]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "Language: mn\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 # gtk/gtkbutton.c:265
27 #: gdk/gdkdevice.c:97
28 #, fuzzy
29 msgid "Device Display"
30 msgstr "Стандарт дисплей"
31
32 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
33 #: gdk/gdkdevice.c:98
34 #, fuzzy
35 msgid "Display which the device belongs to"
36 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
37
38 #: gdk/gdkdevice.c:112
39 msgid "Device manager"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk/gdkdevice.c:113
43 msgid "Device manager which the device belongs to"
44 msgstr ""
45
46 # gtk/gtkwidget.c:390
47 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
48 #, fuzzy
49 msgid "Device name"
50 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
51
52 # gtk/gtkcurve.c:121
53 #: gdk/gdkdevice.c:142
54 #, fuzzy
55 msgid "Device type"
56 msgstr "Муруйн төрөл"
57
58 #: gdk/gdkdevice.c:143
59 msgid "Device role in the device manager"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk/gdkdevice.c:159
63 msgid "Associated device"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:160
67 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk/gdkdevice.c:173
71 msgid "Input source"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk/gdkdevice.c:174
75 #, fuzzy
76 msgid "Source type for the device"
77 msgstr "Модоор харуулах загвар"
78
79 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
80 #, fuzzy
81 msgid "Input mode for the device"
82 msgstr "Модоор харуулах загвар"
83
84 # gtk/gtkwidget.c:452
85 #: gdk/gdkdevice.c:205
86 #, fuzzy
87 msgid "Whether the device has a cursor"
88 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
89
90 # gtk/gtkwidget.c:424
91 #: gdk/gdkdevice.c:206
92 #, fuzzy
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
95
96 # gtk/gtktable.c:157
97 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
98 #, fuzzy
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
101
102 # gtk/gtkbutton.c:265
103 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
104 #, fuzzy
105 msgid "Display"
106 msgstr "Стандарт дисплей"
107
108 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
109 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
110 #, fuzzy
111 msgid "Display for the device manager"
112 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
113
114 # gtk/gtkbutton.c:265
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "Стандарт дисплей"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
122
123 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
124 #: gdk/gdkscreen.c:72
125 #, fuzzy
126 msgid "Font options"
127 msgstr "Бичгийн заагчууд "
128
129 # gtk/gtksettings.c:216
130 #: gdk/gdkscreen.c:73
131 #, fuzzy
132 msgid "The default font options for the screen"
133 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
134
135 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
136 #: gdk/gdkscreen.c:80
137 #, fuzzy
138 msgid "Font resolution"
139 msgstr "Бичгийн заагчууд "
140
141 # gtk/gtkrange.c:274
142 #: gdk/gdkscreen.c:81
143 #, fuzzy
144 msgid "The resolution for fonts on the screen"
145 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
146
147 # gtk/gtksettings.c:156
148 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
149 #, fuzzy
150 msgid "Cursor"
151 msgstr "Түүчээ анивчилт"
152
153 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
154 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
155 msgid "Device ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
159 msgid "Device identifier"
160 msgstr ""
161
162 # gtk/gtkwidget.c:493
163 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
164 #, fuzzy
165 msgid "Event base"
166 msgstr "Үйл явдал"
167
168 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
169 msgid "Event base for XInput events"
170 msgstr ""
171
172 # gtk/gtktexttag.c:199
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
174 #, fuzzy
175 msgid "Program name"
176 msgstr "Тагийн нэр"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
179 msgid ""
180 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
181 "g_get_application_name()"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
185 msgid "Program version"
186 msgstr ""
187
188 # gtk/gtktoolbar.c:225
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "The version of the program"
192 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
195 msgid "Copyright string"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
199 msgid "Copyright information for the program"
200 msgstr ""
201
202 # gtk/gtktable.c:183
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
204 #, fuzzy
205 msgid "Comments string"
206 msgstr "Баганы хэмжээ"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
209 msgid "Comments about the program"
210 msgstr ""
211
212 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
214 #, fuzzy
215 msgid "License Type"
216 msgstr "Мэдээний төрөл"
217
218 # gtk/gtktoolbar.c:225
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
220 #, fuzzy
221 msgid "The license type of the program"
222 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
225 msgid "Website URL"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
229 msgid "The URL for the link to the website of the program"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
233 #, fuzzy
234 msgid "Website label"
235 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
238 msgid ""
239 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
240 "defaults to the URL"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
244 msgid "Authors"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtktoolbar.c:225
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
249 #, fuzzy
250 msgid "List of authors of the program"
251 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
254 msgid "Documenters"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
258 msgid "List of people documenting the program"
259 msgstr ""
260
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
262 msgid "Artists"
263 msgstr ""
264
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
266 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
270 msgid "Translator credits"
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
274 msgid ""
275 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
279 msgid "Logo"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
283 msgid ""
284 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
285 "gtk_window_get_default_icon_list()"
286 msgstr ""
287
288 # gtk/gtksettings.c:215
289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
290 #, fuzzy
291 msgid "Logo Icon Name"
292 msgstr "Бичгийн нэр"
293
294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
295 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
299 #, fuzzy
300 msgid "Wrap license"
301 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
302
303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
305 #, fuzzy
306 msgid "Whether to wrap the license text."
307 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
308
309 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
310 msgid "Accelerator Closure"
311 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
312
313 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
314 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
315 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
316
317 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
318 msgid "Accelerator Widget"
319 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
320
321 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
322 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
323 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
324
325 # gtk/gtksettings.c:215
326 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
327 #: gtk/gtktextmark.c:89
328 msgid "Name"
329 msgstr "Нэр"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:223
332 msgid "A unique name for the action."
333 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
334
335 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
336 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
337 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
338 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
339 msgid "Label"
340 msgstr "Бичээс"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:242
343 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
344 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:258
347 msgid "Short label"
348 msgstr "Богино бичээс"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:259
351 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
352 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:267
355 msgid "Tooltip"
356 msgstr "Зөвлөмж"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:268
359 msgid "A tooltip for this action."
360 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:283
363 msgid "Stock Icon"
364 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:284
367 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
368 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
369
370 # gtk/gtkwindow.c:494
371 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
372 #, fuzzy
373 msgid "GIcon"
374 msgstr "Тэмдэг"
375
376 # gtk/gtkimage.c:179
377 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
378 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
379 #, fuzzy
380 msgid "The GIcon being displayed"
381 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
382
383 # gtk/gtksettings.c:215
384 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
385 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
386 #, fuzzy
387 msgid "Icon Name"
388 msgstr "Бичгийн нэр"
389
390 # gtk/gtkwidget.c:391
391 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
392 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
393 #, fuzzy
394 msgid "The name of the icon from the icon theme"
395 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
398 msgid "Visible when horizontal"
399 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
402 msgid ""
403 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
404 "orientation."
405 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:349
408 #, fuzzy
409 msgid "Visible when overflown"
410 msgstr "Босоо бол харуулах"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:350
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
416 "overflow menu."
417 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
420 msgid "Visible when vertical"
421 msgstr "Босоо бол харуулах"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
424 msgid ""
425 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
426 "orientation."
427 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
430 msgid "Is important"
431 msgstr "Чухал"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:366
434 msgid ""
435 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
436 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
437 msgstr ""
438 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
439 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
440
441 #: gtk/gtkaction.c:374
442 msgid "Hide if empty"
443 msgstr "Хоосон бол далдал"
444
445 #: gtk/gtkaction.c:375
446 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
447 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
448
449 # gtk/gtkwidget.c:430
450 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
451 #: gtk/gtkwidget.c:754
452 msgid "Sensitive"
453 msgstr "Мэдрэмжтэй"
454
455 # gtk/gtkwidget.c:424
456 #: gtk/gtkaction.c:382
457 msgid "Whether the action is enabled."
458 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
459
460 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
461 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
463 msgid "Visible"
464 msgstr "Харагдхуйц"
465
466 # gtk/gtkwidget.c:424
467 #: gtk/gtkaction.c:389
468 msgid "Whether the action is visible."
469 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
470
471 # gtk/gtkprogressbar.c:187
472 #: gtk/gtkaction.c:395
473 msgid "Action Group"
474 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
475
476 #: gtk/gtkaction.c:396
477 msgid ""
478 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
479 "use)."
480 msgstr ""
481 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
482
483 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
484 msgid "Always show image"
485 msgstr ""
486
487 # gtk/gtkwidget.c:424
488 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
489 #, fuzzy
490 msgid "Whether the image will always be shown"
491 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
492
493 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
494 msgid "A name for the action group."
495 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
496
497 # gtk/gtkwidget.c:424
498 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
499 msgid "Whether the action group is enabled."
500 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
501
502 # gtk/gtkwidget.c:424
503 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
504 msgid "Whether the action group is visible."
505 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
506
507 # gtk/gtkprogressbar.c:187
508 #: gtk/gtkactivatable.c:290
509 #, fuzzy
510 msgid "Related Action"
511 msgstr "Үйлдэл"
512
513 #: gtk/gtkactivatable.c:291
514 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkactivatable.c:313
518 msgid "Use Action Appearance"
519 msgstr ""
520
521 # gtk/gtklabel.c:334
522 #: gtk/gtkactivatable.c:314
523 #, fuzzy
524 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
525 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
526
527 # gtk/gtkspinbutton.c:298
528 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
529 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
530 msgid "Value"
531 msgstr "Утга"
532
533 # gtk/gtkwidget.c:391
534 #: gtk/gtkadjustment.c:94
535 msgid "The value of the adjustment"
536 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
537
538 # gtk/gtkcurve.c:130
539 #: gtk/gtkadjustment.c:110
540 msgid "Minimum Value"
541 msgstr "Хамгийн бага утга"
542
543 # gtk/gtkwidget.c:391
544 #: gtk/gtkadjustment.c:111
545 msgid "The minimum value of the adjustment"
546 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
547
548 # gtk/gtkentry.c:463
549 #: gtk/gtkadjustment.c:130
550 msgid "Maximum Value"
551 msgstr "Максимум утга"
552
553 # gtk/gtkwidget.c:391
554 #: gtk/gtkadjustment.c:131
555 msgid "The maximum value of the adjustment"
556 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
557
558 # gtk/gtkinputdialog.c:246
559 #: gtk/gtkadjustment.c:147
560 msgid "Step Increment"
561 msgstr "Алхам өсөлт"
562
563 # gtk/gtkentry.c:524
564 #: gtk/gtkadjustment.c:148
565 msgid "The step increment of the adjustment"
566 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
567
568 #: gtk/gtkadjustment.c:164
569 msgid "Page Increment"
570 msgstr "Хуудас өсөлт"
571
572 # gtk/gtkentry.c:524
573 #: gtk/gtkadjustment.c:165
574 msgid "The page increment of the adjustment"
575 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
576
577 # gtk/gtkruler.c:148
578 #: gtk/gtkadjustment.c:184
579 msgid "Page Size"
580 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
581
582 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
583 #: gtk/gtkadjustment.c:185
584 msgid "The page size of the adjustment"
585 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
586
587 # gtk/gtkalignment.c:102
588 #: gtk/gtkalignment.c:123
589 msgid "Horizontal alignment"
590 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
591
592 # gtk/gtkalignment.c:103
593 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
594 msgid ""
595 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
596 "right aligned"
597 msgstr ""
598 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
599 "баруун зэрэгцүүлсэн "
600
601 # gtk/gtkalignment.c:112
602 #: gtk/gtkalignment.c:133
603 msgid "Vertical alignment"
604 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
605
606 # gtk/gtkalignment.c:113
607 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
608 msgid ""
609 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
610 "bottom aligned"
611 msgstr ""
612 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
613 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
614
615 # gtk/gtkalignment.c:121
616 #: gtk/gtkalignment.c:142
617 msgid "Horizontal scale"
618 msgstr "Хэвтээ масштаб"
619
620 #: gtk/gtkalignment.c:143
621 msgid ""
622 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
623 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
624 msgstr ""
625 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
626 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
627
628 # gtk/gtkalignment.c:130
629 #: gtk/gtkalignment.c:151
630 msgid "Vertical scale"
631 msgstr "Босоо масштаб"
632
633 #: gtk/gtkalignment.c:152
634 msgid ""
635 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
636 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
637 msgstr ""
638 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
639 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
640
641 #: gtk/gtkalignment.c:169
642 msgid "Top Padding"
643 msgstr "Дээд доторлогоо"
644
645 #: gtk/gtkalignment.c:170
646 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
647 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
648
649 #: gtk/gtkalignment.c:186
650 msgid "Bottom Padding"
651 msgstr "Доод доторлогоо"
652
653 #: gtk/gtkalignment.c:187
654 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
655 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
656
657 #: gtk/gtkalignment.c:203
658 msgid "Left Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 #: gtk/gtkalignment.c:204
662 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
663 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
664
665 # gtk/gtktextview.c:604
666 #: gtk/gtkalignment.c:220
667 msgid "Right Padding"
668 msgstr "Баруун доторлогоо"
669
670 #: gtk/gtkalignment.c:221
671 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
672 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
673
674 # gtk/gtkarrow.c:98
675 #: gtk/gtkarrow.c:110
676 msgid "Arrow direction"
677 msgstr "Сумны чиглэл"
678
679 # gtk/gtkarrow.c:99
680 #: gtk/gtkarrow.c:111
681 msgid "The direction the arrow should point"
682 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
683
684 # gtk/gtkarrow.c:106
685 #: gtk/gtkarrow.c:119
686 msgid "Arrow shadow"
687 msgstr "Сумны сүүдэр"
688
689 #: gtk/gtkarrow.c:120
690 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
691 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
692
693 # gtk/gtktable.c:174
694 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
695 #, fuzzy
696 msgid "Arrow Scaling"
697 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
698
699 #: gtk/gtkarrow.c:128
700 msgid "Amount of space used up by arrow"
701 msgstr ""
702
703 # gtk/gtkaspectframe.c:107
704 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
705 msgid "Horizontal Alignment"
706 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
707
708 # gtk/gtkaspectframe.c:108
709 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
710 msgid "X alignment of the child"
711 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
712
713 # gtk/gtkaspectframe.c:114
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
715 msgid "Vertical Alignment"
716 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
717
718 # gtk/gtkaspectframe.c:115
719 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
720 msgid "Y alignment of the child"
721 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
722
723 # gtk/gtkaspectframe.c:121
724 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
725 msgid "Ratio"
726 msgstr "Харьцаа"
727
728 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
729 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
730 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
731
732 # gtk/gtkaspectframe.c:128
733 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
734 msgid "Obey child"
735 msgstr "Бяцхан захирагдах"
736
737 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
738 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
739 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
740
741 #: gtk/gtkassistant.c:310
742 #, fuzzy
743 msgid "Header Padding"
744 msgstr "Зүүн доторлогоо"
745
746 # gtk/gtkmenubar.c:152
747 #: gtk/gtkassistant.c:311
748 #, fuzzy
749 msgid "Number of pixels around the header."
750 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
751
752 #: gtk/gtkassistant.c:318
753 #, fuzzy
754 msgid "Content Padding"
755 msgstr "Доод доторлогоо"
756
757 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
758 #: gtk/gtkassistant.c:319
759 #, fuzzy
760 msgid "Number of pixels around the content pages."
761 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
762
763 #: gtk/gtkassistant.c:335
764 #, fuzzy
765 msgid "Page type"
766 msgstr "Багц төрөл "
767
768 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
769 #: gtk/gtkassistant.c:336
770 #, fuzzy
771 msgid "The type of the assistant page"
772 msgstr "мэдээний төрөл"
773
774 # gtk/gtkruler.c:148
775 #: gtk/gtkassistant.c:353
776 #, fuzzy
777 msgid "Page title"
778 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
779
780 # gtk/gtkwindow.c:417
781 #: gtk/gtkassistant.c:354
782 #, fuzzy
783 msgid "The title of the assistant page"
784 msgstr "Цонхны гарчиг"
785
786 # gtk/gtktreeview.c:546
787 #: gtk/gtkassistant.c:370
788 #, fuzzy
789 msgid "Header image"
790 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
791
792 #: gtk/gtkassistant.c:371
793 msgid "Header image for the assistant page"
794 msgstr ""
795
796 # gtk/gtksettings.c:180
797 #: gtk/gtkassistant.c:387
798 #, fuzzy
799 msgid "Sidebar image"
800 msgstr "Утга"
801
802 #: gtk/gtkassistant.c:388
803 msgid "Sidebar image for the assistant page"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkassistant.c:403
807 #, fuzzy
808 msgid "Page complete"
809 msgstr "Хуудас өсөлт"
810
811 #: gtk/gtkassistant.c:404
812 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
813 msgstr ""
814
815 # gtk/gtkbbox.c:115
816 #: gtk/gtkbbox.c:135
817 msgid "Minimum child width"
818 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
819
820 # gtk/gtkbbox.c:116
821 #: gtk/gtkbbox.c:136
822 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
823 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
824
825 # gtk/gtkbbox.c:124
826 #: gtk/gtkbbox.c:144
827 msgid "Minimum child height"
828 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
829
830 # gtk/gtkbbox.c:125
831 #: gtk/gtkbbox.c:145
832 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
833 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
834
835 # gtk/gtkbbox.c:133
836 #: gtk/gtkbbox.c:153
837 msgid "Child internal width padding"
838 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
839
840 # gtk/gtkbbox.c:134
841 #: gtk/gtkbbox.c:154
842 msgid "Amount to increase child's size on either side"
843 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
844
845 # gtk/gtkbbox.c:142
846 #: gtk/gtkbbox.c:162
847 msgid "Child internal height padding"
848 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
849
850 # gtk/gtkbbox.c:143
851 #: gtk/gtkbbox.c:163
852 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
853 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
854
855 # gtk/gtkbbox.c:151
856 #: gtk/gtkbbox.c:171
857 msgid "Layout style"
858 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
859
860 # gtk/gtkbbox.c:152
861 #: gtk/gtkbbox.c:172
862 #, fuzzy
863 msgid ""
864 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
865 "start and end"
866 msgstr ""
867 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
868 "эхлэл ба төгсгөл"
869
870 # gtk/gtkbbox.c:160
871 #: gtk/gtkbbox.c:180
872 msgid "Secondary"
873 msgstr "Хоёрдогч "
874
875 #: gtk/gtkbbox.c:181
876 msgid ""
877 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
878 "g., help buttons"
879 msgstr ""
880 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
881 "хослолт тохирох."
882
883 # gtk/gtkbox.c:125
884 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
886 msgid "Spacing"
887 msgstr "Зайн хэмжээ"
888
889 # gtk/gtkbox.c:126
890 #: gtk/gtkbox.c:228
891 msgid "The amount of space between children"
892 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
893
894 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
895 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
896 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
897 msgid "Homogeneous"
898 msgstr "Нэг төрлийн"
899
900 # gtk/gtkbox.c:136
901 #: gtk/gtkbox.c:238
902 msgid "Whether the children should all be the same size"
903 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
904
905 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
906 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
907 msgid "Expand"
908 msgstr "Задлах"
909
910 # gtk/gtkbox.c:136
911 #: gtk/gtkbox.c:255
912 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
913 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
914
915 # gtk/gtkstock.c:304
916 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
917 msgid "Fill"
918 msgstr "Дүүргэх"
919
920 #: gtk/gtkbox.c:272
921 msgid ""
922 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
923 "used as padding"
924 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
925
926 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
927 msgid "Padding"
928 msgstr "Доторлох"
929
930 #: gtk/gtkbox.c:280
931 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
932 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
933
934 #: gtk/gtkbox.c:286
935 msgid "Pack type"
936 msgstr "Багц төрөл "
937
938 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
939 msgid ""
940 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
941 "start or end of the parent"
942 msgstr ""
943 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
944 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
945
946 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
947 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
948 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
949 msgid "Position"
950 msgstr "Байрлал"
951
952 # gtk/gtknotebook.c:363
953 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
954 msgid "The index of the child in the parent"
955 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
956
957 #: gtk/gtkbuilder.c:315
958 msgid "Translation Domain"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbuilder.c:316
962 msgid "The translation domain used by gettext"
963 msgstr ""
964
965 # gtk/gtkbutton.c:190
966 #: gtk/gtkbutton.c:239
967 msgid ""
968 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
969 "widget"
970 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
971
972 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
973 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
974 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
975 msgid "Use underline"
976 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
977
978 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
979 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
980 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
981 msgid ""
982 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
983 "for the mnemonic accelerator key"
984 msgstr ""
985 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
986 "зориулалтаар ашиглана."
