor color"
7255 msgstr "Warna kursor sekunder"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7258 msgid ""
7259 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7260 "right-to-left and left-to-right text"
7261 msgstr ""
7262 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7263 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7266 msgid "Cursor line aspect ratio"
7267 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7270 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7271 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Window dragging"
7276 msgstr "POsisi Tetingkap"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7279 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Unvisited Link Color"
7285 msgstr "Warna Semasa"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Color of unvisited links"
7290 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Visited Link Color"
7295 msgstr "Warna Semasa"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Color of visited links"
7300 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Wide Separators"
7305 msgstr "Mempunyai pemisah"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7308 msgid ""
7309 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7310 "instead of a line"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Separator Width"
7316 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7319 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Separator Height"
7325 msgstr "Tinggi Default"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7328 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7334 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7337 #, fuzzy
7338 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7339 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7344 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7347 #, fuzzy
7348 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7349 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:567
7352 msgid "Window Type"
7353 msgstr "Jenis Tetingkap"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:568
7356 msgid "The type of the window"
7357 msgstr "Jenis tetingkap"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:576
7360 msgid "Window Title"
7361 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:577
7364 msgid "The title of the window"
7365 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:584
7368 msgid "Window Role"
7369 msgstr "Tugas Tetingkap"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:585
7372 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7373 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:601
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Startup ID"
7378 msgstr "Kumpulan"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:602
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7383 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:610
7386 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7387 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:617
7390 msgid "Modal"
7391 msgstr "Modal"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:618
7394 msgid ""
7395 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7396 "up)"
7397 msgstr ""
7398 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7399 "ianya naik)"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:625
7402 msgid "Window Position"
7403 msgstr "POsisi Tetingkap"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:626
7406 msgid "The initial position of the window"
7407 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:634
7410 msgid "Default Width"
7411 msgstr "Lebar Default"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:635
7414 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7415 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:644
7418 msgid "Default Height"
7419 msgstr "Tinggi Default"
7420
7421 #: gtk/gtkwindow.c:645
7422 msgid ""
7423 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7424 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:654
7427 msgid "Destroy with Parent"
7428 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:655
7431 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7432 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:663
7435 msgid "Icon for this window"
7436 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:669
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Mnemonics Visible"
7441 msgstr "Kekunci Mnemonik"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:670
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7446 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:686
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Name of the themed icon for this window"
7451 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:701
7454 msgid "Is Active"
7455 msgstr "Adalah Aktif"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:702
7458 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7459 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:709
7462 msgid "Focus in Toplevel"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:710
7466 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7467 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:717
7470 msgid "Type hint"
7471 msgstr "Taip petua"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:718
7474 msgid ""
7475 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7476 "and how to treat it."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:726
7480 msgid "Skip taskbar"
7481 msgstr "Langkah taskbar"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:727
7484 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7485 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:734
7488 msgid "Skip pager"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:735
7492 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7493 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:742
7496 msgid "Urgent"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:743
7500 #, fuzzy
7501 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7502 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7503
7504 #: gtk/gtkwindow.c:757
