]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Language: mk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: gdk/gdkdevice.c:97
25 #, fuzzy
26 msgid "Device Display"
27 msgstr "Стандарден приказ"
28
29 #: gdk/gdkdevice.c:98
30 #, fuzzy
31 msgid "Display which the device belongs to"
32 msgstr "Display the cell sensitive"
33
34 #: gdk/gdkdevice.c:112
35 #, fuzzy
36 msgid "Device manager"
37 msgstr "Скорашен менаџер"
38
39 #: gdk/gdkdevice.c:113
40 msgid "Device manager which the device belongs to"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
44 #, fuzzy
45 msgid "Device name"
46 msgstr "Widget name"
47
48 #: gdk/gdkdevice.c:142
49 #, fuzzy
50 msgid "Device type"
51 msgstr "Тип на кривина"
52
53 #: gdk/gdkdevice.c:143
54 msgid "Device role in the device manager"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk/gdkdevice.c:159
58 msgid "Associated device"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk/gdkdevice.c:160
62 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk/gdkdevice.c:173
66 msgid "Input source"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk/gdkdevice.c:174
70 #, fuzzy
71 msgid "Source type for the device"
72 msgstr "The model for the tree view"
73
74 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
75 #, fuzzy
76 msgid "Input mode for the device"
77 msgstr "The model for the tree view"
78
79 #: gdk/gdkdevice.c:205
80 #, fuzzy
81 msgid "Whether the device has a cursor"
82 msgstr "Whether the widget has the input focus"
83
84 #: gdk/gdkdevice.c:206
85 #, fuzzy
86 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
87 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
88
89 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
90 #, fuzzy
91 msgid "Number of axes in the device"
92 msgstr "Бројот на страници во документот."
93
94 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
95 #, fuzzy
96 msgid "Display"
97 msgstr "Стандарден приказ"
98
99 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
100 #, fuzzy
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "Display the cell"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Стандарден приказ"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:72
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Поени за фонт"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:73
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:80
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Резолуција на фонтот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:81
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Cursor Blink"
132
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
135 msgid "Device ID"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
139 msgid "Device identifier"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
143 #, fuzzy
144 msgid "Event base"
145 msgstr "Настани"
146
147 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
148 msgid "Event base for XInput events"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
152 msgid "Program name"
153 msgstr "Име на програма"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
156 msgid ""
157 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
158 "g_get_application_name()"
159 msgstr ""
160 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
161 "g_get_application_name()"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "Program version"
165 msgstr "Верзија на програма"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
168 msgid "The version of the program"
169 msgstr "Верзијата на програмата"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
172 msgid "Copyright string"
173 msgstr "Стринг за copyright"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
176 msgid "Copyright information for the program"
177 msgstr "Copyright information for the program"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Comments string"
181 msgstr "Comments string"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "Comments about the program"
185 msgstr "Comments about the program"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
188 #, fuzzy
189 msgid "License Type"
190 msgstr "Message Type"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
193 #, fuzzy
194 msgid "The license type of the program"
195 msgstr "Верзијата на програмата"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
198 msgid "Website URL"
199 msgstr "Website URL"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
202 msgid "The URL for the link to the website of the program"
203 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
206 msgid "Website label"
207 msgstr "Website label"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
210 msgid ""
211 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
212 "defaults to the URL"
213 msgstr ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
218 msgid "Authors"
219 msgstr "Автори"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
222 msgid "List of authors of the program"
223 msgstr "Листа на автори на програмата"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
226 msgid "Documenters"
227 msgstr "Документатори"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
230 msgid "List of people documenting the program"
231 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
234 msgid "Artists"
235 msgstr "Изведувачи"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
238 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
239 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
242 msgid "Translator credits"
243 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
246 msgid ""
247 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
248 msgstr ""
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
252 msgid "Logo"
253 msgstr "Лого"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
256 msgid ""
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
259 msgstr ""
260 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
261 "gtk_window_get_default_icon_list()"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Logo Icon Name"
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
272 msgid "Wrap license"
273 msgstr "Wrap license"
274
275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
276 msgid "Whether to wrap the license text."