987
988 # gtk/gtkbutton.c:205
989 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
990 msgid "Use stock"
991 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
992
993 # gtk/gtkbutton.c:206
994 #: gtk/gtkbutton.c:255
995 msgid ""
996 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
997 msgstr ""
998 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
999 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
1002 msgid "Focus on click"
1003 msgstr "Товшиход хараалах"
1004
1005 # gtk/gtklabel.c:334
1006 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1007 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1008 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1009
1010 # gtk/gtkbutton.c:213
1011 #: gtk/gtkbutton.c:270
1012 msgid "Border relief"
1013 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
1014
1015 # gtk/gtkbutton.c:214
1016 #: gtk/gtkbutton.c:271
1017 msgid "The border relief style"
1018 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
1019
1020 # gtk/gtkalignment.c:102
1021 #: gtk/gtkbutton.c:288
1022 msgid "Horizontal alignment for child"
1023 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
1024
1025 # gtk/gtkalignment.c:112
1026 #: gtk/gtkbutton.c:307
1027 msgid "Vertical alignment for child"
1028 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
1029
1030 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1031 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1032 msgid "Image widget"
1033 msgstr "Зурган элемент"
1034
1035 #: gtk/gtkbutton.c:325
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1038 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
1039
1040 #: gtk/gtkbutton.c:339
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Image position"
1043 msgstr "Заагчийн байрлал"
1044
1045 #: gtk/gtkbutton.c:340
1046 #, fuzzy
1047 msgid "The position of the image relative to the text"
1048 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
1049
1050 # gtk/gtkbutton.c:265
1051 #: gtk/gtkbutton.c:460
1052 msgid "Default Spacing"
1053 msgstr "Анхдагч зай"
1054
1055 #: gtk/gtkbutton.c:461
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1058 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
1059
1060 # gtk/gtkbutton.c:272
1061 #: gtk/gtkbutton.c:475
1062 msgid "Default Outside Spacing"
1063 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
1064
1065 #: gtk/gtkbutton.c:476
1066 #, fuzzy
1067 msgid ""
1068 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1069 "the border"
1070 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
1071
1072 #: gtk/gtkbutton.c:481
1073 msgid "Child X Displacement"
1074 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1075
1076 #: gtk/gtkbutton.c:482
1077 msgid ""
1078 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1079 msgstr ""
1080 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1081 "шилжүүлэх"
1082
1083 #: gtk/gtkbutton.c:489
1084 msgid "Child Y Displacement"
1085 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1086
1087 #: gtk/gtkbutton.c:490
1088 msgid ""
1089 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1090 msgstr ""
1091 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1092 "шилжүүлэх"
1093
1094 # gtk/gtkwidget.c:451
1095 #: gtk/gtkbutton.c:506
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Displace focus"
1098 msgstr "Төв байна"
1099
1100 #: gtk/gtkbutton.c:507
1101 msgid ""
1102 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1103 "rectangle"
1104 msgstr ""
1105
1106 # gtk/gtknotebook.c:379
1107 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Inner Border"
1110 msgstr "Tab хүрээ"
1111
1112 #: gtk/gtkbutton.c:521
1113 msgid "Border between button edges and child."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkbutton.c:534
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Image spacing"
1119 msgstr "Зайн утга"
1120
1121 #: gtk/gtkbutton.c:535
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1124 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1125
1126 #: gtk/gtkbutton.c:549
1127 msgid "Show button images"
1128 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1129
1130 # gtk/gtknotebook.c:407
1131 #: gtk/gtkbutton.c:550
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1134 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1135
1136 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1138 msgid "Year"
1139 msgstr "Жил"
1140
1141 # gtk/gtkfilesel.c:537
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1143 msgid "The selected year"
1144 msgstr "Сонгогдсон жил"
1145
1146 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1147 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1148 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1149 msgid "Month"
1150 msgstr "Сар"
1151
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1153 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1154 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1155
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1157 msgid "Day"
1158 msgstr "Өдөр"
1159
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1161 msgid ""
1162 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1163 "currently selected day)"
1164 msgstr ""
1165 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1166 "болиулахад 0)"
1167
1168 # gtk/gtktable.c:174
1169 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1170 msgid "Show Heading"
1171 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1174 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1175 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1176
1177 # gtk/gtknotebook.c:406
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1179 msgid "Show Day Names"
1180 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1181
1182 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1183 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1184 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1185
1186 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1187 msgid "No Month Change"
1188 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1189
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1191 #, fuzzy
1192 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1193 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1194
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1196 msgid "Show Week Numbers"
1197 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1198
1199 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1200 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1201 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1202
1203 # gtk/gtkwindow.c:466
1204 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Details Width"
1207 msgstr "Стандарт өргөн"
1208
1209 # gtk/gtkentry.c:503
1210 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Details width in characters"
1213 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1214
1215 # gtk/gtkwindow.c:476
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Details Height"
1219 msgstr "Стандалрт өндөр"
1220
1221 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1222 msgid "Details height in rows"
1223 msgstr ""
1224
1225 # gtk/gtktable.c:174
1226 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Show Details"
1229 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1230
1231 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1232 #, fuzzy
1233 msgid "If TRUE, details are shown"
1234 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1235
1236 # gtk/gtknotebook.c:379
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Inner border"
1240 msgstr "Tab хүрээ"
1241
1242 # gtk/gtknotebook.c:379
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Inner border space"
1246 msgstr "Tab хүрээ"
1247
1248 # gtk/gtkalignment.c:130
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Vertical separation"
1252 msgstr "Босоо тохируулга"
1253
1254 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
1255 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Space between day headers and main area"
1258 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
1259
1260 # gtk/gtkalignment.c:121
1261 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Horizontal separation"
1264 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
1265
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Space between week headers and main area"
1269 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
1270
1271 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Editing Canceled"
1274 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1275
1276 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1277 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Accelerator key"
1283 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1284
1285 # gtk/gtkwidget.c:391
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The keyval of the accelerator"
1289 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Accelerator modifiers"
1294 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1297 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Accelerator keycode"
1303 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1306 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Accelerator Mode"
1312 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1313
1314 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1316 #, fuzzy
1317 msgid "The type of accelerators"
1318 msgstr "мэдээний төрөл"
1319
1320 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1321 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1322 msgid "mode"
1323 msgstr "горим"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1326 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1327 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1328
1329 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1331 msgid "visible"
1332 msgstr "харагдах"
1333
1334 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1335 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1336 msgid "Display the cell"
1337 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1338
1339 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1340 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Display the cell sensitive"
1343 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1344
1345 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1347 msgid "xalign"
1348 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1349
1350 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1351 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1352 msgid "The x-align"
1353 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1354
1355 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1356 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1357 msgid "yalign"
1358 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1359
1360 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1361 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1362 msgid "The y-align"
1363 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1366 msgid "xpad"
1367 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1370 msgid "The xpad"
1371 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1374 msgid "ypad"
1375 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1378 msgid "The ypad"
1379 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1380
1381 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1383 msgid "width"
1384 msgstr "өргөн"
1385
1386 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1387 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1388 msgid "The fixed width"
1389 msgstr "Хатуу өргөн"
1390
1391 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1392 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1393 msgid "height"
1394 msgstr "өндөр"
1395
1396 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1397 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1398 msgid "The fixed height"
1399 msgstr "хатуу өндөр"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1402 msgid "Is Expander"
1403 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1406 msgid "Row has children"
1407 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1410 msgid "Is Expanded"
1411 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1414 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1415 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1416
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1418 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1419 msgid "Cell background color name"
1420 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1421
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1423 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1424 msgid "Cell background color as a string"
1425 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1426
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1428 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1429 msgid "Cell background color"
1430 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1431
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1433 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1434 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1435 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Editing"
1440 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1441
1442 # gtk/gtklabel.c:334
1443 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1446 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1447
1448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1449 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1450 msgid "Cell background set"
1451 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1454 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1455 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1456
1457 # gtk/gtksizegroup.c:242
1458 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Model"
1461 msgstr "Горим"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1464 #, fuzzy
1465 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1466 msgstr "Комбобоксын загвар"
1467
1468 # gtk/gtktreeview.c:586
1469 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1470 msgid "Text Column"
1471 msgstr "Текст Багана"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1474 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1475 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1478 msgid "Has Entry"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1482 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1483 msgstr ""
1484
1485 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1487 msgid "Pixbuf Object"
1488 msgstr "Pixbuf обьект"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1491 msgid "The pixbuf to render"
1492 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1495 msgid "Pixbuf Expander Open"
1496 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1499 msgid "Pixbuf for open expander"
1500 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1503 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1504 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1507 msgid "Pixbuf for closed expander"
1508 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1511 msgid "Stock ID"
1512 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1515 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1516 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1517
1518 # gtk/gtkfontsel.c:333
1519 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1520 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1521 msgid "Size"
1522 msgstr "Хэмжээ"
1523
1524 # gtk/gtkwindow.c:417
1525 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1526 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1527 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1530 msgid "Detail"
1531 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1534 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1535 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1538 msgid "Follow State"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1544 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1545
1546 # gtk/gtkwindow.c:494
1547 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1548 msgid "Icon"
1549 msgstr "Тэмдэг"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Value of the progress bar"
1554 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1557 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1558 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1559 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1560 msgid "Text"
1561 msgstr "Текст"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Text on the progress bar"
1566 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Pulse"
1571 msgstr "Өсөх алхам"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1574 msgid ""
1575 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1576 "don't know how much."
1577 msgstr ""
1578
1579 # gtk/gtkprogress.c:138
1580 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1581 msgid "Text x alignment"
1582 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1583
1584 # gtk/gtkmisc.c:98
1585 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1586 #, fuzzy
1587 msgid ""
1588 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1589 "layouts."
1590 msgstr ""
1591 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1592 "нөөцлөгдсөн"
1593
1594 # gtk/gtkprogress.c:147
1595 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1596 msgid "Text y alignment"
1597 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1598
1599 # gtk/gtkmisc.c:108
1600 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1601 #, fuzzy
1602 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1603 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1604
1605 # gtk/gtkrange.c:290
1606 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1607 #: gtk/gtkrange.c:427
1608 msgid "Inverted"
1609 msgstr "Урвуулсан"
1610
1611 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1612 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1615 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1618 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1619 msgid "Adjustment"
1620 msgstr "Тохируулах"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1623 #, fuzzy
1624 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1625 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Climb rate"
1630 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1633 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1634 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1635
1636 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1637 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1638 msgid "Digits"
1639 msgstr "Оронгууд"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1642 msgid "The number of decimal places to display"
1643 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1644
1645 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1646 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1647 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1648 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1649 msgid "Active"
1650 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1651
1652 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1655 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
1656
1657 # gtk/gtksettings.c:216
1658 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Pulse of the spinner"
1661 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
1662
1663 # gtk/gtkwindow.c:417
1664 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1665 #, fuzzy
1666 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1667 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1668
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1671 msgid "Text to render"
1672 msgstr "Харагдах текст"
1673
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1676 msgid "Markup"
1677 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1678
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1681 msgid "Marked up text to render"
1682 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1685 msgid "Attributes"
1686 msgstr "Шинж чанар"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1689 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1690 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1693 msgid "Single Paragraph Mode"
1694 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1699 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1703 msgid "Background color name"
1704 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1705
1706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1708 msgid "Background color as a string"
1709 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1710
1711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1713 msgid "Background color"
1714 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1715
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1718 msgid "Background color as a GdkColor"
1719 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1720
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1723 msgid "Foreground color name"
1724 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1725
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1728 msgid "Foreground color as a string"
1729 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1730
1731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1733 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1734 msgid "Foreground color"
1735 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1736
1737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1739 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1740 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1741
1742 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1743 # gtk/gtktextview.c:568
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1745 #: gtk/gtktextview.c:668
1746 msgid "Editable"
1747 msgstr "Засварлах"
1748
1749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1751 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1752 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1753
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1755 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1757 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1758 msgid "Font"
1759 msgstr "Фонт "
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1762 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1763 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1764
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1767 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1768 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1769
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1772 msgid "Font family"
1773 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1774
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1777 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1778 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1779
1780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1781 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1783 #: gtk/gtktexttag.c:267
1784 msgid "Font style"
1785 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1786
1787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1788 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1790 #: gtk/gtktexttag.c:276
1791 msgid "Font variant"
1792 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1793
1794 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1795 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1797 #: gtk/gtktexttag.c:285
1798 msgid "Font weight"
1799 msgstr "Фонтийн жин "
1800
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1802 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1804 #: gtk/gtktexttag.c:296
1805 msgid "Font stretch"
1806 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1807
1808 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1809 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1811 #: gtk/gtktexttag.c:305
1812 msgid "Font size"
1813 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1814
1815 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1817 msgid "Font points"
1818 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1819
1820 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1822 msgid "Font size in points"
1823 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1824
1825 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1827 msgid "Font scale"
1828 msgstr "Бичгийн масштаб "
1829
1830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1832 msgid "Font scaling factor"
1833 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1834
1835 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1837 msgid "Rise"
1838 msgstr "Өсөлт"
1839
1840 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1842 msgid ""
1843 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1844 msgstr ""
1845 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1846
1847 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1849 msgid "Strikethrough"
1850 msgstr "Хаялтаар"
1851
1852 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1854 msgid "Whether to strike through the text"
1855 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1856
1857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1859 msgid "Underline"
1860 msgstr "Доогуур зураас "
1861
1862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1864 msgid "Style of underline for this text"
1865 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1866
1867 # gtk/gtktexttag.c:387
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1869 msgid "Language"
1870 msgstr "Хэл "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1873 msgid ""
1874 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1875 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1876 "probably don't need it"
1877 msgstr ""
1878 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1879 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1880 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1881
1882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1883 msgid "Ellipsize"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1887 msgid ""
1888 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1889 "have enough room to display the entire string"
1890 msgstr ""
1891
1892 # gtk/gtkentry.c:503
1893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1894 #: gtk/gtklabel.c:702
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Width In Characters"
1897 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1898
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1900 msgid "The desired width of the label, in characters"
1901 msgstr ""
1902
1903 # gtk/gtkentry.c:503
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Maximum Width In Characters"
1907 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1908
1909 # gtk/gtkentry.c:503
1910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1913 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1914
1915 # gtk/gtktexttag.c:484
1916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1917 msgid "Wrap mode"
1918 msgstr "Мөр таслах горим"
1919
1920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1921 msgid ""
1922 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1923 "have enough room to display the entire string"
1924 msgstr ""
1925
1926 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1928 msgid "Wrap width"
1929 msgstr "Өргөн таслах"
1930
1931 # gtk/gtkscale.c:174
1932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1933 #, fuzzy
1934 msgid "The width at which the text is wrapped"
1935 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1936
1937 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1939 msgid "Alignment"
1940 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1941
1942 # gtk/gtktoolbar.c:234
1943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1944 #, fuzzy
1945 msgid "How to align the lines"
1946 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1947
1948 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1950 msgid "Background set"
1951 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1952
1953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1954 msgid "Whether this tag affects the background color"
1955 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1956
1957 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1959 msgid "Foreground set"
1960 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1961
1962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1963 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1964 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1965
1966 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1968 msgid "Editability set"
1969 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1970
1971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1972 msgid "Whether this tag affects text editability"
1973 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1974
1975 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1977 msgid "Font family set"
1978 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1979
1980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1981 msgid "Whether this tag affects the font family"
1982 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1983
1984 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1986 msgid "Font style set"
1987 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1988
1989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1990 msgid "Whether this tag affects the font style"
1991 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1992
1993 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1995 msgid "Font variant set"
1996 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1997
1998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1999 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2000 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
2001
2002 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
2003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
2004 msgid "Font weight set"
2005 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
2006
2007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
2008 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2009 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2010
2011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
2012 msgid "Font stretch set"
2013 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
2014
2015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
2016 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2017 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2018
2019 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
2020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
2021 msgid "Font size set"
2022 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
2023
2024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
2025 msgid "Whether this tag affects the font size"
2026 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2027
2028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
2029 msgid "Font scale set"
2030 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
2031
2032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
2033 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2034 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2035
2036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
2037 msgid "Rise set"
2038 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
2039
2040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
2041 msgid "Whether this tag affects the rise"
2042 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2043
2044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
2045 msgid "Strikethrough set"
2046 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
2047
2048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
2049 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2050 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2051
2052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
2053 msgid "Underline set"
2054 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
2055
2056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
2057 msgid "Whether this tag affects underlining"
2058 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2059
2060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
2061 msgid "Language set"
2062 msgstr "Хэлний суулгац"
2063
2064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
2065 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2066 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
2067
2068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Ellipsize set"
2071 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
2072
2073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2076 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2077
2078 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
2079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Align set"
2082 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
2083
2084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2087 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
2088
2089 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
2090 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
2091 msgid "Toggle state"
2092 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
2093
2094 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2095 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
2096 msgid "The toggle state of the button"
2097 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
2098
2099 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2100 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2101 msgid "Inconsistent state"
2102 msgstr "Таарахгүй төлөв "
2103
2104 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2105 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2106 msgid "The inconsistent state of the button"
2107 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
2108
2109 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2110 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2111 msgid "Activatable"
2112 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
2113
2114 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2116 msgid "The toggle button can be activated"
2117 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
2118
2119 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2121 msgid "Radio state"
2122 msgstr "�адио-төлөв "
2123
2124 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2125 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2126 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2127 msgstr ""
2128 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
2129
2130 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2131 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Indicator size"
2134 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2135
2136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
2137 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2138 msgid "Size of check or radio indicator"
2139 msgstr ""
2140 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
2141
2142 #: gtk/gtkcellview.c:200
2143 #, fuzzy
2144 msgid "CellView model"
2145 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2146
2147 #: gtk/gtkcellview.c:201
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The model for cell view"
2150 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2151
2152 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2153 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
2154 msgid "Indicator Size"
2155 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2156
2157 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
2158 msgid "Indicator Spacing"
2159 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2160
2161 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
2162 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2163 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2164
2165 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2166 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
2167 msgid "Whether the menu item is checked"
2168 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2169
2170 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2171 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
2172 msgid "Inconsistent"
2173 msgstr "Таарамжгүй "
2174
2175 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2176 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2177 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2178
2179 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2180 msgid "Draw as radio menu item"
2181 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2182
2183 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2184 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2185 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2186 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2187
2188 # gtk/gtklabel.c:294
2189 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
2190 msgid "Use alpha"
2191 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2192
2193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2196 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2197
2198 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2199 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
2201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
2202 msgid "Title"
2203 msgstr "Гарчиг"
2204
2205 # gtk/gtkwindow.c:417
2206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
2207 msgid "The title of the color selection dialog"
2208 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2209
2210 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2211 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
2212 msgid "Current Color"
2213 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2214
2215 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2216 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
2217 msgid "The selected color"
2218 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2219
2220 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2222 msgid "Current Alpha"
2223 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2224
2225 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2227 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2228 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2229
2230 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2231 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2232 msgid "Has Opacity Control"
2233 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2234
2235 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2236 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2237 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2238 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2239
2240 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2241 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2242 msgid "Has palette"
2243 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2244
2245 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2246 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2247 msgid "Whether a palette should be used"
2248 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2249
2250 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2251 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2252 msgid "The current color"
2253 msgstr "Харгалзах өнгө "
2254
2255 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2256 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2257 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2258 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2259
2260 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2261 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2262 msgid "Custom palette"
2263 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2264
2265 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2266 msgid "Palette to use in the color selector"
2267 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2268
2269 # gtk/gtkwindow.c:417
2270 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Color Selection"
2273 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2274
2275 # gtk/gtkwindow.c:417
2276 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2277 #, fuzzy
2278 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2279 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2280
2281 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2282 msgid "OK Button"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2286 #, fuzzy
2287 msgid "The OK button of the dialog."
2288 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2289
2290 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2291 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cancel Button"
2294 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2295
2296 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2297 #, fuzzy
2298 msgid "The cancel button of the dialog."
2299 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2300
2301 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2302 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Help Button"
2305 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2306
2307 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2308 #, fuzzy
2309 msgid "The help button of the dialog."