7505 msgid "Accept focus"
7506 msgstr "Terima fokus"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:758
7509 #, fuzzy
7510 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7511 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:772
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Focus on map"
7516 msgstr "Fokus pada klik"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:773
7519 #, fuzzy
7520 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7521 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:787
7524 msgid "Decorated"
7525 msgstr "Dihias"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:788
7528 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7529 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:802
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Deletable"
7534 msgstr "Boleh dipilih"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:803
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7539 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:819
7542 msgid "Gravity"
7543 msgstr "Graviti"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:820
7546 msgid "The window gravity of the window"
7547 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:837
7550 msgid "Transient for Window"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:838
7554 #, fuzzy
7555 msgid "The transient parent of the dialog"
7556 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:853
7559 msgid "Opacity for Window"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:854
7563 #, fuzzy
7564 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7565 msgstr "Jenis tetingkap"
7566
7567 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7568 msgid "IM Preedit style"
7569 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7570
7571 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7572 msgid "How to draw the input method preedit string"
7573 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7574
7575 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7576 msgid "IM Status style"
7577 msgstr "Gaya Status IM"
7578
7579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7580 msgid "How to draw the input method statusbar"
7581 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7585 #~ msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
7586
7587 #~ msgid "Number of Channels"
7588 #~ msgstr "Bilangan Saluran"
7589
7590 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7591 #~ msgstr "Bilangan sampel per piksel"
7592
7593 #~ msgid "Colorspace"
7594 #~ msgstr "Ruangwarna"
7595
7596 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7597 #~ msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
7598
7599 #~ msgid "Has Alpha"
7600 #~ msgstr "Pempunyai Alfa"
7601
7602 #~ msgid "Bits per Sample"
7603 #~ msgstr "Bit per Sampel"
7604
7605 #~ msgid "The number of bits per sample"
7606 #~ msgstr "Bilangan bit per sampel"
7607
7608 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7609 #~ msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
7610
7611 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7612 #~ msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Rowstride"
7616 #~ msgstr "Baris"
7617
7618 #~ msgid ""
7619 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7620 #~ "row"
7621 #~ msgstr ""
7622 #~ "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
7623
7624 #~ msgid "Pixels"
7625 #~ msgstr "Piksel"
7626
7627 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7628 #~ msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7632 #~ msgstr "Model pagi paparan pepohon"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7636 #~ msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
7637
7638 #~ msgid "Has separator"
7639 #~ msgstr "Mempunyai pemisah"
7640
7641 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7642 #~ msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~ msgid "Invisible char set"
7646 #~ msgstr "Set halimunan"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7650 #~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
7651
7652 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7653 #~ msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
7654
7655 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7656 #~ msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
7657
7658 #~ msgid "Pixmap"
7659 #~ msgstr "Pixmap"
7660
7661 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7662 #~ msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
7663
7664 #~ msgid "A GdkImage to display"
7665 #~ msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
7666
7667 #~ msgid "Mask"
7668 #~ msgstr "Topengan"
7669
7670 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7671 #~ msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "Use separator"
7675 #~ msgstr "Mempunyai pemisah"
7676
7677 #~ msgid "Activity mode"
7678 #~ msgstr "Mod aktiviti"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7683 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7684 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7685 #~ "take."
7686 #~ msgstr ""
7687 #~ "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
7688 #~ "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
7689 #~ "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
7690 #~ "berapa lama masa diambil"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7694 #~ msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7695
7696 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7697 #~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
7698
7699 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7700 #~ msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
7701
7702 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7703 #~ msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "Draw Border"
7707 #~ msgstr "Sempadan Tab"
7708
7709 #~ msgid "Allow Shrink"
7710 #~ msgstr "Izinkan Pengucupan"
7711
7712 #~ msgid ""
7713 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7714 #~ "the time a bad idea"
7715 #~ msgstr ""
7716 #~ "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7717 #~ "daripada masa adalah idea kurang arif."