277 msgstr "Whether to wrap the license text."
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
280 msgid "Accelerator Closure"
281 msgstr "Accelerator Closure"
282
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
284 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
285 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
286
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
288 msgid "Accelerator Widget"
289 msgstr "Копче за забрзување"
290
291 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
292 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
293 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
296 #: gtk/gtktextmark.c:89
297 msgid "Name"
298 msgstr "Име"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:223
301 msgid "A unique name for the action."
302 msgstr "Уникатно име за дејството."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
305 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
306 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
307 msgid "Label"
308 msgstr "Ознака"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:242
311 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:258
315 msgid "Short label"
316 msgstr "Кратка ознака"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:259
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
320 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:267
323 msgid "Tooltip"
324 msgstr "Tooltip"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:268
327 msgid "A tooltip for this action."
328 msgstr "A tooltip for this action."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283
331 msgid "Stock Icon"
332 msgstr "Stock Icon"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
336 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
337
338 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
339 #, fuzzy
340 msgid "GIcon"
341 msgstr "Икона"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
345 #, fuzzy
346 msgid "The GIcon being displayed"
347 msgstr "Icon set to display"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
350 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
351 msgid "Icon Name"
352 msgstr "Име на икона"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
355 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
356 msgid "The name of the icon from the icon theme"
357 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
360 msgid "Visible when horizontal"
361 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
369 "orientation."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:349
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "Visible when overflown"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:350
376 msgid ""
377 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 "overflow menu."
379 msgstr ""
380 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
381 "overflow menu."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
384 msgid "Visible when vertical"
385 msgstr "Visible when vertical"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
388 msgid ""
389 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
390 "orientation."
391 msgstr ""
392 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
393 "orientation."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
396 msgid "Is important"
397 msgstr "Is important"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:366
400 msgid ""
401 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
402 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
403 msgstr ""
404 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
405 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:374
408 msgid "Hide if empty"
409 msgstr "Скриј ако е празно"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:375
412 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
413 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
414
415 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
416 #: gtk/gtkwidget.c:754
417 msgid "Sensitive"
418 msgstr "Sensitive"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:382
421 msgid "Whether the action is enabled."
422 msgstr "Дали дејството е вклучено."
423
424 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
426 msgid "Visible"
427 msgstr "Видливо"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:389
430 msgid "Whether the action is visible."
431 msgstr "Whether the action is visible."
432
433 #: gtk/gtkaction.c:395
434 msgid "Action Group"
435 msgstr "Група за дејствување"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:396
438 msgid ""
439 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
440 "use)."
441 msgstr ""
442 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
443 "use)."
444
445 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
446 msgid "Always show image"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
450 #, fuzzy
451 msgid "Whether the image will always be shown"
452 msgstr "Whether the widget is visible"
453
454 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
455 msgid "A name for the action group."
456 msgstr "Име за групата за дејствување."
457
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
459 msgid "Whether the action group is enabled."
460 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
461
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
463 msgid "Whether the action group is visible."