2310 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2311
2312 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2313 msgid "ComboBox model"
2314 msgstr "Комбобокс загвар"
2315
2316 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2317 msgid "The model for the combo box"
2318 msgstr "Комбобоксын загвар"
2319
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2323 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2324
2325 # gtk/gtktable.c:174
2326 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2327 msgid "Row span column"
2328 msgstr "Мөр дарах багана"
2329
2330 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2331 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2332 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2333
2334 # gtk/gtktable.c:183
2335 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2336 msgid "Column span column"
2337 msgstr "Багана дарах багана"
2338
2339 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2340 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2341 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2342
2343 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2344 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2345 msgid "Active item"
2346 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2347
2348 # gtk/gtkfontsel.c:210
2349 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2350 msgid "The item which is currently active"
2351 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2352
2353 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2354 msgid "Add tearoffs to menus"
2355 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2356
2357 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2360 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2361
2362 # gtk/gtkentry.c:480
2363 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2364 msgid "Has Frame"
2365 msgstr "Кадртай"
2366
2367 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2370 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2371
2372 # gtk/gtklabel.c:334
2373 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2376 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2377
2378 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2379 msgid "Tearoff Title"
2380 msgstr "Буулгах гарчиг"
2381
2382 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2383 #, fuzzy
2384 msgid ""
2385 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2386 "off"
2387 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2388
2389 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Popup shown"
2392 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2393
2394 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2397 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2398
2399 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2400 msgid "Button Sensitivity"
2401 msgstr ""
2402
2403 # gtk/gtklabel.c:334
2404 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2407 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2408
2409 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2410 msgid "Appears as list"
2411 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2412
2413 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2416 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2417
2418 # gtk/gtkarrow.c:98
2419 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Arrow Size"
2422 msgstr "Сумны чиглэл"
2423
2424 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2425 #, fuzzy
2426 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2427 msgstr "Комбобоксын загвар"
2428
2429 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2430 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2431 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2432 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2433 #: gtk/gtkviewport.c:158
2434 msgid "Shadow type"
2435 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2436
2437 # gtk/gtknotebook.c:380
2438 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2441 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2442
2443 # gtk/gtkcontainer.c:200
2444 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2445 msgid "Resize mode"
2446 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2447
2448 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2449 msgid "Specify how resize events are handled"
2450 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2451
2452 # gtk/gtkcontainer.c:208
2453 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2454 msgid "Border width"
2455 msgstr "Хүрээний өргөн"
2456
2457 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2458 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2459 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2460
2461 # gtk/gtkcontainer.c:217
2462 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2463 msgid "Child"
2464 msgstr "Хүү элемент"
2465
2466 # gtk/gtkcontainer.c:218
2467 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2468 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2469 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2470
2471 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2472 msgid "Content area border"
2473 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2474
2475 #: gtk/gtkdialog.c:166
2476 msgid "Width of border around the main dialog area"
2477 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2478
2479 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Content area spacing"
2482 msgstr "Доод доторлогоо"
2483
2484 #: gtk/gtkdialog.c:184
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2487 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2488
2489 # gtk/gtkdialog.c:160
2490 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2491 msgid "Button spacing"
2492 msgstr "Товчны зай"
2493
2494 # gtk/gtkdialog.c:161
2495 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2496 msgid "Spacing between buttons"
2497 msgstr "Товч хоорондын зай"
2498
2499 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2500 msgid "Action area border"
2501 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2502
2503 # gtk/gtkdialog.c:170
2504 #: gtk/gtkdialog.c:201
2505 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2506 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:635
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Text Buffer"
2511 msgstr "Буфер"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:636
2514 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2515 msgstr ""
2516
2517 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2518 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2519 msgid "Cursor Position"
2520 msgstr "Түүчээын байрлал"
2521
2522 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2523 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2524 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2525 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2526
2527 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2528 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2529 msgid "Selection Bound"
2530 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2531
2532 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2533 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2534 msgid ""
2535 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2536 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2537
2538 # gtk/gtkentry.c:456
2539 #: gtk/gtkentry.c:664
2540 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2541 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2542
2543 # gtk/gtkentry.c:463
2544 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2545 msgid "Maximum length"
2546 msgstr "Максимум урт"
2547
2548 # gtk/gtkentry.c:464
2549 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2550 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2551 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2552
2553 # gtk/gtkentry.c:472
2554 #: gtk/gtkentry.c:680
2555 msgid "Visibility"
2556 msgstr "Харагдац"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:681
2559 msgid ""
2560 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2561 "mode)"
2562 msgstr ""
2563 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2564 "горим)"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:689
2567 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2568 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:697
2571 msgid ""
2572 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2573 msgstr ""
2574
2575 # gtk/gtkentry.c:488
2576 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2577 msgid "Invisible character"
2578 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2581 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2582 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:712
2585 msgid "Activates default"
2586 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:713
2589 msgid ""
2590 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2591 "dialog) when Enter is pressed"
2592 msgstr ""
2593 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2594 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2595
2596 # gtk/gtkentry.c:503
2597 #: gtk/gtkentry.c:719
2598 msgid "Width in chars"
2599 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2600
2601 # gtk/gtkentry.c:504
2602 #: gtk/gtkentry.c:720
2603 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2604 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:729
2607 msgid "Scroll offset"
2608 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:730
2611 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2612 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2613
2614 # gtk/gtkentry.c:524
2615 #: gtk/gtkentry.c:740
2616 msgid "The contents of the entry"
2617 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2618
2619 # gtk/gtkmisc.c:97
2620 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2621 msgid "X align"
2622 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2623
2624 # gtk/gtkmisc.c:98
2625 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2626 #, fuzzy
2627 msgid ""
2628 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2629 "layouts."
2630 msgstr ""
2631 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2632 "нөөцлөгдсөн"
2633
2634 # gtk/gtkfilesel.c:551
2635 #: gtk/gtkentry.c:772
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Truncate multiline"
2638 msgstr "Олон сонголт."
2639
2640 # gtk/gtkfilesel.c:552
2641 #: gtk/gtkentry.c:773
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2644 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2645
2646 #: gtk/gtkentry.c:789
2647 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2648 msgstr ""
2649
2650 # gtk/gtkcontainer.c:200
2651 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2652 msgid "Overwrite mode"
2653 msgstr "Дарж бичих горим"
2654
2655 #: gtk/gtkentry.c:805
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2658 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2659
2660 # gtk/gtkprogress.c:138
2661 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Text length"
2664 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2665
2666 #: gtk/gtkentry.c:820
2667 msgid "Length of the text currently in the entry"
2668 msgstr ""
2669
2670 # gtk/gtkentry.c:488
2671 #: gtk/gtkentry.c:835
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Invisible character set"
2674 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2675
2676 # gtk/gtkwidget.c:424
2677 #: gtk/gtkentry.c:836
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Whether the invisible character has been set"
2680 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2681
2682 #: gtk/gtkentry.c:854
2683 msgid "Caps Lock warning"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkentry.c:855
2687 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2688 msgstr ""
2689
2690 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2691 #: gtk/gtkentry.c:869
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Progress Fraction"
2694 msgstr "Хувь"
2695
2696 #: gtk/gtkentry.c:870
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2699 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2700
2701 #: gtk/gtkentry.c:887
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Progress Pulse Step"
2704 msgstr "Өсөх алхам"
2705
2706 #: gtk/gtkentry.c:888
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2710 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2711 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2712
2713 # gtk/gtkimage.c:129
2714 #: gtk/gtkentry.c:904
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Primary pixbuf"
2717 msgstr "Pixbuf"
2718
2719 #: gtk/gtkentry.c:905
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2722 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2723
2724 # gtk/gtkbbox.c:160
2725 #: gtk/gtkentry.c:919
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Secondary pixbuf"
2728 msgstr "Хоёрдогч "
2729
2730 #: gtk/gtkentry.c:920
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2733 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2734
2735 #: gtk/gtkentry.c:934
2736 msgid "Primary stock ID"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkentry.c:935
2740 msgid "Stock ID for primary icon"
2741 msgstr ""
2742
2743 # gtk/gtkbbox.c:160
2744 #: gtk/gtkentry.c:949
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Secondary stock ID"
2747 msgstr "Хоёрдогч "
2748
2749 #: gtk/gtkentry.c:950
2750 msgid "Stock ID for secondary icon"
2751 msgstr ""
2752
2753 # gtk/gtksettings.c:215
2754 #: gtk/gtkentry.c:964
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Primary icon name"
2757 msgstr "Бичгийн нэр"
2758
2759 #: gtk/gtkentry.c:965
2760 msgid "Icon name for primary icon"
2761 msgstr ""
2762
2763 # gtk/gtkbbox.c:160
2764 #: gtk/gtkentry.c:979
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Secondary icon name"
2767 msgstr "Хоёрдогч "
2768
2769 #: gtk/gtkentry.c:980
2770 msgid "Icon name for secondary icon"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkentry.c:994
2774 msgid "Primary GIcon"
2775 msgstr ""
2776
2777 # gtk/gtkwindow.c:495
2778 #: gtk/gtkentry.c:995
2779 #, fuzzy
2780 msgid "GIcon for primary icon"
2781 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2782
2783 # gtk/gtkbbox.c:160
2784 #: gtk/gtkentry.c:1009
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Secondary GIcon"
2787 msgstr "Хоёрдогч "
2788
2789 #: gtk/gtkentry.c:1010
2790 msgid "GIcon for secondary icon"
2791 msgstr ""
2792
2793 # gtk/gtkimage.c:203
2794 #: gtk/gtkentry.c:1024
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Primary storage type"
2797 msgstr "Хадгалах төрөл"
2798
2799 #: gtk/gtkentry.c:1025
2800 #, fuzzy
2801 msgid "The representation being used for primary icon"
2802 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2803
2804 #: gtk/gtkentry.c:1040
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Secondary storage type"
2807 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2808
2809 #: gtk/gtkentry.c:1041
2810 #, fuzzy
2811 msgid "The representation being used for secondary icon"
2812 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2813
2814 #: gtk/gtkentry.c:1062
2815 msgid "Primary icon activatable"
2816 msgstr ""
2817
2818 # gtk/gtkwidget.c:424
2819 #: gtk/gtkentry.c:1063
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2822 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2823
2824 # gtk/gtkwidget.c:1083
2825 #: gtk/gtkentry.c:1083
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Secondary icon activatable"
2828 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2829
2830 # gtk/gtkwidget.c:424
2831 #: gtk/gtkentry.c:1084
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2834 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2835
2836 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2837 #: gtk/gtkentry.c:1106
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Primary icon sensitive"
2840 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2841
2842 #: gtk/gtkentry.c:1107
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2845 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2846
2847 # gtk/gtkbbox.c:160
2848 #: gtk/gtkentry.c:1128
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Secondary icon sensitive"
2851 msgstr "Хоёрдогч "
2852
2853 # gtk/gtkwidget.c:424
2854 #: gtk/gtkentry.c:1129
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2857 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2858
2859 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2860 #: gtk/gtkentry.c:1145
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Primary icon tooltip text"
2863 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2864
2865 # gtk/gtkentry.c:524
2866 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2867 #, fuzzy
2868 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2869 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2870
2871 # gtk/gtkwidget.c:1083
2872 #: gtk/gtkentry.c:1162
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Secondary icon tooltip text"
2875 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2876
2877 # gtk/gtkentry.c:524
2878 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2881 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2882
2883 # gtk/gtksettings.c:215
2884 #: gtk/gtkentry.c:1181
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Primary icon tooltip markup"
2887 msgstr "Бичгийн нэр"
2888
2889 # gtk/gtkbbox.c:160
2890 #: gtk/gtkentry.c:1200
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2893 msgstr "Хоёрдогч "
2894
2895 # gtk/gtkwindow.c:466
2896 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2897 #, fuzzy
2898 msgid "IM module"
2899 msgstr "Стандарт өргөн"
2900
2901 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2902 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Which IM module should be used"
2905 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2906
2907 # gtk/gtklayout.c:642
2908 #: gtk/gtkentry.c:1235
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Icon Prelight"
2911 msgstr "Өндөр"
2912
2913 # gtk/gtknotebook.c:407
2914 #: gtk/gtkentry.c:1236
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2917 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2918
2919 #: gtk/gtkentry.c:1249
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Progress Border"
2922 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2923
2924 #: gtk/gtkentry.c:1250
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Border around the progress bar"
2927 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2928
2929 #: gtk/gtkentry.c:1742
2930 msgid "Border between text and frame."
2931 msgstr ""
2932
2933 # gtk/gtkentry.c:728
2934 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2935 msgid "Select on focus"
2936 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2937
2938 # gtk/gtkentry.c:729
2939 #: gtk/gtkentry.c:1748
2940 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2941 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2942
2943 #: gtk/gtkentry.c:1762
2944 msgid "Password Hint Timeout"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkentry.c:1763
2948 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2949 msgstr ""
2950
2951 # gtk/gtkentry.c:524
2952 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2953 #, fuzzy
2954 msgid "The contents of the buffer"
2955 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2956
2957 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2958 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2962 msgid "Completion Model"
2963 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2964
2965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2966 msgid "The model to find matches in"
2967 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2968
2969 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2971 msgid "Minimum Key Length"
2972 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2973
2974 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2975 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2976 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2977
2978 # gtk/gtktreeview.c:586
2979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Text column"
2982 msgstr "Текст Багана"
2983
2984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The column of the model containing the strings."
2987 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2988
2989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2990 msgid "Inline completion"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2996 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2997
2998 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2999 msgid "Popup completion"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3005 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3006
3007 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Popup set width"
3010 msgstr "Төв шугамын өргөн"
3011
3012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
3013 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
3017 msgid "Popup single match"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
3021 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3022 msgstr ""
3023
3024 # gtk/gtkfilesel.c:537
3025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Inline selection"
3028 msgstr "Сонгогдсон жил"
3029
3030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Your description here"
3033 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
3034
3035 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3036 #: gtk/gtkeventbox.c:93
3037 msgid "Visible Window"
3038 msgstr "Харагдах цонх"
3039
3040 #: gtk/gtkeventbox.c:94
3041 msgid ""
3042 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3043 "trap events."
3044 msgstr ""
3045 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
3046 "авахад хэрэглэгдэнэ."
3047
3048 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3049 #: gtk/gtkeventbox.c:100
3050 msgid "Above child"
3051 msgstr "Хүүгийн дээд"
3052
3053 #: gtk/gtkeventbox.c:101
3054 msgid ""
3055 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3056 "child widget as opposed to below it."
3057 msgstr ""
3058 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3059 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3060
3061 #: gtk/gtkexpander.c:201
3062 msgid "Expanded"
3063 msgstr "Задласан"
3064
3065 #: gtk/gtkexpander.c:202
3066 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3067 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3068
3069 # gtk/gtkframe.c:126
3070 #: gtk/gtkexpander.c:210
3071 msgid "Text of the expander's label"
3072 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3073
3074 # gtk/gtklabel.c:294
3075 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
3076 msgid "Use markup"
3077 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3078
3079 # gtk/gtklabel.c:295
3080 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
3081 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3082 msgstr ""
3083 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3084 "() -ийг хар."
3085
3086 #: gtk/gtkexpander.c:234
3087 msgid "Space to put between the label and the child"
3088 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3089
3090 # gtk/gtkframe.c:169
3091 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
3092 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
3093 msgid "Label widget"
3094 msgstr "Бичээс виджет"
3095
3096 #: gtk/gtkexpander.c:244
3097 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3098 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3099
3100 #: gtk/gtkexpander.c:251
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Label fill"
3103 msgstr "Tab дүүргэх"
3104
3105 # gtk/gtkbox.c:136
3106 #: gtk/gtkexpander.c:252
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3109 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
3110
3111 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
3112 msgid "Expander Size"
3113 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3114
3115 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
3116 msgid "Size of the expander arrow"
3117 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3118
3119 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3120 #: gtk/gtkexpander.c:268
3121 msgid "Spacing around expander arrow"
3122 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3123
3124 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
3125 msgid "Dialog"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
3129 msgid "The file chooser dialog to use."
3130 msgstr ""
3131
3132 # gtk/gtkwindow.c:417
3133 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
3134 #, fuzzy
3135 msgid "The title of the file chooser dialog."
3136 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3137
3138 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
3139 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3140 msgstr ""
3141
3142 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3143 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
3144 msgid "Action"
3145 msgstr "Үйлдэл"
3146
3147 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
3148 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3149 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3150
3151 # gtk/gtkfilesel.c:742
3152 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3153 msgid "Filter"
3154 msgstr "Шүүлтүүр"
3155
3156 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
3157 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3158 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3159
3160 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
3161 msgid "Local Only"
3162 msgstr "Зөвхөн локал"
3163
3164 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
3165 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3166 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3167
3168 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
3169 msgid "Preview widget"
3170 msgstr "Тольдолт харагдац"
3171
3172 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
3173 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3174 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3175
3176 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
3177 msgid "Preview Widget Active"
3178 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3179
3180 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
3181 msgid ""
3182 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3183 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3184
3185 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
3186 msgid "Use Preview Label"
3187 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3188
3189 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
3190 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3191 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3192
3193 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3194 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
3195 msgid "Extra widget"
3196 msgstr "Тусгай элемент"
3197
3198 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
3199 msgid "Application supplied widget for extra options."
3200 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3201
3202 # gtk/gtkfilesel.c:551
3203 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3204 msgid "Select Multiple"
3205 msgstr "Олон сонголт"
3206
3207 # gtk/gtkfilesel.c:552
3208 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
3209 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3210 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3211
3212 # gtk/gtknotebook.c:413
3213 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
3214 msgid "Show Hidden"
3215 msgstr "Далдласанг харуулах"
3216
3217 # gtk/gtkfilesel.c:544
3218 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
3219 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3220 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3221
3222 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
3223 msgid "Do overwrite confirmation"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
3227 msgid ""
3228 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3229 "dialog if necessary."
3230 msgstr ""
3231
3232 # gtk/gtkfilesel.c:543
3233 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Allow folder creation"
3236 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3237
3238 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
3239 msgid ""
3240 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3241 "folders."
3242 msgstr ""
3243
3244 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3245 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
3246 msgid "X position"
3247 msgstr "X байрлал"
3248
3249 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3250 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
3251 msgid "X position of child widget"
3252 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3253
3254 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3255 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
3256 msgid "Y position"
3257 msgstr "Y байрлал"
3258
3259 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3260 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
3261 msgid "Y position of child widget"
3262 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3263
3264 # gtk/gtkwindow.c:417
3265 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
3266 msgid "The title of the font selection dialog"
3267 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3268
3269 # gtk/gtkfontsel.c:202
3270 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
3271 msgid "Font name"
3272 msgstr "Бичгийн нэр"
3273
3274 # gtk/gtkwidget.c:391
3275 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
3276 msgid "The name of the selected font"
3277 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3278
3279 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
3280 msgid "Sans 12"
3281 msgstr "Санс 12"
3282
3283 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
3284 msgid "Use font in label"
3285 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3286
3287 # gtk/gtklabel.c:334
3288 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
3289 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3290 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3291
3292 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
3293 msgid "Use size in label"
3294 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3295
3296 # gtk/gtklabel.c:334
3297 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
3298 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3299 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3300
3301 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3302 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3303 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
3304 msgid "Show style"
3305 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3306
3307 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
3308 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3309 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3310
3311 # gtk/gtkprogress.c:130
3312 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
3313 msgid "Show size"
3314 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3315
3316 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
3317 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3318 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3319
3320 #: gtk/gtkfontsel.c:224
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The string that represents this font"
3323 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3324
3325 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3326 msgid "Preview text"
3327 msgstr "Текстийн харагдац"
3328
3329 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3330 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3331 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3332
3333 # gtk/gtkframe.c:126
3334 #: gtk/gtkframe.c:131
3335 msgid "Text of the frame's label"
3336 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3337
3338 # gtk/gtkframe.c:133
3339 #: gtk/gtkframe.c:138
3340 msgid "Label xalign"
3341 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3342
3343 # gtk/gtkframe.c:134
3344 #: gtk/gtkframe.c:139
3345 msgid "The horizontal alignment of the label"
3346 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3347
3348 # gtk/gtkframe.c:143
3349 #: gtk/gtkframe.c:147
3350 msgid "Label yalign"
3351 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3352
3353 # gtk/gtkframe.c:144
3354 #: gtk/gtkframe.c:148
3355 msgid "The vertical alignment of the label"
3356 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3357
3358 # gtk/gtkframe.c:160
3359 #: gtk/gtkframe.c:156
3360 msgid "Frame shadow"
3361 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3362
3363 # gtk/gtkframe.c:161
3364 #: gtk/gtkframe.c:157
3365 msgid "Appearance of the frame border"
3366 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3367
3368 #: gtk/gtkframe.c:166
3369 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3370 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3371
3372 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3373 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3374 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3375
3376 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3377 msgid "Handle position"
3378 msgstr "Заагчийн байрлал"
3379
3380 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3381 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3382 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3383
3384 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3385 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3386 msgid "Snap edge"
3387 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3388
3389 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3390 msgid ""
3391 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3392 "handlebox"
3393 msgstr ""
3394 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3395
3396 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3397 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3398 msgid "Snap edge set"
3399 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3400
3401 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3402 msgid ""
3403 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3404 "handle_position"
3405 msgstr ""
3406 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3407
3408 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3409 msgid "Child Detached"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3413 msgid ""
3414 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3415 "detached."