7718
7719 #~ msgid "Allow Grow"
7720 #~ msgstr "Izinkan Pembesaran"
7721
7722 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7723 #~ msgstr ""
7724 #~ "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7725
7726 #~ msgid "Enable arrow keys"
7727 #~ msgstr "Hidupkan kekunci panah"
7728
7729 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7730 #~ msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
7731
7732 #~ msgid "Always enable arrows"
7733 #~ msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
7734
7735 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7736 #~ msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
7737
7738 #~ msgid "Case sensitive"
7739 #~ msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
7740
7741 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7742 #~ msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
7743
7744 #~ msgid "Allow empty"
7745 #~ msgstr "Izinkan kosong"
7746
7747 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7748 #~ msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
7749
7750 #~ msgid "Value in list"
7751 #~ msgstr "Nilai pada senarai"
7752
7753 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7754 #~ msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
7755
7756 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7757 #~ msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
7758
7759 #~ msgid "Minimum X"
7760 #~ msgstr "X minimum"
7761
7762 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7763 #~ msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
7764
7765 #~ msgid "Maximum X"
7766 #~ msgstr "X maksimum"
7767
7768 #~ msgid "Maximum possible X value"
7769 #~ msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
7770
7771 #~ msgid "Minimum Y"
7772 #~ msgstr "Y minimum"
7773
7774 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7775 #~ msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
7776
7777 #~ msgid "Maximum Y"
7778 #~ msgstr "Y maksimum"
7779
7780 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7781 #~ msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~ msgid "File System Backend"
7785 #~ msgstr "Sistem Fail"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7789 #~ msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
7790
7791 #~ msgid "The currently selected filename"
7792 #~ msgstr "Fail yang sedang dipilih"
7793
7794 #~ msgid "Show file operations"
7795 #~ msgstr "Papar operasi fail"
7796
7797 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7798 #~ msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
7799
7800 #~ msgid "Tab Border"
7801 #~ msgstr "Sempadan Tab"
7802
7803 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7804 #~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
7805
7806 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7807 #~ msgstr "Border Tab Mengufuk"
7808
7809 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7810 #~ msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
7811
7812 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7813 #~ msgstr "Sempadan Tab Menegak"
7814
7815 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7816 #~ msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
7817
7818 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7819 #~ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~ msgid "User Data"
7823 #~ msgstr "Guna alfa"
7824
7825 #~ msgid "The menu of options"
7826 #~ msgstr "Menu opsyen"
7827
7828 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7829 #~ msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
7830
7831 #~ msgid "Spacing around indicator"
7832 #~ msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
7833
7834 #~ msgid ""
7835 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7836 #~ msgstr ""
7837 #~ "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
7838
7839 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7840 #~ msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
7841
7842 #~ msgid "Bar style"
7843 #~ msgstr "Gaya Bar"
7844
7845 #~ msgid ""
7846 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7847 #~ msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
7848
7849 #~ msgid "Activity Step"
7850 #~ msgstr "Langkah Aktiviti"
7851
7852 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7853 #~ msgstr ""
7854 #~ "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
7855
7856 #~ msgid "Activity Blocks"
7857 #~ msgstr "Blok Aktiviti"
7858
7859 #~ msgid ""
7860 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7861 #~ "mode (Deprecated)"
7862 #~ msgstr ""
7863 #~ "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
7864 #~ "(Menyusut)"
7865
7866 #~ msgid "Discrete Blocks"
7867 #~ msgstr "Block Diskret"
7868
7869 #~ msgid ""
7870 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7871 #~ "discrete style)"
7872 #~ msgstr ""
7873 #~ "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya "
7874 #~ "diskret)"
7875
7876 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7877 #~ msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
7878
7879 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7880 #~ msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
7881
7882 #~ msgid "Line Wrap"
7883 #~ msgstr "Balut Baris"
7884
7885 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7886 #~ msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
7887
7888 #~ msgid "Word Wrap"
7889 #~ msgstr "Balut Perkataan"
7890
7891 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7892 #~ msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~ msgid "Tooltips"
7896 #~ msgstr "Tooltip"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7900 #~ msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
7901
7902 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7903 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7907 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7911 #~ "text in the progress widget"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7914 #~ "progres"
7915
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7918 #~ "text in the progress widget"
7919 #~ msgstr ""
7920 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7921 #~ "progres"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~ msgid "The current page in the document."
7925 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7926
7927 #~ msgid "Homogenous"
7928 #~ msgstr "Seragam"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "Show Preview"
7932 #~ msgstr "Papar teks"
7933
7934 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7935 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid "Width In Chararacters"
7939 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~ msgid "Row separator column"
7943 #~ msgstr "Kolum span baris"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7947 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7948
7949 #~ msgid "ComboBox appareance"
7950 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7951
7952 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7953 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7954
7955 #~ msgid "Folder Mode"
7956 #~ msgstr "Mod Folder"