464 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:290
467 #, fuzzy
468 msgid "Related Action"
469 msgstr "Дејство"
470
471 #: gtk/gtkactivatable.c:291
472 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkactivatable.c:313
476 msgid "Use Action Appearance"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkactivatable.c:314
480 #, fuzzy
481 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
482 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
485 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
486 msgid "Value"
487 msgstr "Вредност"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:94
490 msgid "The value of the adjustment"
491 msgstr "Вредноста за промена"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:110
494 msgid "Minimum Value"
495 msgstr "Минимална вредност"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:111
498 msgid "The minimum value of the adjustment"
499 msgstr "Минималната вредност за промена"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:130
502 msgid "Maximum Value"
503 msgstr "Максимална вредност"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:131
506 msgid "The maximum value of the adjustment"
507 msgstr "Максималната вредност за промена"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:147
510 msgid "Step Increment"
511 msgstr "Step Increment"
512
513 #: gtk/gtkadjustment.c:148
514 msgid "The step increment of the adjustment"
515 msgstr "The step increment of the adjustment"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:164
518 msgid "Page Increment"
519 msgstr "Page Increment"
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:165
522 msgid "The page increment of the adjustment"
523 msgstr "The page increment of the adjustment"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:184
526 msgid "Page Size"
527 msgstr "Големина на страница"
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:185
530 msgid "The page size of the adjustment"
531 msgstr "The page size of the adjustment"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:123
534 msgid "Horizontal alignment"
535 msgstr "Хоризонтално подредување"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
538 msgid ""
539 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
540 "right aligned"
541 msgstr ""
542 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
543 "right aligned"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:133
546 msgid "Vertical alignment"
547 msgstr "Вертикално подредување"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
550 msgid ""
551 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
552 "bottom aligned"
553 msgstr ""
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
555 "bottom aligned"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:142
558 msgid "Horizontal scale"
559 msgstr "Horizontal scale"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:143
562 msgid ""
563 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
564 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 msgstr ""
566 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
567 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:151
570 msgid "Vertical scale"
571 msgstr "Vertical scale"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:152
574 msgid ""
575 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
576 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 msgstr ""
578 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
579 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:169
582 msgid "Top Padding"
583 msgstr "Top Padding"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:186
590 msgid "Bottom Padding"
591 msgstr "Bottom Padding"
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
595 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:203
598 msgid "Left Padding"
599 msgstr "Лева маргина"
600
601 #: gtk/gtkalignment.c:204
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
604
605 #: gtk/gtkalignment.c:220
606 msgid "Right Padding"
607 msgstr "Десна маргина"
608
609 #: gtk/gtkalignment.c:221
610 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
611 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:110
614 msgid "Arrow direction"
615 msgstr "Стрелка за правец"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:111
618 msgid "The direction the arrow should point"
619 msgstr "The direction the arrow should point"
620
621 #: gtk/gtkarrow.c:119
622 msgid "Arrow shadow"
623 msgstr "Стрелка за сенка"
624
625 #: gtk/gtkarrow.c:120
626 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
627 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
628
629 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
630 msgid "Arrow Scaling"
631 msgstr "Скалирање на стрелка"
632
633 #: gtk/gtkarrow.c:128
634 msgid "Amount of space used up by arrow"
635 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
638 msgid "Horizontal Alignment"
639 msgstr "Хоризонтално порамнување"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
642 msgid "X alignment of the child"
643 msgstr "X alignment of the child"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
646 msgid "Vertical Alignment"
647 msgstr "Вертикално порамнување"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
650 msgid "Y alignment of the child"
651 msgstr "Y alignment of the child"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
654 msgid "Ratio"
655 msgstr "Однос"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
658 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
662 msgid "Obey child"
663 msgstr "Obey child"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
666 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
667 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:310
670 msgid "Header Padding"
671 msgstr "Поместување на хедер"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:311
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:318
678 msgid "Content Padding"
679 msgstr "Поместување на содржина"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:319
682 msgid "Number of pixels around the content pages."