3416 msgstr ""
3417
3418 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3419 #: gtk/gtkiconview.c:550
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Selection mode"
3422 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3423
3424 # gtk/gtkfilesel.c:537
3425 #: gtk/gtkiconview.c:551
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The selection mode"
3428 msgstr "Сонгогдсон жил"
3429
3430 # gtk/gtktreeview.c:586
3431 #: gtk/gtkiconview.c:569
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Pixbuf column"
3434 msgstr "Текст Багана"
3435
3436 #: gtk/gtkiconview.c:570
3437 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkiconview.c:588
3441 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3442 msgstr ""
3443
3444 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3445 #: gtk/gtkiconview.c:607
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Markup column"
3448 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3449
3450 #: gtk/gtkiconview.c:608
3451 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkiconview.c:615
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Icon View Model"
3457 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3458
3459 #: gtk/gtkiconview.c:616
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The model for the icon view"
3462 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3463
3464 #: gtk/gtkiconview.c:632
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Number of columns"
3467 msgstr "Сувгийн тоо"
3468
3469 #: gtk/gtkiconview.c:633
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Number of columns to display"
3472 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3473
3474 # gtk/gtknotebook.c:380
3475 #: gtk/gtkiconview.c:650
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Width for each item"
3478 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3479
3480 #: gtk/gtkiconview.c:651
3481 msgid "The width used for each item"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkiconview.c:667
3485 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3486 msgstr ""
3487
3488 # gtk/gtktable.c:174
3489 #: gtk/gtkiconview.c:682
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Row Spacing"
3492 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3493
3494 #: gtk/gtkiconview.c:683
3495 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3496 msgstr ""
3497
3498 # gtk/gtktable.c:183
3499 #: gtk/gtkiconview.c:698
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Column Spacing"
3502 msgstr "Баганы хэмжээ"
3503
3504 #: gtk/gtkiconview.c:699
3505 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3506 msgstr ""
3507
3508 # gtk/gtktextview.c:594
3509 #: gtk/gtkiconview.c:714
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Margin"
3512 msgstr "Зүүн хязгаар "
3513
3514 #: gtk/gtkiconview.c:715
3515 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3516 msgstr ""
3517
3518 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3519 #: gtk/gtkiconview.c:730
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Item Orientation"
3522 msgstr "Чиглэл"
3523
3524 #: gtk/gtkiconview.c:731
3525 msgid ""
3526 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3527 msgstr ""
3528
3529 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3530 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3531 msgid "Reorderable"
3532 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3533
3534 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3535 msgid "View is reorderable"
3536 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3537
3538 # gtk/gtktreeview.c:586
3539 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Tooltip Column"
3542 msgstr "Текст Багана"
3543
3544 #: gtk/gtkiconview.c:756
3545 #, fuzzy
3546 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3547 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3548
3549 #: gtk/gtkiconview.c:773
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Item Padding"
3552 msgstr "Доод доторлогоо"
3553
3554 #: gtk/gtkiconview.c:774
3555 msgid "Padding around icon view items"
3556 msgstr ""
3557
3558 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3559 #: gtk/gtkiconview.c:783
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Selection Box Color"
3562 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3563
3564 # gtk/gtkwindow.c:417
3565 #: gtk/gtkiconview.c:784
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Color of the selection box"
3568 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3569
3570 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3571 #: gtk/gtkiconview.c:790
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Selection Box Alpha"
3574 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3575
3576 # gtk/gtkwindow.c:417
3577 #: gtk/gtkiconview.c:791
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Opacity of the selection box"
3580 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3581
3582 # gtk/gtkimage.c:129
3583 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3584 msgid "Pixbuf"
3585 msgstr "Pixbuf"
3586
3587 # gtk/gtkimage.c:130
3588 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3589 msgid "A GdkPixbuf to display"
3590 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3591
3592 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3593 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3594 msgid "Filename"
3595 msgstr "Файлын нэр"
3596
3597 # gtk/gtkimage.c:162
3598 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3599 msgid "Filename to load and display"
3600 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3601
3602 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3603 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3604 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3605
3606 # gtk/gtkimage.c:178
3607 #: gtk/gtkimage.c:252
3608 msgid "Icon set"
3609 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3610
3611 # gtk/gtkimage.c:179
3612 #: gtk/gtkimage.c:253
3613 msgid "Icon set to display"
3614 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3615
3616 # gtk/gtkimage.c:186
3617 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3618 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3619 msgid "Icon size"
3620 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3621
3622 #: gtk/gtkimage.c:261
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3625 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3626
3627 #: gtk/gtkimage.c:277
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Pixel size"
3630 msgstr "Пикселүүд"
3631
3632 #: gtk/gtkimage.c:278
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Pixel size to use for named icon"
3635 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3636
3637 # gtk/gtkimage.c:195
3638 #: gtk/gtkimage.c:286
3639 msgid "Animation"
3640 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3641
3642 #: gtk/gtkimage.c:287
3643 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3644 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3645
3646 # gtk/gtkimage.c:203
3647 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3648 msgid "Storage type"
3649 msgstr "Хадгалах төрөл"
3650
3651 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3652 msgid "The representation being used for image data"
3653 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3654
3655 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3656 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3657 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3658
3659 # gtk/gtklabel.c:334
3660 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3663 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3664
3665 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3666 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Accel Group"
3669 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3670
3671 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3672 #, fuzzy
3673 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3674 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3675
3676 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3677 msgid "Show menu images"
3678 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3679
3680 # gtk/gtknotebook.c:407
3681 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3682 msgid "Whether images should be shown in menus"
3683 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3684
3685 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3686 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3687 msgid "Message Type"
3688 msgstr "Мэдээний төрөл"
3689
3690 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3691 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3692 msgid "The type of message"
3693 msgstr "мэдээний төрөл"
3694
3695 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Width of border around the content area"
3698 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3699
3700 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Spacing between elements of the area"
3703 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
3704
3705 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Width of border around the action area"
3708 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3709
3710 # gtk/gtkinputdialog.c:246
3711 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3712 #: gtk/gtkwindow.c:693
3713 msgid "Screen"
3714 msgstr "Дэлгэц"
3715
3716 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3717 msgid "The screen where this window will be displayed"
3718 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3719
3720 # gtk/gtklabel.c:281
3721 #: gtk/gtklabel.c:550
3722 msgid "The text of the label"
3723 msgstr "бичээс-ийн текст."
3724
3725 #: gtk/gtklabel.c:557
3726 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3727 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3728
3729 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3730 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3731 msgid "Justification"
3732 msgstr "Тэнцүүлэх"
3733
3734 #: gtk/gtklabel.c:579
3735 msgid ""
3736 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3737 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3738 "GtkMisc::xalign for that"
3739 msgstr ""
3740 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3741 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3742 "- ийг хар."
3743
3744 # gtk/gtklabel.c:318
3745 #: gtk/gtklabel.c:587
3746 msgid "Pattern"
3747 msgstr "Загвар"
3748
3749 #: gtk/gtklabel.c:588
3750 msgid ""
3751 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3752 "to underline"
3753 msgstr ""
3754 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3755 "тавигдана."
3756
3757 # gtk/gtklabel.c:326
3758 #: gtk/gtklabel.c:595
3759 msgid "Line wrap"
3760 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3761
3762 # gtk/gtklabel.c:327
3763 #: gtk/gtklabel.c:596
3764 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3765 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3766
3767 # gtk/gtklabel.c:326
3768 #: gtk/gtklabel.c:611
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Line wrap mode"
3771 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3772
3773 #: gtk/gtklabel.c:612
3774 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3775 msgstr ""
3776
3777 # gtk/gtklabel.c:333
3778 #: gtk/gtklabel.c:619
3779 msgid "Selectable"
3780 msgstr "Сонгогдох"
3781
3782 # gtk/gtklabel.c:334
3783 #: gtk/gtklabel.c:620
3784 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3785 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3786
3787 #: gtk/gtklabel.c:626
3788 msgid "Mnemonic key"
3789 msgstr "Мнемоник товч"
3790
3791 #: gtk/gtklabel.c:627
3792 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3793 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3794
3795 #: gtk/gtklabel.c:635
3796 msgid "Mnemonic widget"
3797 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3798
3799 #: gtk/gtklabel.c:636
3800 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3801 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3802
3803 #: gtk/gtklabel.c:682
3804 msgid ""
3805 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3806 "enough room to display the entire string"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtklabel.c:723
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Single Line Mode"
3812 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3813
3814 # gtk/gtklabel.c:334
3815 #: gtk/gtklabel.c:724
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Whether the label is in single line mode"
3818 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3819
3820 #: gtk/gtklabel.c:741
3821 msgid "Angle"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtklabel.c:742
3825 msgid "Angle at which the label is rotated"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtklabel.c:764
3829 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3830 msgstr ""
3831
3832 # gtk/gtkwindow.c:417
3833 #: gtk/gtklabel.c:782
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Track visited links"
3836 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3837
3838 # gtk/gtkfilesel.c:544
3839 #: gtk/gtklabel.c:783
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Whether visited links should be tracked"
3842 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3843
3844 # gtk/gtkentry.c:729
3845 #: gtk/gtklabel.c:904
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3848 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3849
3850 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3851 msgid "Horizontal adjustment"
3852 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3853
3854 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3855 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3856 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3857
3858 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3859 msgid "Vertical adjustment"
3860 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3861
3862 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3863 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3864 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3865
3866 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3867 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3868 msgid "Width"
3869 msgstr "Өргөн"
3870
3871 #: gtk/gtklayout.c:642
3872 msgid "The width of the layout"
3873 msgstr "Байрлалын өргөн"
3874
3875 # gtk/gtklayout.c:642
3876 #: gtk/gtklayout.c:650
3877 msgid "Height"
3878 msgstr "Өндөр"
3879
3880 #: gtk/gtklayout.c:651
3881 msgid "The height of the layout"
3882 msgstr "Байрлалын өндөр"
3883
3884 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3885 msgid "URI"
3886 msgstr ""
3887
3888 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3889 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The URI bound to this button"
3892 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3893
3894 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3895 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Visited"
3898 msgstr "Харагдхуйц"
3899
3900 # gtk/gtkwidget.c:424
3901 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Whether this link has been visited."
3904 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3905
3906 # gtk/gtktexttag.c:268
3907 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Pack direction"
3910 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3911
3912 # gtk/gtktoolbar.c:225
3913 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The pack direction of the menubar"
3916 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3917
3918 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3919 msgid "Child Pack direction"
3920 msgstr ""
3921
3922 # gtk/gtktoolbar.c:225
3923 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3924 #, fuzzy
3925 msgid "The child pack direction of the menubar"
3926 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3927
3928 # gtk/gtkmenubar.c:152
3929 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3930 msgid "Style of bevel around the menubar"
3931 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3932
3933 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3934 msgid "Internal padding"
3935 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3936
3937 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3938 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3939 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3940
3941 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3942 msgid "Delay before drop down menus appear"
3943 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3944
3945 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3946 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3947 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3948
3949 # gtk/gtkfilesel.c:537
3950 #: gtk/gtkmenu.c:526
3951 #, fuzzy
3952 msgid "The currently selected menu item"
3953 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3954
3955 #: gtk/gtkmenu.c:541
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3958 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3959
3960 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3961 msgid "Accel Path"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkmenu.c:556
3965 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3966 msgstr ""
3967
3968 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3969 #: gtk/gtkmenu.c:572
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Attach Widget"
3972 msgstr "Тусгай элемент"
3973
3974 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3975 #: gtk/gtkmenu.c:573
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The widget the menu is attached to"
3978 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3979
3980 #: gtk/gtkmenu.c:581
3981 msgid ""
3982 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3983 "off"
3984 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3985
3986 #: gtk/gtkmenu.c:595
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Tearoff State"
3989 msgstr "Буулгах гарчиг"
3990
3991 #: gtk/gtkmenu.c:596
3992 #, fuzzy
3993 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3994 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3995
3996 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3997 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3998 #: gtk/gtkmenu.c:610
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Monitor"
4001 msgstr "Сар"
4002
4003 #: gtk/gtkmenu.c:611
4004 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkmenu.c:617
4008 msgid "Vertical Padding"
4009 msgstr "Босоо доторлогоо"
4010
4011 #: gtk/gtkmenu.c:618
4012 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4013 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4014
4015 #: gtk/gtkmenu.c:640
4016 msgid "Reserve Toggle Size"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkmenu.c:641
4020 #, fuzzy
4021 msgid ""
4022 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4023 "icons"
4024 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4025
4026 # gtk/gtkalignment.c:102
4027 #: gtk/gtkmenu.c:647
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Horizontal Padding"
4030 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
4031
4032 #: gtk/gtkmenu.c:648
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4035 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4036
4037 # gtk/gtkalignment.c:130
4038 #: gtk/gtkmenu.c:656
4039 msgid "Vertical Offset"
4040 msgstr "Босоо оффсет"
4041
4042 #: gtk/gtkmenu.c:657
4043 msgid ""
4044 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4045 "vertically"
4046 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
4047
4048 # gtk/gtkalignment.c:121
4049 #: gtk/gtkmenu.c:665
4050 msgid "Horizontal Offset"
4051 msgstr "Хэвтээ оффсет"
4052
4053 #: gtk/gtkmenu.c:666
4054 msgid ""
4055 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4056 "horizontally"
4057 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
4058
4059 # gtk/gtknotebook.c:413
4060 #: gtk/gtkmenu.c:674
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Double Arrows"
4063 msgstr "Сум харуулах"
4064
4065 #: gtk/gtkmenu.c:675
4066 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkmenu.c:688
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Arrow Placement"
4072 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4073
4074 #: gtk/gtkmenu.c:689
4075 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkmenu.c:697
4079 msgid "Left Attach"
4080 msgstr "Зүүн хавсралт"
4081
4082 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
4083 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4084 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4085
4086 #: gtk/gtkmenu.c:705
4087 msgid "Right Attach"
4088 msgstr "баруун хавсралт"
4089
4090 #: gtk/gtkmenu.c:706
4091 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4092 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4093
4094 #: gtk/gtkmenu.c:713
4095 msgid "Top Attach"
4096 msgstr "Дээд хавсралт"
4097
4098 #: gtk/gtkmenu.c:714
4099 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4100 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
4101
4102 #: gtk/gtkmenu.c:721
4103 msgid "Bottom Attach"
4104 msgstr "Доод хавсралт"
4105
4106 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
4107 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4108 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
4109
4110 #: gtk/gtkmenu.c:736
4111 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4112 msgstr ""
4113
4114 # gtk/gtkmenu.c:260
4115 #: gtk/gtkmenu.c:823
4116 msgid "Can change accelerators"
4117 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
4118
4119 #: gtk/gtkmenu.c:824
4120 msgid ""
4121 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4122 msgstr ""
4123 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4124 "өөрчилж болох эсэх"
4125
4126 #: gtk/gtkmenu.c:829
4127 msgid "Delay before submenus appear"
4128 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4129
4130 #: gtk/gtkmenu.c:830
4131 msgid ""
4132 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4133 msgstr ""
4134 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4135
4136 #: gtk/gtkmenu.c:837
4137 msgid "Delay before hiding a submenu"
4138 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4139
4140 #: gtk/gtkmenu.c:838
4141 msgid ""
4142 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4143 "submenu"
4144 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4145
4146 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
4147 msgid "Right Justified"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
4151 msgid ""
4152 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
4156 msgid "Submenu"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
4160 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
4164 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4165 msgstr ""
4166
4167 # gtk/gtklabel.c:281
4168 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The text for the child label"
4171 msgstr "бичээс-ийн текст."
4172
4173 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
4174 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4175 msgstr ""
4176
4177 # gtk/gtkentry.c:503
4178 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Width in Characters"
4181 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4182
4183 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
4184 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4185 msgstr ""
4186
4187 # gtk/gtkwidget.c:451
4188 #: gtk/gtkmenushell.c:379
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Take Focus"
4191 msgstr "Төвтэй байна"
4192
4193 #: gtk/gtkmenushell.c:380
4194 #, fuzzy
4195 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4196 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4197
4198 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4199 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4200 msgid "Menu"
4201 msgstr "Цэс"
4202
4203 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
4204 msgid "The dropdown menu"
4205 msgstr ""
4206
4207 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4209 msgid "Image/label border"
4210 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4211
4212 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4214 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4215 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4216
4217 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
4219 msgid "Message Buttons"
4220 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4221
4222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
4223 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4224 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4225
4226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
4227 #, fuzzy
4228 msgid "The primary text of the message dialog"
4229 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4230
4231 # gtk/gtklabel.c:294
4232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Use Markup"
4235 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4236
4237 # gtk/gtklabel.c:295
4238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
4239 #, fuzzy
4240 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4241 msgstr ""
4242 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4243 "() -ийг хар."
4244
4245 # gtk/gtkbbox.c:160
4246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Secondary Text"
4249 msgstr "Хоёрдогч "
4250
4251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The secondary text of the message dialog"
4254 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4255
4256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
4257 msgid "Use Markup in secondary"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
4261 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4262 msgstr ""
4263
4264 # gtk/gtkimage.c:145
4265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
4266 msgid "Image"
4267 msgstr "Зураг"
4268
4269 # gtk/gtksettings.c:180
4270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
4271 #, fuzzy
4272 msgid "The image"
4273 msgstr "Утга"
4274
4275 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Message area"
4279 msgstr "Мэдээний төрөл"
4280
4281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
4282 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4283 msgstr ""
4284
4285 # gtk/gtkmisc.c:107
4286 #: gtk/gtkmisc.c:91
4287 msgid "Y align"
4288 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4289
4290 # gtk/gtkmisc.c:108
4291 #: gtk/gtkmisc.c:92
4292 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4293 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4294
4295 #: gtk/gtkmisc.c:101
4296 msgid "X pad"
4297 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4298
4299 #: gtk/gtkmisc.c:102
4300 msgid ""
4301 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4302 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4303
4304 #: gtk/gtkmisc.c:111
4305 msgid "Y pad"
4306 msgstr "босоо дүүрэлт"
4307
4308 #: gtk/gtkmisc.c:112
4309 msgid ""
4310 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4311 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4312
4313 # gtk/gtkwidget.c:397
4314 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Parent"
4317 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4318
4319 # gtk/gtkwindow.c:407
4320 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The parent window"
4323 msgstr "Цонхны төрөл"
4324
4325 # gtk/gtktable.c:174
4326 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Is Showing"
4329 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4330
4331 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4332 msgid "Are we showing a dialog"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
4336 #, fuzzy
4337 msgid "The screen where this window will be displayed."
4338 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4339
4340 # gtk/gtknotebook.c:362
4341 #: gtk/gtknotebook.c:595
4342 msgid "Page"
4343 msgstr "Хуудас"
4344
4345 # gtk/gtknotebook.c:363
4346 #: gtk/gtknotebook.c:596
4347 msgid "The index of the current page"
4348 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4349
4350 # gtk/gtknotebook.c:371
4351 #: gtk/gtknotebook.c:604
4352 msgid "Tab Position"
4353 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4354
4355 # gtk/gtknotebook.c:372
4356 #: gtk/gtknotebook.c:605
4357 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4358 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4359
4360 # gtk/gtknotebook.c:406
4361 #: gtk/gtknotebook.c:612
4362 msgid "Show Tabs"
4363 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4364
4365 # gtk/gtknotebook.c:407
4366 #: gtk/gtknotebook.c:613
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Whether tabs should be shown"
4369 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4370
4371 # gtk/gtknotebook.c:413
4372 #: gtk/gtknotebook.c:619
4373 msgid "Show Border"
4374 msgstr "Хүрээг харуулах"
4375
4376 #: gtk/gtknotebook.c:620
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether the border should be shown"
4379 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4380
4381 # gtk/gtknotebook.c:420
4382 #: gtk/gtknotebook.c:626
4383 msgid "Scrollable"
4384 msgstr "Гүйлгэж болох"
4385
4386 # gtk/gtknotebook.c:421
4387 #: gtk/gtknotebook.c:627
4388 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4389 msgstr ""
4390 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4391 "чадахгүй"
4392
4393 #: gtk/gtknotebook.c:633
4394 msgid "Enable Popup"
4395 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4396
4397 #: gtk/gtknotebook.c:634
4398 msgid ""
4399 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4400 "you can use to go to a page"
4401 msgstr ""
4402 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4403 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4404
4405 #: gtk/gtknotebook.c:648
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Group Name"
4408 msgstr "Бүлэг"
4409
4410 #: gtk/gtknotebook.c:649
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Group name for tab drag and drop"
4413 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
4414
4415 #: gtk/gtknotebook.c:656
4416 msgid "Tab label"
4417 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4418
4419 #: gtk/gtknotebook.c:657
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4422 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4423
4424 #: gtk/gtknotebook.c:663
4425 msgid "Menu label"
4426 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4427
4428 #: gtk/gtknotebook.c:664
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4431 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4432
4433 #: gtk/gtknotebook.c:677
4434 msgid "Tab expand"
4435 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4436
4437 #: gtk/gtknotebook.c:678
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Whether to expand the child's tab"
4440 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4441
4442 #: gtk/gtknotebook.c:684
4443 msgid "Tab fill"
4444 msgstr "Tab дүүргэх"
4445
4446 # gtk/gtkbox.c:136
4447 #: gtk/gtknotebook.c:685
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4450 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4451
4452 #: gtk/gtknotebook.c:691
4453 msgid "Tab pack type"
4454 msgstr "Tab багцын төрөл"
4455
4456 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4457 #: gtk/gtknotebook.c:698
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Tab reorderable"
4460 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4461
4462 #: gtk/gtknotebook.c:699
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4465 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4466
4467 #: gtk/gtknotebook.c:705
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Tab detachable"
4470 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4471
4472 # gtk/gtkwidget.c:424
4473 #: gtk/gtknotebook.c:706
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Whether the tab is detachable"
4476 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4477
4478 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4479 msgid "Secondary backward stepper"
4480 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4481
4482 #: gtk/gtknotebook.c:722
4483 msgid ""
4484 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4485 msgstr ""
4486 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4487
4488 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4489 msgid "Secondary forward stepper"
4490 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4491
4492 #: gtk/gtknotebook.c:738
4493 msgid ""
4494 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4495 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4496
4497 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4498 msgid "Backward stepper"
4499 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4500
4501 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4502 msgid "Display the standard backward arrow button"
4503 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4504
4505 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4506 msgid "Forward stepper"
4507 msgstr "Урагш шилжих товч"
4508
4509 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4510 msgid "Display the standard forward arrow button"
4511 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4512
4513 # gtk/gtknotebook.c:379
4514 #: gtk/gtknotebook.c:782
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Tab overlap"
4517 msgstr "Tab хүрээ"
4518
4519 #: gtk/gtknotebook.c:783
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Size of tab overlap area"
4522 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4523
4524 #: gtk/gtknotebook.c:798
4525 msgid "Tab curvature"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtknotebook.c:799
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Size of tab curvature"
4531 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4532
4533 # gtk/gtktable.c:174
4534 #: gtk/gtknotebook.c:815
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Arrow spacing"
4537 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4538
4539 # gtk/gtktable.c:183
4540 #: gtk/gtknotebook.c:816
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Scroll arrow spacing"
4543 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4544
4545 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
4546 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4547 msgid "Orientation"
4548 msgstr "Чиглэл"
4549
4550 # gtk/gtktoolbar.c:225
4551 #: gtk/gtkorientable.c:64
4552 #, fuzzy
4553 msgid "The orientation of the orientable"
4554 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4555
4556 #: gtk/gtkpaned.c:271
4557 msgid ""
4558 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4559 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4560
4561 #: gtk/gtkpaned.c:280
4562 msgid "Position Set"
4563 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4564
4565 #: gtk/gtkpaned.c:281
4566 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4567 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4568
4569 #: gtk/gtkpaned.c:287
4570 msgid "Handle Size"
4571 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4572
4573 #: gtk/gtkpaned.c:288
4574 msgid "Width of handle"
4575 msgstr "Элементийн өргөн"
4576
4577 # gtk/gtkscale.c:173
4578 #: gtk/gtkpaned.c:304
4579 msgid "Minimal Position"
4580 msgstr "Х/Б байрлал"
4581
4582 #: gtk/gtkpaned.c:305
4583 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4584 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4585
4586 # gtk/gtkscale.c:173
4587 #: gtk/gtkpaned.c:322
4588 msgid "Maximal Position"
4589 msgstr "Х/И байрлал"
4590
4591 #: gtk/gtkpaned.c:323
4592 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4593 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4594
4595 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4596 #: gtk/gtkpaned.c:340
4597 msgid "Resize"
4598 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4599
4600 #: gtk/gtkpaned.c:341
4601 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4602 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4603
4604 #: gtk/gtkpaned.c:356
4605 msgid "Shrink"
4606 msgstr "Хуйлах"
4607
4608 #: gtk/gtkpaned.c:357
4609 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4610 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4611
4612 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4613 msgid "Embedded"
4614 msgstr ""
4615
4616 # gtk/gtkwidget.c:424
4617 #: gtk/gtkplug.c:172
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Whether the plug is embedded"
4620 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4621
4622 #: gtk/gtkplug.c:186
4623 msgid "Socket Window"
4624 msgstr ""
4625
4626 # gtk/gtkwidget.c:424
4627 #: gtk/gtkplug.c:187
4628 #, fuzzy
4629 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4630 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4631
4632 # gtk/gtksettings.c:216
4633 #: gtk/gtkprinter.c:126
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Name of the printer"
4636 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4637
4638 #: gtk/gtkprinter.c:132
4639 msgid "Backend"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkprinter.c:133
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Backend for the printer"
4645 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4646
4647 #: gtk/gtkprinter.c:139
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Is Virtual"
4650 msgstr "Чухал"
4651
4652 #: gtk/gtkprinter.c:140
4653 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkprinter.c:146
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Accepts PDF"
4659 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4660
4661 #: gtk/gtkprinter.c:147
4662 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkprinter.c:153
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Accepts PostScript"
4668 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4669
4670 #: gtk/gtkprinter.c:154
4671 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkprinter.c:160
4675 msgid "State Message"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkprinter.c:161
4679 msgid "String giving the current state of the printer"
4680 msgstr ""
4681
4682 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4683 #: gtk/gtkprinter.c:167
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Location"
4686 msgstr "Үйлдэл"
4687
4688 # gtk/gtktoolbar.c:225
4689 #: gtk/gtkprinter.c:168
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The location of the printer"
4692 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4693
4694 #: gtk/gtkprinter.c:175
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The icon name to use for the printer"
4697 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4698
4699 #: gtk/gtkprinter.c:181
4700 msgid "Job Count"
4701 msgstr ""
4702
4703 # gtk/gtktable.c:157
4704 #: gtk/gtkprinter.c:182
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4707 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4708
4709 # gtk/gtkfilesel.c:742
4710 #: gtk/gtkprinter.c:200
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Paused Printer"
4713 msgstr "Шүүлтүүр"
4714
4715 #: gtk/gtkprinter.c:201
4716 #, fuzzy
4717 msgid "TRUE if this printer is paused"
4718 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4719
4720 # gtk/gtkwidget.c:451
4721 #: gtk/gtkprinter.c:214
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Accepting Jobs"
4724 msgstr "Төвөөр авах"
4725
4726 #: gtk/gtkprinter.c:215
4727 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4728 msgstr ""
4729
4730 # gtk/gtkalignment.c:130
4731 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Source option"
4734 msgstr "Босоо тохируулга"
4735
4736 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4737 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4738 msgstr ""
4739
4740 # gtk/gtkwindow.c:417
4741 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Title of the print job"
4744 msgstr "Цонхны гарчиг"
4745
4746 # gtk/gtkfilesel.c:742
4747 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Printer"
4750 msgstr "Шүүлтүүр"
4751
4752 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4753 msgid "Printer to print the job to"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4757 msgid "Settings"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4761 msgid "Printer settings"
4762 msgstr ""
4763
4764 # gtk/gtkruler.c:148
4765 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Page Setup"
4768 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4769
4770 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4771 msgid "Track Print Status"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4775 msgid ""
4776 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4777 "print data has been sent to the printer or print server."
4778 msgstr ""
4779
4780 # gtk/gtkwindow.c:476
4781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Default Page Setup"
4784 msgstr "Стандалрт өндөр"
4785
4786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4787 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4791 msgid "Print Settings"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4795 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4796 msgstr ""
4797
4798 # gtk/gtksettings.c:215
4799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Job Name"
4802 msgstr "Бичгийн нэр"
4803
4804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4805 msgid "A string used for identifying the print job."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Number of Pages"
4811 msgstr "Сувгийн тоо"
4812
4813 # gtk/gtktable.c:157
4814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The number of pages in the document."
4817 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4818
4819 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Current Page"
4823 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4824
4825 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The current page in the document"
4829 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4830
4831 # gtk/gtklabel.c:294
4832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Use full page"
4835 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4836
4837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4838 msgid ""
4839 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4840 "not the corner of the imageable area"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4844 msgid ""
4845 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4846 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4850 msgid "Unit"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4854 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4855 msgstr ""
4856
4857 # gtk/gtktable.c:174
4858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Show Dialog"
4861 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4862
4863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4864 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Allow Async"
4870 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4871
4872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4873 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4874 msgstr ""
4875
4876 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Export filename"
4880 msgstr "Файлын нэр"
4881
4882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4883 msgid "Status"
4884 msgstr ""
4885
4886 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4888 #, fuzzy
4889 msgid "The status of the print operation"
4890 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4891
4892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4893 msgid "Status String"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4897 msgid "A human-readable description of the status"
4898 msgstr ""
4899
4900 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4901 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Custom tab label"
4904 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4905
4906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4907 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4908 msgstr ""
4909
4910 # gtk/gtkwindow.c:417
4911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Support Selection"
4914 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
4915
4916 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4917 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4918 msgstr ""
4919
4920 # gtk/gtkfilesel.c:537
4921 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Has Selection"
4924 msgstr "Сонгогдсон жил"
4925
4926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4927 msgid "TRUE if a selection exists."
4928 msgstr ""
4929
4930 # gtk/gtkruler.c:148
4931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Embed Page Setup"
4934 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4935
4936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4937 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Number of Pages To Print"
4943 msgstr "Сувгийн тоо"
4944
4945 # gtk/gtktable.c:157
4946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4947 #, fuzzy
4948 msgid "The number of pages that will be printed."
4949 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4950
4951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4952 msgid "The GtkPageSetup to use"
4953 msgstr ""
4954
4955 # gtk/gtkfilesel.c:537
4956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Selected Printer"
4959 msgstr "Сонгогдсон жил"
4960
4961 # gtk/gtkfontsel.c:210
4962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4963 #, fuzzy
4964 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4965 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4966
4967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4968 msgid "Manual Capabilities"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4972 msgid "Capabilities the application can handle"
4973 msgstr ""
4974
4975 # gtk/gtklabel.c:334
4976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Whether the dialog supports selection"
4979 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
4980
4981 # gtk/gtkwidget.c:424
4982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Whether the application has a selection"
4985 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4986
4987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4988 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4989 msgstr ""
4990
4991 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4992 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4993 msgid "Fraction"
4994 msgstr "Хувь"
4995
4996 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4997 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4998 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4999
5000 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
5001 msgid "Pulse Step"
5002 msgstr "Өсөх алхам"
5003
5004 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
5005 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5006 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5007
5008 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
5009 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5010 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5011
5012 # gtk/gtkprogress.c:130
5013 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
5014 msgid "Show text"
5015 msgstr "Текстийг харуулах"
5016
5017 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether the progress is shown as text."
5020 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
5021
5022 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
5023 msgid ""
5024 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5025 "have enough room to display the entire string, if at all."
5026 msgstr ""
5027
5028 # gtk/gtkbox.c:125
5029 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
5030 #, fuzzy
5031 msgid "X spacing"
5032 msgstr "Зайн хэмжээ"
5033
5034 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
5035 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5036 msgstr ""
5037
5038 # gtk/gtkbox.c:125
5039 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Y spacing"
5042 msgstr "Зайн хэмжээ"
5043
5044 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
5045 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5046 msgstr ""
5047
5048 # gtk/gtktreeview.c:618
5049 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Minimum horizontal bar width"
5052 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5053
5054 # gtk/gtkframe.c:134
5055 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
5056 #, fuzzy
5057 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5058 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5059
5060 # gtk/gtkalignment.c:102
5061 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Minimum horizontal bar height"
5064 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5065
5066 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5069 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5070
5071 # gtk/gtktreeview.c:609
5072 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Minimum vertical bar width"
5075 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5076
5077 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5078 #, fuzzy
5079 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5080 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5081
5082 # gtk/gtkbbox.c:124
5083 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Minimum vertical bar height"
5086 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5087
5088 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5091 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5092
5093 # gtk/gtksettings.c:180
5094 #: gtk/gtkradioaction.c:118
5095 msgid "The value"
5096 msgstr "Утга"
5097
5098 #: gtk/gtkradioaction.c:119
5099 msgid ""
5100 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5101 "is the current action of its group."
5102 msgstr ""
5103 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5104 "() -с буцаах утга."
5105
5106 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
5107 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
5108 msgid "Group"
5109 msgstr "Бүлэг"
5110
5111 #: gtk/gtkradioaction.c:136
5112 #, fuzzy
5113 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5114 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5115
5116 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5117 #: gtk/gtkradioaction.c:151
5118 #, fuzzy
5119 msgid "The current value"
5120 msgstr "Харгалзах өнгө "
5121
5122 #: gtk/gtkradioaction.c:152
5123 msgid ""
5124 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5125 "action belongs."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
5129 #, fuzzy
5130 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5131 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5132
5133 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5136 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5137
5138 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5141 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5142
5143 # gtk/gtkrange.c:273
5144 #: gtk/gtkrange.c:410
5145 msgid "Update policy"
5146 msgstr "Шинэчлэх арга"
5147
5148 # gtk/gtkrange.c:274
5149 #: gtk/gtkrange.c:411
5150 msgid "How the range should be updated on the screen"
5151 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5152
5153 #: gtk/gtkrange.c:420
5154 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5155 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5156
5157 #: gtk/gtkrange.c:428
5158 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5159 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5160
5161 #: gtk/gtkrange.c:435
5162 msgid "Lower stepper sensitivity"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtkrange.c:436
5166 msgid ""
5167 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5168 "side"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtkrange.c:444
5172 msgid "Upper stepper sensitivity"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtkrange.c:445
5176 msgid ""
5177 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5178 "side"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtkrange.c:462
5182 msgid "Show Fill Level"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtkrange.c:463
5186 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtkrange.c:479
5190 msgid "Restrict to Fill Level"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtkrange.c:480
5194 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtkrange.c:495
5198 msgid "Fill Level"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtkrange.c:496
5202 msgid "The fill level."
5203 msgstr ""
5204
5205 # gtk/gtkrange.c:297
5206 #: gtk/gtkrange.c:504
5207 msgid "Slider Width"
5208 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5209
5210 #: gtk/gtkrange.c:505
5211 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5212 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5213
5214 #: gtk/gtkrange.c:512
5215 msgid "Trough Border"
5216 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5217
5218 #: gtk/gtkrange.c:513
5219 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5220 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5221
5222 #: gtk/gtkrange.c:520
5223 msgid "Stepper Size"
5224 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5225
5226 #: gtk/gtkrange.c:521
5227 msgid "Length of step buttons at ends"
5228 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5229
5230 #: gtk/gtkrange.c:536
5231 msgid "Stepper Spacing"
5232 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5233
5234 #: gtk/gtkrange.c:537
5235 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5236 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5237
5238 #: gtk/gtkrange.c:544
5239 msgid "Arrow X Displacement"
5240 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5241
5242 #: gtk/gtkrange.c:545
5243 msgid ""
5244 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5245 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5246
5247 #: gtk/gtkrange.c:552
5248 msgid "Arrow Y Displacement"
5249 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5250
5251 #: gtk/gtkrange.c:553
5252 msgid ""
5253 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5254 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5255
5256 #: gtk/gtkrange.c:571
5257 msgid "Trough Under Steppers"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtkrange.c:572
5261 msgid ""
5262 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5263 "spacing"
5264 msgstr ""
5265
5266 # gtk/gtktable.c:174
5267 #: gtk/gtkrange.c:585
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Arrow scaling"
5270 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5271
5272 #: gtk/gtkrange.c:586
5273 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Show Numbers"
5279 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5280
5281 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5282 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5285 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5286
5287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5288 msgid "Recent Manager"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5292 #, fuzzy
5293 msgid "The RecentManager object to use"
5294 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5295
5296 # gtk/gtkprogress.c:130
5297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Show Private"
5300 msgstr "Текстийг харуулах"
5301
5302 # gtk/gtkfilesel.c:544
5303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Whether the private items should be displayed"
5306 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5307
5308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Show Tooltips"
5311 msgstr "Зөвлөмж"
5312
5313 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5316 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5317
5318 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Show Icons"
5321 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5322
5323 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5326 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5327
5328 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5329 msgid "Show Not Found"
5330 msgstr ""
5331
5332 # gtk/gtkfilesel.c:544
5333 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5336 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5337
5338 # gtk/gtkfilesel.c:552
5339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5342 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5343
5344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Local only"
5347 msgstr "Зөвхөн локал"
5348
5349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5352 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5353
5354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
5355 msgid "Limit"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5361 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5362
5363 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sort Type"
5367 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5368
5369 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5370 #, fuzzy
5371 msgid "The sorting order of the items displayed"
5372 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5373
5374 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5375 #, fuzzy
5376 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5377 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5378
5379 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
5380 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
5384 msgid "The size of the recently used resources list"
5385 msgstr ""
5386
5387 # gtk/gtkruler.c:118
5388 #: gtk/gtkruler.c:138
5389 msgid "Lower"
5390 msgstr "Доод"
5391
5392 #: gtk/gtkruler.c:139
5393 msgid "Lower limit of ruler"
5394 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5395
5396 # gtk/gtkruler.c:128
5397 #: gtk/gtkruler.c:148
5398 msgid "Upper"
5399 msgstr "Дээд"
5400
5401 #: gtk/gtkruler.c:149
5402 msgid "Upper limit of ruler"
5403 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5404
5405 #: gtk/gtkruler.c:159
5406 msgid "Position of mark on the ruler"
5407 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5408
5409 # gtk/gtkruler.c:148
5410 #: gtk/gtkruler.c:168
5411 msgid "Max Size"
5412 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5413
5414 #: gtk/gtkruler.c:169
5415 msgid "Maximum size of the ruler"
5416 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5417
5418 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5419 #: gtk/gtkruler.c:184
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Metric"
5422 msgstr "Тоон"
5423
5424 #: gtk/gtkruler.c:185
5425 #, fuzzy
5426 msgid "The metric used for the ruler"
5427 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5428
5429 # gtk/gtkwidget.c:391
5430 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
5431 #, fuzzy
5432 msgid "The value of the scale"
5433 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5434
5435 # gtk/gtktoolbar.c:291
5436 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
5437 #, fuzzy
5438 msgid "The icon size"
5439 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5440
5441 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
5442 #, fuzzy
5443 msgid ""
5444 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5445 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5446
5447 # gtk/gtkwindow.c:494
5448 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Icons"
5451 msgstr "Тэмдэг"
5452
5453 # gtk/gtksettings.c:215
5454 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
5455 #, fuzzy
5456 msgid "List of icon names"
5457 msgstr "Бичгийн нэр"
5458
5459 #: gtk/gtkscale.c:245
5460 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5461 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5462
5463 #: gtk/gtkscale.c:254
5464 msgid "Draw Value"
5465 msgstr "Утгыг харуулах"
5466
5467 #: gtk/gtkscale.c:255
5468 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5469 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5470
5471 # gtk/gtkscale.c:173
5472 #: gtk/gtkscale.c:262
5473 msgid "Value Position"
5474 msgstr "Утгын байрлал"
5475
5476 # gtk/gtkscale.c:174
5477 #: gtk/gtkscale.c:263
5478 msgid "The position in which the current value is displayed"
5479 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5480
5481 # gtk/gtkscale.c:181
5482 #: gtk/gtkscale.c:270
5483 msgid "Slider Length"
5484 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5485
5486 # gtk/gtkscale.c:182
5487 #: gtk/gtkscale.c:271
5488 msgid "Length of scale's slider"
5489 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5490
5491 #: gtk/gtkscale.c:279
5492 msgid "Value spacing"
5493 msgstr "Зайн утга"
5494
5495 #: gtk/gtkscale.c:280
5496 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5497 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5498
5499 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5500 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5501 msgid "Minimum Slider Length"
5502 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5503
5504 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5505 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5506 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5507 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5508
5509 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5510 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5511 msgid "Fixed slider size"
5512 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5513
5514 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5515 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5516 msgstr ""
5517 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5518
5519 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5520 msgid ""
5521 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5522 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5523
5524 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5525 #, fuzzy
5526 msgid ""
5527 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5528 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5529
5530 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5531 msgid "Horizontal Adjustment"
5532 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5533
5534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5535 msgid "Vertical Adjustment"
5536 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5537
5538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5539 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5540 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5541
5542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5543 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5544 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5545
5546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5547 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5548 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5549
5550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5551 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5552 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5553
5554 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5555 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5556 msgid "Window Placement"
5557 msgstr "Цонхны байршил"
5558
5559 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5560 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5561 #, fuzzy
5562 msgid ""
5563 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5564 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5565 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5566
5567 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Window Placement Set"
5571 msgstr "Цонхны байршил"
5572
5573 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5575 #, fuzzy
5576 msgid ""
5577 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5578 "contents with respect to the scrollbars."
5579 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5580
5581 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5583 msgid "Shadow Type"
5584 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5585
5586 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5587 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5588 msgid "Style of bevel around the contents"
5589 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5590
5591 # gtk/gtktable.c:183
5592 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Scrollbars within bevel"
5595 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5596
5597 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5600 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5601
5602 # gtk/gtktable.c:183
5603 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5604 msgid "Scrollbar spacing"
5605 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5606
5607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5608 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5609 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5610
5611 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Scrolled Window Placement"
5615 msgstr "Цонхны байршил"
5616
5617 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5619 #, fuzzy
5620 msgid ""
5621 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5622 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5623 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5624
5625 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5626 msgid "Draw"
5627 msgstr "Зур"
5628
5629 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5630 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5631 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5632
5633 # gtk/gtksettings.c:148
5634 #: gtk/gtksettings.c:225
5635 msgid "Double Click Time"
5636 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5637
5638 # gtk/gtksettings.c:149
5639 #: gtk/gtksettings.c:226
5640 msgid ""
5641 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5642 "click (in milliseconds)"
5643 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5644
5645 # gtk/gtksettings.c:148
5646 #: gtk/gtksettings.c:233
5647 msgid "Double Click Distance"
5648 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5649
5650 # gtk/gtksettings.c:149
5651 #: gtk/gtksettings.c:234
5652 msgid ""
5653 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5654 "double click (in pixels)"
5655 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5656
5657 # gtk/gtksettings.c:156
5658 #: gtk/gtksettings.c:250
5659 msgid "Cursor Blink"
5660 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5661
5662 # gtk/gtksettings.c:157
5663 #: gtk/gtksettings.c:251
5664 msgid "Whether the cursor should blink"
5665 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5666
5667 # gtk/gtksettings.c:164
5668 #: gtk/gtksettings.c:258
5669 msgid "Cursor Blink Time"
5670 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5671
5672 # gtk/gtksettings.c:165
5673 #: gtk/gtksettings.c:259
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5676 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5677
5678 # gtk/gtksettings.c:164
5679 #: gtk/gtksettings.c:278
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Cursor Blink Timeout"
5682 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5683
5684 # gtk/gtksettings.c:165
5685 #: gtk/gtksettings.c:279
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5688 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5689
5690 # gtk/gtksettings.c:172
5691 #: gtk/gtksettings.c:286
5692 msgid "Split Cursor"
5693 msgstr "Хуваах түүчээ"
5694
5695 # gtk/gtksettings.c:173
5696 #: gtk/gtksettings.c:287
5697 msgid ""
5698 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5699 "left text"
5700 msgstr ""
5701 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5702 "харагдах эсэх"
5703
5704 # gtk/gtksettings.c:180
5705 #: gtk/gtksettings.c:294
5706 msgid "Theme Name"
5707 msgstr "theme -ийн нэр"
5708
5709 # gtk/gtksettings.c:181
5710 #: gtk/gtksettings.c:295
5711 msgid "Name of theme RC file to load"
5712 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5713
5714 # gtk/gtksettings.c:180
5715 #: gtk/gtksettings.c:303
5716 msgid "Icon Theme Name"
5717 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5718
5719 # gtk/gtksettings.c:216
5720 #: gtk/gtksettings.c:304
5721 msgid "Name of icon theme to use"
5722 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5723
5724 # gtk/gtksettings.c:180
5725 #: gtk/gtksettings.c:312
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5728 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5729
5730 # gtk/gtksettings.c:216
5731 #: gtk/gtksettings.c:313
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5734 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:321
5737 msgid "Key Theme Name"
5738 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5739
5740 #: gtk/gtksettings.c:322
5741 msgid "Name of key theme RC file to load"
5742 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5743
5744 # gtk/gtksettings.c:197
5745 #: gtk/gtksettings.c:330
5746 msgid "Menu bar accelerator"
5747 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5748
5749 # gtk/gtksettings.c:198
5750 #: gtk/gtksettings.c:331
5751 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5752 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5753
5754 # gtk/gtksettings.c:206
5755 #: gtk/gtksettings.c:339
5756 msgid "Drag threshold"
5757 msgstr "Чирэх хязгаа"
5758
5759 # gtk/gtksettings.c:207
5760 #: gtk/gtksettings.c:340
5761 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5762 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5763
5764 # gtk/gtksettings.c:215
5765 #: gtk/gtksettings.c:348
5766 msgid "Font Name"
5767 msgstr "Бичгийн нэр"
5768
5769 # gtk/gtksettings.c:216
5770 #: gtk/gtksettings.c:349
5771 msgid "Name of default font to use"
5772 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5773
5774 # gtk/gtkimage.c:186
5775 #: gtk/gtksettings.c:371
5776 msgid "Icon Sizes"
5777 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:372
5780 #, fuzzy
5781 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5782 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5783
5784 #: gtk/gtksettings.c:380
5785 msgid "GTK Modules"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtksettings.c:381
5789 msgid "List of currently active GTK modules"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gtk/gtksettings.c:390
5793 msgid "Xft Antialias"
5794 msgstr "Xft Толийлголт"
5795
5796 #: gtk/gtksettings.c:391
5797 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5798 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:400
5801 msgid "Xft Hinting"
5802 msgstr "Xft·Hinting"
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:401
5805 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5806 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5807
5808 #: gtk/gtksettings.c:410
5809 msgid "Xft Hint Style"
5810 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5811
5812 #: gtk/gtksettings.c:411
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5816 msgstr ""
5817 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5818 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5819
5820 #: gtk/gtksettings.c:420
5821 msgid "Xft RGBA"
5822 msgstr "Xft RGBA"
5823
5824 #: gtk/gtksettings.c:421
5825 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5826 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:430
5829 msgid "Xft DPI"
5830 msgstr "Xft DPI"
5831
5832 #: gtk/gtksettings.c:431
5833 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5834 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5835
5836 # gtk/gtksettings.c:180
5837 #: gtk/gtksettings.c:440
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Cursor theme name"
5840 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5841
5842 # gtk/gtksettings.c:216
5843 #: gtk/gtksettings.c:441
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5846 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5847
5848 # gtk/gtktextview.c:632
5849 #: gtk/gtksettings.c:449
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Cursor theme size"
5852 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5853
5854 #: gtk/gtksettings.c:450
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5857 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5858
5859 #: gtk/gtksettings.c:460
5860 msgid "Alternative button order"
5861 msgstr ""
5862
5863 # gtk/gtknotebook.c:407
5864 #: gtk/gtksettings.c:461
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5867 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5868
5869 #: gtk/gtksettings.c:478
5870 msgid "Alternative sort indicator direction"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtksettings.c:479
5874 msgid ""
5875 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5876 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtksettings.c:487
5880 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtksettings.c:488
5884 msgid ""
5885 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5886 "the input method"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtksettings.c:496
5890 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtksettings.c:497
5894 msgid ""
5895 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5896 "control characters"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtksettings.c:505
5900 msgid "Start timeout"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtksettings.c:506
5904 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtksettings.c:515
5908 msgid "Repeat timeout"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtksettings.c:516
5912 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtksettings.c:525
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Expand timeout"
5918 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5919
5920 #: gtk/gtksettings.c:526
5921 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5922 msgstr ""
5923
5924 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5925 #: gtk/gtksettings.c:561
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Color scheme"
5928 msgstr "Өнгөний орчин:"
5929
5930 # gtk/gtkwidget.c:391
5931 #: gtk/gtksettings.c:562
5932 #, fuzzy
5933 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5934 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5935
5936 # gtk/gtkimage.c:195
5937 #: gtk/gtksettings.c:571
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Enable Animations"
5940 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5941
5942 #: gtk/gtksettings.c:572
5943 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtksettings.c:590
5947 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtksettings.c:591
5951 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtksettings.c:608
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tooltip timeout"
5957 msgstr "Зөвлөмж"
5958
5959 #: gtk/gtksettings.c:609
5960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtksettings.c:634
5964 msgid "Tooltip browse timeout"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtksettings.c:635
5968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtksettings.c:656
5972 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtksettings.c:657
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5978 msgstr "Харагдах буфер"
5979
5980 #: gtk/gtksettings.c:676
5981 msgid "Keynav Cursor Only"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtksettings.c:677
5985 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtksettings.c:694
5989 msgid "Keynav Wrap Around"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtksettings.c:695
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5995 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5996
5997 #: gtk/gtksettings.c:715
5998 msgid "Error Bell"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtksettings.c:716
6002 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6003 msgstr ""
6004
6005 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6006 #: gtk/gtksettings.c:733
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Color Hash"
6009 msgstr "Өнгөний орчин:"
6010
6011 #: gtk/gtksettings.c:734
6012 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtksettings.c:742
6016 msgid "Default file chooser backend"
6017 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6018
6019 # gtk/gtksettings.c:216
6020 #: gtk/gtksettings.c:743
6021 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6022 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6023
6024 #: gtk/gtksettings.c:760
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Default print backend"
6027 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6028
6029 # gtk/gtksettings.c:216
6030 #: gtk/gtksettings.c:761
6031 #, fuzzy
6032 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6033 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6034
6035 #: gtk/gtksettings.c:784
6036 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: gtk/gtksettings.c:785
6040 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6041 msgstr ""
6042
6043 # gtk/gtkimage.c:195
6044 #: gtk/gtksettings.c:801
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Enable Mnemonics"
6047 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6048
6049 #: gtk/gtksettings.c:802
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6052 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6053
6054 # gtk/gtkmenu.c:260
6055 #: gtk/gtksettings.c:818
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Enable Accelerators"
6058 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6059
6060 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6061 #: gtk/gtksettings.c:819
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6064 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6065
6066 #: gtk/gtksettings.c:836
6067 msgid "Recent Files Limit"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtksettings.c:837
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Number of recently used files"
6073 msgstr "Сувгийн тоо"
6074
6075 # gtk/gtkwindow.c:466
6076 #: gtk/gtksettings.c:855
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Default IM module"
6079 msgstr "Стандарт өргөн"
6080
6081 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6082 #: gtk/gtksettings.c:856
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Which IM module should be used by default"
6085 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6086
6087 #: gtk/gtksettings.c:874
6088 msgid "Recent Files Max Age"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtksettings.c:875
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6094 msgstr "Сувгийн тоо"
6095
6096 #: gtk/gtksettings.c:884
6097 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtksettings.c:885
6101 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6102 msgstr ""
6103
6104 # gtk/gtksettings.c:180
6105 #: gtk/gtksettings.c:907
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Sound Theme Name"
6108 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6109
6110 # gtk/gtksettings.c:180
6111 #: gtk/gtksettings.c:908
6112 #, fuzzy
6113 msgid "XDG sound theme name"
6114 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6115
6116 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6117 #: gtk/gtksettings.c:930
6118 msgid "Audible Input Feedback"
6119 msgstr ""
6120
6121 # gtk/gtkwidget.c:431
6122 #: gtk/gtksettings.c:931
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6125 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6126
6127 # gtk/gtkimage.c:195
6128 #: gtk/gtksettings.c:952
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Enable Event Sounds"
6131 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6132
6133 #: gtk/gtksettings.c:953
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6136 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6137
6138 #: gtk/gtksettings.c:968
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Enable Tooltips"
6141 msgstr "Зөвлөмж"
6142
6143 # gtk/gtknotebook.c:407
6144 #: gtk/gtksettings.c:969
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6147 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6148
6149 # gtk/gtktoolbar.c:284
6150 #: gtk/gtksettings.c:982
6151 msgid "Toolbar style"
6152 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6153
6154 #: gtk/gtksettings.c:983
6155 msgid ""
6156 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6157 msgstr ""
6158 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6159 "гэх мэтчилэн байдаг "
6160
6161 # gtk/gtktoolbar.c:291
6162 #: gtk/gtksettings.c:997
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Toolbar Icon Size"
6165 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6166
6167 # gtk/gtktoolbar.c:292
6168 #: gtk/gtksettings.c:998
6169 #, fuzzy
6170 msgid "The size of icons in default toolbars."
6171 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6172
6173 # gtk/gtkimage.c:195
6174 #: gtk/gtksettings.c:1015
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Auto Mnemonics"
6177 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6178
6179 #: gtk/gtksettings.c:1016
6180 msgid ""
6181 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6182 "presses the mnemonic activator."
6183 msgstr ""
6184
6185 # gtk/gtkwidget.c:437
6186 #: gtk/gtksettings.c:1041
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Application prefers a dark theme"
6189 msgstr "Зураглагдах програм"
6190
6191 # gtk/gtkwidget.c:424
6192 #: gtk/gtksettings.c:1042
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6195 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
6196
6197 # gtk/gtksizegroup.c:242
6198 #: gtk/gtksizegroup.c:341
6199 msgid "Mode"
6200 msgstr "Горим"
6201
6202 #: gtk/gtksizegroup.c:342
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6206 "component widgets"
6207 msgstr ""
6208 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6209 "чиглэлүүд"
6210
6211 #: gtk/gtksizegroup.c:358
6212 msgid "Ignore hidden"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtksizegroup.c:359
6216 msgid ""
6217 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6221 msgid "Climb Rate"
6222 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6223
6224 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
6225 msgid "Snap to Ticks"
6226 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6227
6228 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
6229 msgid ""
6230 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6231 "nearest step increment"
6232 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6233
6234 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6235 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
6236 msgid "Numeric"
6237 msgstr "Тоон"
6238
6239 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
6240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6241 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6242
6243 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6244 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
6245 msgid "Wrap"
6246 msgstr "Шилжилт"
6247
6248 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
6249 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6250 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6251
6252 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6253 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
6254 msgid "Update Policy"
6255 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6256
6257 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
6258 msgid ""
6259 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6260 msgstr ""
6261 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6262
6263 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6264 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
6265 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6266 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6267
6268 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6269 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
6270 msgid "Style of bevel around the spin button"
6271 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6272
6273 # gtk/gtkwidget.c:424
6274 #: gtk/gtkspinner.c:132
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Whether the spinner is active"
6277 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
6278
6279 #: gtk/gtkspinner.c:146
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Number of steps"
6282 msgstr "Сувгийн тоо"
6283
6284 #: gtk/gtkspinner.c:147
6285 msgid ""
6286 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6287 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6288 "duration)."
6289 msgstr ""
6290
6291 # gtk/gtkimage.c:195
6292 #: gtk/gtkspinner.c:162
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Animation duration"
6295 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6296
6297 #: gtk/gtkspinner.c:163
6298 msgid ""
6299 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
6303 msgid "Has Resize Grip"
6304 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6305
6306 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
6307 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6308 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6309
6310 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6311 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
6312 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6313 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6314
6315 # gtk/gtkwindow.c:417
6316 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
6317 #, fuzzy
6318 msgid "The size of the icon"
6319 msgstr "Цонхны гарчиг"
6320
6321 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
6322 #, fuzzy
6323 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6324 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6325
6326 # gtk/gtkwidget.c:424
6327 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Whether the status icon is visible"
6330 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6331
6332 # gtk/gtkwidget.c:424
6333 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Whether the status icon is embedded"
6336 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6337
6338 # gtk/gtktoolbar.c:225
6339 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
6340 #, fuzzy
6341 msgid "The orientation of the tray"
6342 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6343
6344 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Has tooltip"
6347 msgstr "Зөвлөмж"
6348
6349 # gtk/gtkwidget.c:452
6350 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6353 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6354
6355 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Tooltip Text"
6358 msgstr "Зөвлөмж"
6359
6360 # gtk/gtkentry.c:524
6361 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
6362 #, fuzzy
6363 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6364 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6365
6366 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Tooltip markup"
6369 msgstr "Зөвлөмж"
6370
6371 # gtk/gtkentry.c:524
6372 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
6373 #, fuzzy
6374 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6375 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6376
6377 # gtk/gtkwindow.c:417
6378 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
6379 #, fuzzy
6380 msgid "The title of this tray icon"
6381 msgstr "Цонхны гарчиг"
6382
6383 # gtk/gtktable.c:156
6384 #: gtk/gtktable.c:148
6385 msgid "Rows"
6386 msgstr "Мөрүүд"
6387
6388 # gtk/gtktable.c:157
6389 #: gtk/gtktable.c:149
6390 msgid "The number of rows in the table"
6391 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6392
6393 # gtk/gtktable.c:165
6394 #: gtk/gtktable.c:157
6395 msgid "Columns"
6396 msgstr "Баганууд"
6397
6398 # gtk/gtktable.c:166
6399 #: gtk/gtktable.c:158
6400 msgid "The number of columns in the table"
6401 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6402
6403 # gtk/gtktable.c:174
6404 #: gtk/gtktable.c:166
6405 msgid "Row spacing"
6406 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6407
6408 #: gtk/gtktable.c:167
6409 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6410 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6411
6412 # gtk/gtktable.c:183
6413 #: gtk/gtktable.c:175
6414 msgid "Column spacing"
6415 msgstr "Баганы хэмжээ"
6416
6417 #: gtk/gtktable.c:176
6418 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6419 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6420
6421 #: gtk/gtktable.c:185
6422 #, fuzzy
6423 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6424 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6425
6426 #: gtk/gtktable.c:192
6427 msgid "Left attachment"
6428 msgstr "Зүүн хавсралт"
6429
6430 #: gtk/gtktable.c:199
6431 msgid "Right attachment"
6432 msgstr "баруун хавсралт"
6433
6434 #: gtk/gtktable.c:200
6435 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6436 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6437
6438 #: gtk/gtktable.c:206
6439 msgid "Top attachment"
6440 msgstr "Дээд хавсралт"
6441
6442 #: gtk/gtktable.c:207
6443 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6444 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6445
6446 #: gtk/gtktable.c:213
6447 msgid "Bottom attachment"
6448 msgstr "Доод хавсралт"
6449
6450 # gtk/gtkalignment.c:121
6451 #: gtk/gtktable.c:220
6452 msgid "Horizontal options"
6453 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6454
6455 #: gtk/gtktable.c:221
6456 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6457 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6458
6459 # gtk/gtkalignment.c:130
6460 #: gtk/gtktable.c:227
6461 msgid "Vertical options"
6462 msgstr "Босоо тохируулга"
6463
6464 #: gtk/gtktable.c:228
6465 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6466 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6467
6468 # gtk/gtkalignment.c:102
6469 #: gtk/gtktable.c:234
6470 msgid "Horizontal padding"
6471 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6472
6473 #: gtk/gtktable.c:235
6474 msgid ""
6475 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6476 "pixels"
6477 msgstr ""
6478 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6479
6480 #: gtk/gtktable.c:241
6481 msgid "Vertical padding"
6482 msgstr "Босоог бөглөлт"
6483
6484 #: gtk/gtktable.c:242
6485 msgid ""
6486 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6487 "pixels"
6488 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6489
6490 # gtk/gtktexttag.c:199
6491 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
6492 msgid "Tag Table"
6493 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6494
6495 # gtk/gtkprogress.c:147
6496 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
6497 msgid "Text Tag Table"
6498 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6499
6500 # gtk/gtklabel.c:281
6501 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Current text of the buffer"
6504 msgstr "бичээс-ийн текст."
6505
6506 # gtk/gtkfilesel.c:537
6507 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Has selection"
6510 msgstr "Сонгогдсон жил"
6511
6512 # gtk/gtkfontsel.c:210
6513 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6516 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6517
6518 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6519 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Cursor position"
6522 msgstr "Түүчээын байрлал"
6523
6524 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
6525 msgid ""
6526 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
6530 msgid "Copy target list"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
6534 msgid ""
6535 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
6539 msgid "Paste target list"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
6543 msgid ""
6544 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6545 "destination"
6546 msgstr ""
6547
6548 # gtk/gtktexttag.c:199
6549 #: gtk/gtktextmark.c:90
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Mark name"
6552 msgstr "Тагийн нэр"
6553
6554 #: gtk/gtktextmark.c:97
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Left gravity"
6557 msgstr "Хүнд"
6558
6559 #: gtk/gtktextmark.c:98
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Whether the mark has left gravity"
6562 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6563
6564 # gtk/gtktexttag.c:199
6565 #: gtk/gtktexttag.c:168
6566 msgid "Tag name"
6567 msgstr "Тагийн нэр"
6568
6569 # gtk/gtktexttag.c:200
6570 #: gtk/gtktexttag.c:169
6571 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6572 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6573
6574 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6575 #: gtk/gtktexttag.c:187
6576 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6577 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6578
6579 # gtk/gtktexttag.c:225
6580 #: gtk/gtktexttag.c:194
6581 msgid "Background full height"
6582 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6583
6584 #: gtk/gtktexttag.c:195
6585 msgid ""
6586 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6587 "of the tagged characters"
6588 msgstr ""
6589 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6590 "өндрөөр авах эсэх"
6591
6592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6593 #: gtk/gtktexttag.c:211
6594 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6595 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6596
6597 # gtk/gtktexttag.c:268
6598 #: gtk/gtktexttag.c:218
6599 msgid "Text direction"
6600 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6601
6602 #: gtk/gtktexttag.c:219
6603 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6604 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6605
6606 #: gtk/gtktexttag.c:268
6607 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6608 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6609
6610 #: gtk/gtktexttag.c:277
6611 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6612 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6613
6614 #: gtk/gtktexttag.c:286
6615 msgid ""
6616 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6617 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6618 msgstr ""
6619 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6620 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6621
6622 #: gtk/gtktexttag.c:297
6623 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6624 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6625
6626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6627 #: gtk/gtktexttag.c:306
6628 msgid "Font size in Pango units"
6629 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6630
6631 #: gtk/gtktexttag.c:316
6632 msgid ""
6633 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6634 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6635 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6636 msgstr ""
6637 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6638 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6639 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6640 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6641
6642 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6643 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6644 msgid "Left, right, or center justification"
6645 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6646
6647 #: gtk/gtktexttag.c:355
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6651 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6652 msgstr ""
6653 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6654 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6655 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6656
6657 # gtk/gtktexttag.c:395
6658 #: gtk/gtktexttag.c:362
6659 msgid "Left margin"
6660 msgstr "Зүүн хязгаар "
6661
6662 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6663 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6664 msgid "Width of the left margin in pixels"
6665 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6666
6667 # gtk/gtktexttag.c:405
6668 #: gtk/gtktexttag.c:372
6669 msgid "Right margin"
6670 msgstr "Баруун хязгаар "
6671
6672 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6673 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6674 msgid "Width of the right margin in pixels"
6675 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6676
6677 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6678 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6679 msgid "Indent"
6680 msgstr "Шүд "
6681
6682 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6683 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6684 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6685 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6686
6687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6688 #: gtk/gtktexttag.c:395
6689 #, fuzzy
6690 msgid ""
6691 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6692 "in Pango units"
6693 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6694
6695 # gtk/gtktexttag.c:437
6696 #: gtk/gtktexttag.c:404
6697 msgid "Pixels above lines"
6698 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6699
6700 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6701 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6702 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6703 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6704
6705 # gtk/gtktexttag.c:447
6706 #: gtk/gtktexttag.c:414
6707 msgid "Pixels below lines"
6708 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6709
6710 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6711 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6712 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6713 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6714
6715 # gtk/gtktexttag.c:457
6716 #: gtk/gtktexttag.c:424
6717 msgid "Pixels inside wrap"
6718 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6719
6720 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6721 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6722 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6723 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6724
6725 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6726 msgid ""
6727 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6728 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6729
6730 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6731 msgid "Tabs"
6732 msgstr "ТАВ"
6733
6734 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6735 msgid "Custom tabs for this text"
6736 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6737
6738 # gtk/gtktexttag.c:502
6739 #: gtk/gtktexttag.c:480
6740 msgid "Invisible"
6741 msgstr "Үл үзэгдэх"
6742
6743 #: gtk/gtktexttag.c:481
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Whether this text is hidden."
6746 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6747
6748 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6749 #: gtk/gtktexttag.c:495
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Paragraph background color name"
6752 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6753
6754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6755 #: gtk/gtktexttag.c:496
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Paragraph background color as a string"
6758 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6759
6760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6761 #: gtk/gtktexttag.c:511
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Paragraph background color"
6764 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6765
6766 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6767 #: gtk/gtktexttag.c:512
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6770 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6771
6772 #: gtk/gtktexttag.c:530
6773 msgid "Margin Accumulates"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gtk/gtktexttag.c:531
6777 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtktexttag.c:544
6781 msgid "Background full height set"
6782 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6783
6784 #: gtk/gtktexttag.c:545
6785 msgid "Whether this tag affects background height"
6786 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6787
6788 #: gtk/gtktexttag.c:584
6789 msgid "Justification set"
6790 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6791
6792 #: gtk/gtktexttag.c:585
6793 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6794 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6795
6796 #: gtk/gtktexttag.c:592
6797 msgid "Left margin set"
6798 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6799
6800 #: gtk/gtktexttag.c:593
6801 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6802 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6803
6804 #: gtk/gtktexttag.c:596
6805 msgid "Indent set"
6806 msgstr "Шүдний суулгац"
6807
6808 #: gtk/gtktexttag.c:597
6809 msgid "Whether this tag affects indentation"
6810 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6811
6812 #: gtk/gtktexttag.c:604
6813 msgid "Pixels above lines set"
6814 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6815
6816 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6817 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6818 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6819
6820 #: gtk/gtktexttag.c:608
6821 msgid "Pixels below lines set"
6822 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6823
6824 #: gtk/gtktexttag.c:612
6825 msgid "Pixels inside wrap set"
6826 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6827
6828 #: gtk/gtktexttag.c:613
6829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6830 msgstr ""
6831 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6832 "эсэх"
6833
6834 #: gtk/gtktexttag.c:620
6835 msgid "Right margin set"
6836 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6837
6838 #: gtk/gtktexttag.c:621
6839 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6840 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6841
6842 #: gtk/gtktexttag.c:628
6843 msgid "Wrap mode set"
6844 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6845
6846 #: gtk/gtktexttag.c:629
6847 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6848 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6849
6850 #: gtk/gtktexttag.c:632
6851 msgid "Tabs set"
6852 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6853
6854 #: gtk/gtktexttag.c:633
6855 msgid "Whether this tag affects tabs"
6856 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6857
6858 #: gtk/gtktexttag.c:636
6859 msgid "Invisible set"
6860 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6861
6862 #: gtk/gtktexttag.c:637
6863 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6864 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6865
6866 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6867 #: gtk/gtktexttag.c:640
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Paragraph background set"
6870 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6871
6872 #: gtk/gtktexttag.c:641
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6875 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6876
6877 # gtk/gtktextview.c:538
6878 #: gtk/gtktextview.c:638
6879 msgid "Pixels Above Lines"
6880 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6881
6882 # gtk/gtktextview.c:548
6883 #: gtk/gtktextview.c:648
6884 msgid "Pixels Below Lines"
6885 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6886
6887 #: gtk/gtktextview.c:658
6888 msgid "Pixels Inside Wrap"
6889 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6890
6891 # gtk/gtktextview.c:576
6892 #: gtk/gtktextview.c:676
6893 msgid "Wrap Mode"
6894 msgstr "Мөр таслах горим"
6895
6896 # gtk/gtktextview.c:594
6897 #: gtk/gtktextview.c:694
6898 msgid "Left Margin"
6899 msgstr "Зүүн хязгаар "
6900
6901 # gtk/gtktextview.c:604
6902 #: gtk/gtktextview.c:704
6903 msgid "Right Margin"
6904 msgstr "Баруун хязгаар "
6905
6906 # gtk/gtktextview.c:632
6907 #: gtk/gtktextview.c:732
6908 msgid "Cursor Visible"
6909 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6910
6911 # gtk/gtktextview.c:633
6912 #: gtk/gtktextview.c:733
6913 msgid "If the insertion cursor is shown"
6914 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6915
6916 #: gtk/gtktextview.c:740
6917 msgid "Buffer"
6918 msgstr "Буфер"
6919
6920 #: gtk/gtktextview.c:741
6921 msgid "The buffer which is displayed"
6922 msgstr "Харагдах буфер"
6923
6924 #: gtk/gtktextview.c:749
6925 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6926 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6927
6928 #: gtk/gtktextview.c:756
6929 msgid "Accepts tab"
6930 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6931
6932 #: gtk/gtktextview.c:757
6933 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6934 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6935
6936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6937 #: gtk/gtktextview.c:786
6938 msgid "Error underline color"
6939 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6940
6941 #: gtk/gtktextview.c:787
6942 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6943 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6944
6945 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6946 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6947 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6948 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6949
6950 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6951 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6952 msgstr ""
6953 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6954
6955 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6956 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Whether the toggle action should be active"
6959 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6960
6961 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6962 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6963 #, fuzzy
6964 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6965 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6966
6967 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6968 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6969 msgstr ""
6970 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6971
6972 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6973 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6974 msgid "Draw Indicator"
6975 msgstr "Заагч чирэх"
6976
6977 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6978 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6979 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6980
6981 # gtk/gtktoolbar.c:233
6982 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6983 msgid "Toolbar Style"
6984 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6985
6986 # gtk/gtktoolbar.c:234
6987 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6988 msgid "How to draw the toolbar"
6989 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6990
6991 # gtk/gtknotebook.c:413
6992 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6993 msgid "Show Arrow"
6994 msgstr "Сум харуулах"
6995
6996 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6997 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6998 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6999
7000 # gtk/gtktoolbar.c:292
7001 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Size of icons in this toolbar"
7004 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7005
7006 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7007 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Icon size set"
7010 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7011
7012 # gtk/gtkwidget.c:424
7013 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7016 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7017
7018 # gtk/gtkbox.c:136
7019 #: gtk/gtktoolbar.c:520
7020 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7021 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7022
7023 # gtk/gtkbox.c:136
7024 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7025 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7026 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7027
7028 #: gtk/gtktoolbar.c:535
7029 msgid "Spacer size"
7030 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7031
7032 #: gtk/gtktoolbar.c:536
7033 msgid "Size of spacers"
7034 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7035
7036 #: gtk/gtktoolbar.c:545
7037 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7038 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7039
7040 # gtk/gtkbbox.c:115
7041 #: gtk/gtktoolbar.c:553
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Maximum child expand"
7044 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7045
7046 #: gtk/gtktoolbar.c:554
7047 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: gtk/gtktoolbar.c:562
7051 msgid "Space style"
7052 msgstr "Зайн хэв маяг "
7053
7054 #: gtk/gtktoolbar.c:563
7055 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7056 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7057
7058 # gtk/gtktoolbar.c:269
7059 #: gtk/gtktoolbar.c:570
7060 msgid "Button relief"
7061 msgstr "Тусламжийн товч"
7062
7063 # gtk/gtktoolbar.c:270
7064 #: gtk/gtktoolbar.c:571
7065 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7066 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7067
7068 # gtk/gtktoolbar.c:278
7069 #: gtk/gtktoolbar.c:578
7070 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7071 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7072
7073 # gtk/gtktable.c:157
7074 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7075 msgid "Text to show in the item."
7076 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7077
7078 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7079 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7080 msgid ""
7081 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7082 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7083 msgstr ""
7084 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7085 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7086
7087 # gtk/gtknotebook.c:380
7088 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7089 msgid "Widget to use as the item label"
7090 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7091
7092 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7093 msgid "Stock Id"
7094 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7095
7096 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7097 msgid "The stock icon displayed on the item"
7098 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7099
7100 # gtk/gtksettings.c:215
7101 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Icon name"
7104 msgstr "Бичгийн нэр"
7105
7106 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7107 #, fuzzy
7108 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7109 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7110
7111 # gtk/gtkimage.c:178
7112 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7113 msgid "Icon widget"
7114 msgstr "Эмблем виджет"
7115
7116 # gtk/gtkimage.c:179
7117 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7118 msgid "Icon widget to display in the item"
7119 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7120
7121 # gtk/gtktable.c:174
7122 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Icon spacing"
7125 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7126
7127 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7130 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7131
7132 #: gtk/gtktoolitem.c:201
7133 msgid ""
7134 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7135 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7136 msgstr ""
7137 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7138 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7139
7140 # gtk/gtkwindow.c:417
7141 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
7142 #, fuzzy
7143 msgid "The human-readable title of this item group"
7144 msgstr "Цонхны гарчиг"
7145
7146 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
7147 #, fuzzy
7148 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7149 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
7150
7151 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
7152 msgid "Collapsed"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7158 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
7159
7160 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
7161 #, fuzzy
7162 msgid "ellipsize"
7163 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
7164
7165 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7166 msgid "Ellipsize for item group headers"
7167 msgstr ""
7168
7169 # gtk/gtktreeview.c:546
7170 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Header Relief"
7173 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7174
7175 # gtk/gtktreeview.c:539
7176 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Relief of the group header button"
7179 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7180
7181 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Header Spacing"
7184 msgstr "Зүүн доторлогоо"
7185
7186 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7187 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7190 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
7191
7192 # gtk/gtkbox.c:136
7193 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7196 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7197
7198 # gtk/gtkbox.c:136
7199 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Whether the item should fill the available space"
7202 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
7203
7204 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
7205 msgid "New Row"
7206 msgstr ""
7207
7208 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7209 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Whether the item should start a new row"
7212 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7213
7214 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Position of the item within this group"
7217 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
7218
7219 # gtk/gtktoolbar.c:292
7220 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Size of icons in this tool palette"
7223 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7224
7225 # gtk/gtktoolbar.c:278
7226 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Style of items in the tool palette"
7229 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7230
7231 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
7232 msgid "Exclusive"
7233 msgstr ""
7234
7235 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7236 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7239 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7240
7241 # gtk/gtkbox.c:136
7242 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
7243 #, fuzzy
7244 msgid ""
7245 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7246 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7247
7248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
7249 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7252 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
7253
7254 # gtk/gtkwidget.c:1077
7255 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Error color"
7258 msgstr "Түүчээний өнгө"
7259
7260 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
7261 msgid "Error color for symbolic icons"
7262 msgstr ""
7263
7264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
7265 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Warning color"
7268 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
7269
7270 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
7271 msgid "Warning color for symbolic icons"
7272 msgstr ""
7273
7274 # gtk/gtkwidget.c:1077
7275 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Success color"
7278 msgstr "Түүчээний өнгө"
7279
7280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
7281 msgid "Success color for symbolic icons"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7287 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7288
7289 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7290 msgid "TreeModelSort Model"
7291 msgstr "TreeModelSort загвар"
7292
7293 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7294 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7295 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7296
7297 #: gtk/gtktreeview.c:563
7298 msgid "TreeView Model"
7299 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7300
7301 #: gtk/gtktreeview.c:564
7302 msgid "The model for the tree view"
7303 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7304
7305 #: gtk/gtktreeview.c:572
7306 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7307 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7308
7309 #: gtk/gtktreeview.c:580
7310 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7311 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7312
7313 # gtk/gtktreeview.c:546
7314 #: gtk/gtktreeview.c:587
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Headers Visible"
7317 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7318
7319 # gtk/gtktreeview.c:539
7320 #: gtk/gtktreeview.c:588
7321 msgid "Show the column header buttons"
7322 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7323
7324 # gtk/gtktreeview.c:546
7325 #: gtk/gtktreeview.c:595
7326 msgid "Headers Clickable"
7327 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7328
7329 # gtk/gtktreeview.c:547
7330 #: gtk/gtktreeview.c:596
7331 msgid "Column headers respond to click events"
7332 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7333
7334 #: gtk/gtktreeview.c:603
7335 msgid "Expander Column"
7336 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7337
7338 #: gtk/gtktreeview.c:604
7339 msgid "Set the column for the expander column"
7340 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7341
7342 #: gtk/gtktreeview.c:619
7343 msgid "Rules Hint"
7344 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7345
7346 #: gtk/gtktreeview.c:620
7347 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7348 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7349
7350 # gtk/gtktreeview.c:578
7351 #: gtk/gtktreeview.c:627
7352 msgid "Enable Search"
7353 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7354
7355 #: gtk/gtktreeview.c:628
7356 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7357 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7358
7359 # gtk/gtktreeview.c:586
7360 #: gtk/gtktreeview.c:635
7361 msgid "Search Column"
7362 msgstr "Багана хайх"
7363
7364 #: gtk/gtktreeview.c:636
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Model column to search through during interactive search"
7367 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7368
7369 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7370 #: gtk/gtktreeview.c:656
7371 msgid "Fixed Height Mode"
7372 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7373
7374 #: gtk/gtktreeview.c:657
7375 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7376 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7377
7378 #: gtk/gtktreeview.c:677
7379 msgid "Hover Selection"
7380 msgstr ""
7381
7382 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7383 #: gtk/gtktreeview.c:678
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7386 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7387
7388 #: gtk/gtktreeview.c:697
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Hover Expand"
7391 msgstr "Задлах"
7392
7393 #: gtk/gtktreeview.c:698
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7397 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7398
7399 #: gtk/gtktreeview.c:712
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Show Expanders"
7402 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7403
7404 #: gtk/gtktreeview.c:713
7405 #, fuzzy
7406 msgid "View has expanders"
7407 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7408
7409 #: gtk/gtktreeview.c:727
7410 msgid "Level Indentation"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: gtk/gtktreeview.c:728
7414 msgid "Extra indentation for each level"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: gtk/gtktreeview.c:737
7418 msgid "Rubber Banding"
7419 msgstr ""
7420
7421 # gtk/gtkfilesel.c:552
7422 #: gtk/gtktreeview.c:738
7423 #, fuzzy
7424 msgid ""
7425 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7426 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7427
7428 # gtk/gtkcombo.c:139
7429 #: gtk/gtktreeview.c:745
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Enable Grid Lines"
7432 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7433
7434 #: gtk/gtktreeview.c:746
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7437 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7438
7439 # gtk/gtkcombo.c:139
7440 #: gtk/gtktreeview.c:754
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Enable Tree Lines"
7443 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7444
7445 #: gtk/gtktreeview.c:755
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7448 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7449
7450 #: gtk/gtktreeview.c:763
7451 #, fuzzy
7452 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7453 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7454
7455 # gtk/gtktreeview.c:609
7456 #: gtk/gtktreeview.c:785
7457 msgid "Vertical Separator Width"
7458 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7459
7460 #: gtk/gtktreeview.c:786
7461 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7462 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7463
7464 # gtk/gtktreeview.c:618
7465 #: gtk/gtktreeview.c:794
7466 msgid "Horizontal Separator Width"
7467 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7468
7469 #: gtk/gtktreeview.c:795
7470 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7471 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7472
7473 #: gtk/gtktreeview.c:803
7474 msgid "Allow Rules"
7475 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7476
7477 #: gtk/gtktreeview.c:804
7478 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7479 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7480
7481 #: gtk/gtktreeview.c:810
7482 msgid "Indent Expanders"
7483 msgstr "Дэлгэгч"
7484
7485 #: gtk/gtktreeview.c:811
7486 msgid "Make the expanders indented"
7487 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7488
7489 #: gtk/gtktreeview.c:817
7490 msgid "Even Row Color"
7491 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7492
7493 #: gtk/gtktreeview.c:818
7494 msgid "Color to use for even rows"
7495 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7496
7497 #: gtk/gtktreeview.c:824
7498 msgid "Odd Row Color"
7499 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7500
7501 #: gtk/gtktreeview.c:825
7502 msgid "Color to use for odd rows"
7503 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7504
7505 #: gtk/gtktreeview.c:831
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Grid line width"
7508 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7509
7510 #: gtk/gtktreeview.c:832
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7513 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7514
7515 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7516 #: gtk/gtktreeview.c:838
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Tree line width"
7519 msgstr "Хатуу өргөн"
7520
7521 #: gtk/gtktreeview.c:839
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7524 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7525
7526 #: gtk/gtktreeview.c:845
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Grid line pattern"
7529 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7530
7531 #: gtk/gtktreeview.c:846
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7534 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7535
7536 #: gtk/gtktreeview.c:852
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Tree line pattern"
7539 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7540
7541 #: gtk/gtktreeview.c:853
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7544 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7545
7546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
7547 msgid "Whether to display the column"
7548 msgstr "Баганыг үзүүл."
7549
7550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
7552 msgid "Resizable"
7553 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7554
7555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
7557 msgid "Column is user-resizable"
7558 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7559
7560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
7562 msgid "Current width of the column"
7563 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7564
7565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
7566 msgid "Space which is inserted between cells"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7570 msgid "Sizing"
7571 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7572
7573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7574 msgid "Resize mode of the column"
7575 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7576
7577 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7579 msgid "Fixed Width"
7580 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7581
7582 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7584 msgid "Current fixed width of the column"
7585 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7586
7587 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7589 msgid "Minimum Width"
7590 msgstr "Минимум өргөн"
7591
7592 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7594 msgid "Minimum allowed width of the column"
7595 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7596
7597 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7599 msgid "Maximum Width"
7600 msgstr "Максимум өргөн"
7601
7602 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
7604 msgid "Maximum allowed width of the column"
7605 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7606
7607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7608 msgid "Title to appear in column header"
7609 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7610
7611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7612 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7613 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7614
7615 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7617 msgid "Clickable"
7618 msgstr "Товшигдохуйц"
7619
7620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7622 msgid "Whether the header can be clicked"
7623 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7624
7625 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7627 msgid "Widget"
7628 msgstr "Виджет"
7629
7630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7631 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7632 msgstr ""
7633 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7634
7635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7636 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7637 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7638
7639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7640 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7641 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7642
7643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7644 msgid "Sort indicator"
7645 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7646
7647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7648 msgid "Whether to show a sort indicator"
7649 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7650
7651 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7653 msgid "Sort order"
7654 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7655
7656 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7658 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7659 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7660
7661 # gtk/gtktreeview.c:586
7662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Sort column ID"
7665 msgstr "Текст Багана"
7666
7667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7668 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7669 msgstr ""
7670
7671 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7672 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7673 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7674 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7675
7676 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7677 msgid "Merged UI definition"
7678 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7679
7680 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7681 msgid "An XML string describing the merged UI"
7682 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7683
7684 #: gtk/gtkviewport.c:143
7685 msgid ""
7686 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7687 "this viewport"
7688 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7689
7690 #: gtk/gtkviewport.c:151
7691 msgid ""
7692 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7693 "this viewport"
7694 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7695
7696 #: gtk/gtkviewport.c:159
7697 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7698 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7699
7700 # gtk/gtkwidget.c:390
7701 #: gtk/gtkwidget.c:714
7702 msgid "Widget name"
7703 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7704
7705 # gtk/gtkwidget.c:391
7706 #: gtk/gtkwidget.c:715
7707 msgid "The name of the widget"
7708 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7709
7710 # gtk/gtkwidget.c:397
7711 #: gtk/gtkwidget.c:721
7712 msgid "Parent widget"
7713 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7714
7715 # gtk/gtkwidget.c:398
7716 #: gtk/gtkwidget.c:722
7717 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7718 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7719
7720 #: gtk/gtkwidget.c:729
7721 msgid "Width request"
7722 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7723
7724 #: gtk/gtkwidget.c:730
7725 msgid ""
7726 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7727 "used"
7728 msgstr ""
7729 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7730
7731 #: gtk/gtkwidget.c:738
7732 msgid "Height request"
7733 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7734
7735 #: gtk/gtkwidget.c:739
7736 msgid ""
7737 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7738 "be used"
7739 msgstr ""
7740 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7741
7742 # gtk/gtkwidget.c:424
7743 #: gtk/gtkwidget.c:748
7744 msgid "Whether the widget is visible"
7745 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7746
7747 # gtk/gtkwidget.c:431
7748 #: gtk/gtkwidget.c:755
7749 msgid "Whether the widget responds to input"
7750 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7751
7752 # gtk/gtkwidget.c:437
7753 #: gtk/gtkwidget.c:761
7754 msgid "Application paintable"
7755 msgstr "Зураглагдах програм"
7756
7757 # gtk/gtkwidget.c:438
7758 #: gtk/gtkwidget.c:762
7759 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7760 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7761
7762 # gtk/gtkwidget.c:444
7763 #: gtk/gtkwidget.c:768
7764 msgid "Can focus"
7765 msgstr "Төвтэй байж болно."
7766
7767 # gtk/gtkwidget.c:445
7768 #: gtk/gtkwidget.c:769
7769 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7770 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7771
7772 # gtk/gtkwidget.c:451
7773 #: gtk/gtkwidget.c:775
7774 msgid "Has focus"
7775 msgstr "Төвтэй байна"
7776
7777 # gtk/gtkwidget.c:452
7778 #: gtk/gtkwidget.c:776
7779 msgid "Whether the widget has the input focus"
7780 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7781
7782 # gtk/gtkwidget.c:451
7783 #: gtk/gtkwidget.c:782
7784 msgid "Is focus"
7785 msgstr "Төв байна"
7786
7787 #: gtk/gtkwidget.c:783
7788 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7789 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7790
7791 #: gtk/gtkwidget.c:789
7792 msgid "Can default"
7793 msgstr "Стандартаар байж болно."
7794
7795 #: gtk/gtkwidget.c:790
7796 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7797 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7798
7799 #: gtk/gtkwidget.c:796
7800 msgid "Has default"
7801 msgstr "Стандартаар байна"
7802
7803 #: gtk/gtkwidget.c:797
7804 msgid "Whether the widget is the default widget"
7805 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7806
7807 #: gtk/gtkwidget.c:803
7808 msgid "Receives default"
7809 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7810
7811 #: gtk/gtkwidget.c:804
7812 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7813 msgstr ""
7814 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7815
7816 #: gtk/gtkwidget.c:810
7817 msgid "Composite child"
7818 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7819
7820 #: gtk/gtkwidget.c:811
7821 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7822 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7823
7824 # gtk/gtkwidget.c:486
7825 #: gtk/gtkwidget.c:817
7826 msgid "Style"
7827 msgstr "Загвар"
7828
7829 #: gtk/gtkwidget.c:818
7830 msgid ""
7831 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7832 "(colors etc)"
7833 msgstr ""
7834 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7835 "гэх.мэт)"
7836
7837 # gtk/gtkwidget.c:493
7838 #: gtk/gtkwidget.c:824
7839 msgid "Events"
7840 msgstr "Үйл явдал"
7841
7842 #: gtk/gtkwidget.c:825
7843 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7844 msgstr ""
7845 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7846 "шийддэг"
7847
7848 #: gtk/gtkwidget.c:832
7849 msgid "Extension events"
7850 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7851
7852 #: gtk/gtkwidget.c:833
7853 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7854 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7855
7856 #: gtk/gtkwidget.c:840
7857 msgid "No show all"
7858 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7859
7860 #: gtk/gtkwidget.c:841
7861 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7862 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7863
7864 # gtk/gtkwidget.c:452
7865 #: gtk/gtkwidget.c:864
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7868 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7869
7870 # gtk/gtkwindow.c:406
7871 #: gtk/gtkwidget.c:920
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Window"
7874 msgstr "Цонхны төрөл"
7875
7876 #: gtk/gtkwidget.c:921
7877 msgid "The widget's window if it is realized"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: gtk/gtkwidget.c:935
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Double Buffered"
7883 msgstr "Буфер"
7884
7885 # gtk/gtkwidget.c:424
7886 #: gtk/gtkwidget.c:936
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Whether the widget is double buffered"
7889 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
7890
7891 #: gtk/gtkwidget.c:951
7892 msgid "How to position in extra horizontal space"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: gtk/gtkwidget.c:967
7896 msgid "How to position in extra vertical space"
7897 msgstr ""
7898
7899 # gtk/gtktextview.c:594
7900 #: gtk/gtkwidget.c:986
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Margin on Left"
7903 msgstr "Зүүн хязгаар "
7904
7905 #: gtk/gtkwidget.c:987
7906 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7910 msgid "Margin on Right"
7911 msgstr ""
7912
7913 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7914 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7917 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
7918
7919 # gtk/gtktextview.c:594
7920 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Margin on Top"
7923 msgstr "Зүүн хязгаар "
7924
7925 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7926 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7929 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
7930
7931 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7932 msgid "Margin on Bottom"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7936 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7937 msgstr ""
7938
7939 # gtk/gtktextview.c:594
7940 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7941 #, fuzzy
7942 msgid "All Margins"
7943 msgstr "Зүүн хязгаар "
7944
7945 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7946 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7950 msgid "Interior Focus"
7951 msgstr "Дотоод төв оролт"
7952
7953 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7954 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7955 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7956
7957 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7958 msgid "Focus linewidth"
7959 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7960
7961 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7962 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7963 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7964
7965 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7966 msgid "Focus line dash pattern"
7967 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7968
7969 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7970 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7971 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7972
7973 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7974 msgid "Focus padding"
7975 msgstr "Дотоод төв"
7976
7977 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7978 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7979 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7980
7981 # gtk/gtkwidget.c:1077
7982 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7983 msgid "Cursor color"
7984 msgstr "Түүчээний өнгө"
7985
7986 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7987 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7988 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7989
7990 # gtk/gtkwidget.c:1083
7991 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7992 msgid "Secondary cursor color"
7993 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7994
7995 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7996 msgid ""
7997 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7998 "right-to-left and left-to-right text"
7999 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
8000
8001 # gtk/gtkwidget.c:1089
8002 #: gtk/gtkwidget.c:2779
8003 msgid "Cursor line aspect ratio"
8004 msgstr "Түүчээний харьцаа"
8005
8006 # gtk/gtkwidget.c:1090
8007 #: gtk/gtkwidget.c:2780
8008 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8009 msgstr "Түүчээний харьцаа."
8010
8011 # gtk/gtkwindow.c:457
8012 #: gtk/gtkwidget.c:2786
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Window dragging"
8015 msgstr "Цонхны байрлал"
8016
8017 #: gtk/gtkwidget.c:2787
8018 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8019 msgstr ""
8020
8021 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8022 #: gtk/gtkwidget.c:2800
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Unvisited Link Color"
8025 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8026
8027 # gtk/gtkwindow.c:417
8028 #: gtk/gtkwidget.c:2801
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Color of unvisited links"
8031 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8032
8033 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8034 #: gtk/gtkwidget.c:2814
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Visited Link Color"
8037 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8038
8039 # gtk/gtkwindow.c:417
8040 #: gtk/gtkwidget.c:2815
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Color of visited links"
8043 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8044
8045 # gtk/gtkdialog.c:128
8046 #: gtk/gtkwidget.c:2829
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Wide Separators"
8049 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8050
8051 #: gtk/gtkwidget.c:2830
8052 msgid ""
8053 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8054 "instead of a line"
8055 msgstr ""
8056
8057 # gtk/gtktreeview.c:609
8058 #: gtk/gtkwidget.c:2844
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Separator Width"
8061 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
8062
8063 #: gtk/gtkwidget.c:2845
8064 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8065 msgstr ""
8066
8067 # gtk/gtkwindow.c:476
8068 #: gtk/gtkwidget.c:2859
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Separator Height"
8071 msgstr "Стандалрт өндөр"
8072
8073 #: gtk/gtkwidget.c:2860
8074 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: gtk/gtkwidget.c:2874
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8080 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
8081
8082 #: gtk/gtkwidget.c:2875
8083 #, fuzzy
8084 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8085 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8086
8087 #: gtk/gtkwidget.c:2889
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8090 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
8091
8092 #: gtk/gtkwidget.c:2890
8093 #, fuzzy
8094 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8095 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8096
8097 # gtk/gtkwindow.c:406
8098 #: gtk/gtkwindow.c:567
8099 msgid "Window Type"
8100 msgstr "Цонхны төрөл"
8101
8102 # gtk/gtkwindow.c:407
8103 #: gtk/gtkwindow.c:568
8104 msgid "The type of the window"
8105 msgstr "Цонхны төрөл"
8106
8107 # gtk/gtkwindow.c:416
8108 #: gtk/gtkwindow.c:576
8109 msgid "Window Title"
8110 msgstr "Цонхны гарчиг"
8111
8112 # gtk/gtkwindow.c:417
8113 #: gtk/gtkwindow.c:577
8114 msgid "The title of the window"
8115 msgstr "Цонхны гарчиг"
8116
8117 # gtk/gtkwindow.c:416
8118 #: gtk/gtkwindow.c:584
8119 msgid "Window Role"
8120 msgstr "Цонхны үүрэг"
8121
8122 #: gtk/gtkwindow.c:585
8123 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8124 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8125
8126 #: gtk/gtkwindow.c:601
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Startup ID"
8129 msgstr "Бүлэг"
8130
8131 #: gtk/gtkwindow.c:602
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8134 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8135
8136 # gtk/gtkwindow.c:442
8137 #: gtk/gtkwindow.c:610
8138 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8139 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8140
8141 # gtk/gtkwindow.c:449
8142 #: gtk/gtkwindow.c:617
8143 msgid "Modal"
8144 msgstr "Модал"
8145
8146 #: gtk/gtkwindow.c:618
8147 msgid ""
8148 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8149 "up)"
8150 msgstr ""
8151 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8152
8153 # gtk/gtkwindow.c:457
8154 #: gtk/gtkwindow.c:625
8155 msgid "Window Position"
8156 msgstr "Цонхны байрлал"
8157
8158 # gtk/gtkwindow.c:458
8159 #: gtk/gtkwindow.c:626
8160 msgid "The initial position of the window"
8161 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8162
8163 # gtk/gtkwindow.c:466
8164 #: gtk/gtkwindow.c:634
8165 msgid "Default Width"
8166 msgstr "Стандарт өргөн"
8167
8168 # gtk/gtkwindow.c:467
8169 #: gtk/gtkwindow.c:635
8170 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8171 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8172
8173 # gtk/gtkwindow.c:476
8174 #: gtk/gtkwindow.c:644
8175 msgid "Default Height"
8176 msgstr "Стандалрт өндөр"
8177
8178 # gtk/gtkwindow.c:477
8179 #: gtk/gtkwindow.c:645
8180 msgid ""
8181 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8182 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8183
8184 # gtk/gtkwindow.c:486
8185 #: gtk/gtkwindow.c:654
8186 msgid "Destroy with Parent"
8187 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8188
8189 # gtk/gtkwindow.c:487
8190 #: gtk/gtkwindow.c:655
8191 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8192 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8193
8194 # gtk/gtkwindow.c:495
8195 #: gtk/gtkwindow.c:663
8196 msgid "Icon for this window"
8197 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8198
8199 #: gtk/gtkwindow.c:669
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Mnemonics Visible"
8202 msgstr "Мнемоник товч"
8203
8204 #: gtk/gtkwindow.c:670
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8207 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8208
8209 # gtk/gtkwindow.c:495
8210 #: gtk/gtkwindow.c:686
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Name of the themed icon for this window"
8213 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8214
8215 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8216 #: gtk/gtkwindow.c:701
8217 msgid "Is Active"
8218 msgstr "Идэвхтэй"
8219
8220 #: gtk/gtkwindow.c:702
8221 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8222 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8223
8224 #: gtk/gtkwindow.c:709
8225 msgid "Focus in Toplevel"
8226 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8227
8228 #: gtk/gtkwindow.c:710
8229 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8230 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8231
8232 #: gtk/gtkwindow.c:717
8233 msgid "Type hint"
8234 msgstr "Сануулга бичих"
8235
8236 #: gtk/gtkwindow.c:718
8237 msgid ""
8238 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8239 "and how to treat it."
8240 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8241
8242 #: gtk/gtkwindow.c:726
8243 msgid "Skip taskbar"
8244 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8245
8246 #: gtk/gtkwindow.c:727
8247 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8248 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8249
8250 #: gtk/gtkwindow.c:734
8251 msgid "Skip pager"
8252 msgstr "pager-ийг алгасах"
8253
8254 #: gtk/gtkwindow.c:735
8255 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8256 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8257
8258 #: gtk/gtkwindow.c:742
8259 msgid "Urgent"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: gtk/gtkwindow.c:743
8263 #, fuzzy
8264 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8265 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8266
8267 # gtk/gtkwidget.c:451
8268 #: gtk/gtkwindow.c:757
8269 msgid "Accept focus"
8270 msgstr "Төвөөр авах"
8271
8272 #: gtk/gtkwindow.c:758
8273 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8274 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8275
8276 #: gtk/gtkwindow.c:772
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Focus on map"
8279 msgstr "Товшиход хараалах"
8280
8281 #: gtk/gtkwindow.c:773
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8284 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8285
8286 #: gtk/gtkwindow.c:787
8287 msgid "Decorated"
8288 msgstr "Чимэглэсэн"
8289
8290 #: gtk/gtkwindow.c:788
8291 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8292 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8293
8294 # gtk/gtklabel.c:333
8295 #: gtk/gtkwindow.c:802
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Deletable"
8298 msgstr "Сонгогдох"
8299
8300 #: gtk/gtkwindow.c:803
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8303 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8304
8305 #: gtk/gtkwindow.c:819
8306 msgid "Gravity"
8307 msgstr "Хүнд"
8308
8309 # gtk/gtkwindow.c:407
8310 #: gtk/gtkwindow.c:820
8311 msgid "The window gravity of the window"
8312 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8313
8314 #: gtk/gtkwindow.c:837
8315 msgid "Transient for Window"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: gtk/gtkwindow.c:838
8319 #, fuzzy
8320 msgid "The transient parent of the dialog"
8321 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8322
8323 #: gtk/gtkwindow.c:853
8324 msgid "Opacity for Window"
8325 msgstr ""
8326
8327 # gtk/gtkwindow.c:407
8328 #: gtk/gtkwindow.c:854
8329 #, fuzzy
8330 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8331 msgstr "Цонхны төрөл"
8332
8333 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8334 msgid "IM Preedit style"
8335 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8336
8337 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8338 msgid "How to draw the input method preedit string"
8339 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8340
8341 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8342 msgid "IM Status style"
8343 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8344
8345 # gtk/gtktoolbar.c:234
8346 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8347 msgid "How to draw the input method statusbar"
8348 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8349
8350 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8353 #~ msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
8354
8355 #~ msgid "Number of Channels"
8356 #~ msgstr "Сувгийн тоо"
8357
8358 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
8359 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8360 #~ msgstr "samples тоо пикселээр"
8361
8362 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
8363 #~ msgid "Colorspace"
8364 #~ msgstr "Өнгөний орчин:"
8365
8366 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8367 #~ msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
8368
8369 # gtk/gtklabel.c:294
8370 #~ msgid "Has Alpha"
8371 #~ msgstr "Альпа хэрэглэх"
8372
8373 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8374 #~ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
8375
8376 #~ msgid "Bits per Sample"
8377 #~ msgstr "Samples тус бүрийн бит"
8378
8379 # gtk/gtktable.c:157
8380 #~ msgid "The number of bits per sample"
8381 #~ msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
8382
8383 # gtk/gtktable.c:166
8384 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8385 #~ msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
8386
8387 # gtk/gtktable.c:157
8388 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8389 #~ msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
8390
8391 # gtk/gtktable.c:156
8392 #~ msgid "Rowstride"
8393 #~ msgstr "Мөрийн бичиг"
8394
8395 #~ msgid ""
8396 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8397 #~ "row"
8398 #~ msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
8399
8400 #~ msgid "Pixels"
8401 #~ msgstr "Пикселүүд"
8402
8403 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8404 #~ msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8408 #~ msgstr "Модоор харуулах загвар"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8412 #~ msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
8413
8414 # gtk/gtkdialog.c:128
8415 #~ msgid "Has separator"
8416 #~ msgstr "Тусгаарлагчтай"
8417
8418 # gtk/gtkdialog.c:129
8419 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8420 #~ msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Invisible char set"
8424 #~ msgstr "Харагдахгүй байдал"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "State Hint"
8428 #~ msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8432 #~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
8433
8434 # gtk/gtkfontsel.c:210
8435 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8436 #~ msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
8437
8438 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8439 #~ msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
8440
8441 # gtk/gtkimage.c:137
8442 #~ msgid "Pixmap"
8443 #~ msgstr "Уусалттай зураг"
8444
8445 # gtk/gtkimage.c:138
8446 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8447 #~ msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
8448
8449 # gtk/gtkimage.c:146
8450 #~ msgid "A GdkImage to display"
8451 #~ msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
8452
8453 # gtk/gtkimage.c:153
8454 #~ msgid "Mask"
8455 #~ msgstr "Маск"
8456
8457 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8458 #~ msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
8459
8460 # gtk/gtkdialog.c:128
8461 #~ msgid "Use separator"
8462 #~ msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8463
8464 #~ msgid ""
8465 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8466 #~ "buttons"
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
8469
8470 # gtk/gtkprogress.c:122
8471 #~ msgid "Activity mode"
8472 #~ msgstr "Идэвхтэй горим"
8473
8474 # gtk/gtkprogress.c:123
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid ""
8477 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8478 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8479 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8480 #~ "take."
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
8483 #~ "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ "
8484 #~ "нь та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
8485 #~ "хэрэглэгдэнэ."
8486
8487 # gtk/gtkwidget.c:424
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8490 #~ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
8491
8492 #~ msgid "Background stipple mask"
8493 #~ msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
8494
8495 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8496 #~ msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
8497
8498 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8499 #~ msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
8500
8501 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8502 #~ msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
8503
8504 #~ msgid "Background stipple set"
8505 #~ msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
8506
8507 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8508 #~ msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
8509
8510 #~ msgid "Foreground stipple set"
8511 #~ msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
8512
8513 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8514 #~ msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
8515
8516 # gtk/gtknotebook.c:379
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Draw Border"
8519 #~ msgstr "Tab хүрээ"
8520
8521 #~ msgid "Allow Shrink"
8522 #~ msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
8523
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8526 #~ "the time a bad idea"
8527 #~ msgstr ""
8528 #~ "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8529 #~ "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8530
8531 # gtk/gtkwindow.c:433
8532 #~ msgid "Allow Grow"
8533 #~ msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8534
8535 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8538
8539 # gtk/gtkcombo.c:139
8540 #~ msgid "Enable arrow keys"
8541 #~ msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
8542
8543 # gtk/gtkcombo.c:140
8544 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8545 #~ msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
8546
8547 # gtk/gtkcombo.c:146
8548 #~ msgid "Always enable arrows"
8549 #~ msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
8550
8551 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8552 #~ msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
8553
8554 # gtk/gtkcombo.c:153
8555 #~ msgid "Case sensitive"
8556 #~ msgstr "Том жижгээр ялгах"
8557
8558 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8559 #~ msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
8560
8561 # gtk/gtkcombo.c:161
8562 #~ msgid "Allow empty"
8563 #~ msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
8564
8565 # gtk/gtkcombo.c:162
8566 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8567 #~ msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
8568
8569 # gtk/gtkcombo.c:169
8570 #~ msgid "Value in list"
8571 #~ msgstr "Жагсаалт дахь утга"
8572
8573 # gtk/gtkcombo.c:170
8574 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8575 #~ msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
8576
8577 # gtk/gtkcurve.c:122
8578 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8579 #~ msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
8580
8581 # gtk/gtkcurve.c:130
8582 #~ msgid "Minimum X"
8583 #~ msgstr "Хамгийн бага X"
8584
8585 # gtk/gtkcurve.c:131
8586 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8587 #~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
8588
8589 # gtk/gtkcurve.c:140
8590 #~ msgid "Maximum X"
8591 #~ msgstr "Хамгийн их X"
8592
8593 # gtk/gtkcurve.c:141
8594 #~ msgid "Maximum possible X value"
8595 #~ msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
8596
8597 # gtk/gtkcurve.c:150
8598 #~ msgid "Minimum Y"
8599 #~ msgstr "Хамгийн бага Y"
8600
8601 # gtk/gtkcurve.c:151
8602 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8603 #~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
8604
8605 # gtk/gtkcurve.c:160
8606 #~ msgid "Maximum Y"
8607 #~ msgstr "Хамгийн их Y"
8608
8609 # gtk/gtkcurve.c:161
8610 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8611 #~ msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
8612
8613 # gtk/gtkfilesel.c:742
8614 #~ msgid "File System Backend"
8615 #~ msgstr "Файл систем Бакэнд"
8616
8617 # gtk/gtksettings.c:216
8618 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8619 #~ msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
8620
8621 # gtk/gtkfilesel.c:537
8622 #~ msgid "The currently selected filename"
8623 #~ msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
8624
8625 # gtk/gtkfilesel.c:543
8626 #~ msgid "Show file operations"
8627 #~ msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
8628
8629 # gtk/gtkfilesel.c:544
8630 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8631 #~ msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
8632
8633 # gtk/gtknotebook.c:379
8634 #~ msgid "Tab Border"
8635 #~ msgstr "Tab хүрээ"
8636
8637 # gtk/gtknotebook.c:380
8638 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8639 #~ msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
8640
8641 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8642 #~ msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
8643
8644 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8645 #~ msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
8646
8647 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8648 #~ msgstr "Босоо Tab хүрээ"
8649
8650 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8651 #~ msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
8652
8653 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8654 #~ msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
8655
8656 # gtk/gtklabel.c:294
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "User Data"
8659 #~ msgstr "Альпа хэрэглэх"
8660
8661 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
8662 #~ msgid "The menu of options"
8663 #~ msgstr "Цэсийн тохиргоо"
8664
8665 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
8666 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8667 #~ msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
8668
8669 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
8670 #~ msgid "Spacing around indicator"
8671 #~ msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8675 #~ msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
8676
8677 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8678 #~ msgstr ""
8679 #~ "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь "
8680 #~ "дээр )"
8681
8682 # gtk/gtkprogressbar.c:148
8683 #~ msgid "Bar style"
8684 #~ msgstr "Мөрийн загвар"
8685
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8688 #~ msgstr ""
8689 #~ "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
8690 #~ "дээр )"
8691
8692 # gtk/gtkprogressbar.c:157
8693 #~ msgid "Activity Step"
8694 #~ msgstr "Идэвхтэй алхам"
8695
8696 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8697 #~ msgstr ""
8698 #~ "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй "
8699 #~ "байсан нь дээр)"
8700
8701 #~ msgid "Activity Blocks"
8702 #~ msgstr "Идэвхтэй блокууд"
8703
8704 #~ msgid ""
8705 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8706 #~ "mode (Deprecated)"
8707 #~ msgstr ""
8708 #~ "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
8709 #~ "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
8710
8711 #~ msgid "Discrete Blocks"
8712 #~ msgstr "Тасалдалтай блокууд"
8713
8714 #~ msgid ""
8715 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8716 #~ "discrete style)"
8717 #~ msgstr ""
8718 #~ "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
8719 #~ "харагдах үед )"
8720
8721 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8722 #~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
8723
8724 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8725 #~ msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
8726
8727 # gtk/gtktext.c:614
8728 #~ msgid "Line Wrap"
8729 #~ msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
8730
8731 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8732 #~ msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
8733
8734 # gtk/gtktext.c:622
8735 #~ msgid "Word Wrap"
8736 #~ msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
8737
8738 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8739 #~ msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Tooltips"
8743 #~ msgstr "Зөвлөмж"
8744
8745 # gtk/gtktogglebutton.c:131
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8748 #~ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
8749
8750 # gtk/gtktoolbar.c:225
8751 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8752 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8753
8754 # gtk/gtknotebook.c:407
8755 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8756 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8757
8758 # gtk/gtkprogress.c:139
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8761 #~ "text in the progress widget"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8764 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8765
8766 #~ msgid ""
8767 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8768 #~ "text in the progress widget"
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8771 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8772
8773 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "The current page in the document."
8776 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8777
8778 # gtk/gtktable.c:192
8779 #~ msgid "Homogenous"
8780 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8781
8782 # gtk/gtkprogress.c:130
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Show Preview"
8785 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8786
8787 # gtk/gtktexttag.c:503
8788 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8789 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8790
8791 # gtk/gtkentry.c:503
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Width In Chararacters"
8794 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8795
8796 # gtk/gtktable.c:174
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "Row separator column"
8799 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8803 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8804
8805 #~ msgid "ComboBox appareance"
8806 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8807
8808 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8809 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8810
8811 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8812 #~ msgid "Folder Mode"
8813 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8814
8815 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8816 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"