683 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:335
686 msgid "Page type"
687 msgstr "Тип на страница"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:336
690 msgid "The type of the assistant page"
691 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:353
694 msgid "Page title"
695 msgstr "Наслов на страницата"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:354
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
700
701 #: gtk/gtkassistant.c:370
702 msgid "Header image"
703 msgstr "Слика на хедерот"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:371
706 msgid "Header image for the assistant page"
707 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:387
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Слика на страничната лента"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:388
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:403
718 msgid "Page complete"
719 msgstr "Страницата е завршена"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:404
722 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
723 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:135
726 msgid "Minimum child width"
727 msgstr "Minimum child width"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:136
730 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
731 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:144
734 msgid "Minimum child height"
735 msgstr "Minimum child height"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:145
738 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
739 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:153
742 msgid "Child internal width padding"
743 msgstr "Child internal width padding"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:154
746 msgid "Amount to increase child's size on either side"
747 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:162
750 msgid "Child internal height padding"
751 msgstr "Child internal height padding"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:163
754 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
755 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:171
758 msgid "Layout style"
759 msgstr "Layout style"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:172
762 #, fuzzy
763 msgid ""
764 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
765 "start and end"
766 msgstr ""
767 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
768 "edge, start and end"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:180
771 msgid "Secondary"
772 msgstr "Secondary"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:181
775 msgid ""
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777 "g., help buttons"
778 msgstr ""
779 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
780 "g., help buttons"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
784 msgid "Spacing"
785 msgstr "Растојание"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:228
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "The amount of space between children"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
792 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
793 msgid "Homogeneous"
794 msgstr "Homogeneous"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:238
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Whether the children should all be the same size"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
801 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
802 msgid "Expand"
803 msgstr "Expand"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:255
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
810 msgid "Fill"
811 msgstr "Пополни"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:272
814 msgid ""
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
816 "used as padding"
817 msgstr ""
818 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
819 "used as padding"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
822 msgid "Padding"
823 msgstr "Padding"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:280
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:286
830 msgid "Pack type"
831 msgstr "Pack type"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
834 msgid ""
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
837 msgstr ""
838 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
839 "start or end of the parent"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
842 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
843 msgid "Position"
844 msgstr "Позиција"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "The index of the child in the parent"
849
850 #: gtk/gtkbuilder.c:315
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Домен за превод"
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:316
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:239
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr ""
863 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
864 "widget"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Use underline"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
873 msgid ""
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
876 msgstr ""
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
881 msgid "Use stock"
882 msgstr "Use stock"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:255
885 msgid ""
886 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
887 msgstr ""
888 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
891 msgid "Focus on click"
892 msgstr "Focus on click"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:270
899 msgid "Border relief"
900 msgstr "Border relief"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:271
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "The border relief style"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:288
907 msgid "Horizontal alignment for child"
908 msgstr "Horizontal alignment for child"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:307
911 msgid "Vertical alignment for child"
912 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
915 msgid "Image widget"
916 msgstr "Копче за слика"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:325
919 msgid "Child widget to appear next to the button text"
920 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:339
923 msgid "Image position"
924 msgstr "Позиција на сликата"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:340
927 msgid "The position of the image relative to the text"
928 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:460
931 msgid "Default Spacing"
932 msgstr "Стандарден простор"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:461
935 #, fuzzy
936 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
937 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:475
940 msgid "Default Outside Spacing"
941 msgstr "Default Outside Spacing"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:476
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
947 "the border"
948 msgstr ""
949 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
950 "border"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:481
953 msgid "Child X Displacement"
954 msgstr "Child X Displacement"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:482
957 msgid ""
958 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
959 msgstr ""
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:489
963 msgid "Child Y Displacement"
964 msgstr "Child Y Displacement"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:490
967 msgid ""
968 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
969 msgstr ""
970 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:506
973 msgid "Displace focus"
974 msgstr "Displace focus"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:507
977 msgid ""
978 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
979 "rectangle"
980 msgstr ""
981 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
982 "rectangle"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
985 msgid "Inner Border"
986 msgstr "Внатрешна граница"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:521
989 msgid "Border between button edges and child."
990 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:534
993 msgid "Image spacing"
994 msgstr "Простор меѓу сликите"
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:535
997 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
998 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:549
1001 msgid "Show button images"
1002 msgstr "Show button images"
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:550
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1007 msgstr "Whether images should be shown in menus"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1010 msgid "Year"
1011 msgstr "Year"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1014 msgid "The selected year"
1015 msgstr "The selected year"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1018 msgid "Month"
1019 msgstr "Месец"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1022 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1023 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1026 msgid "Day"
1027 msgstr "Ден"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1030 msgid ""
1031 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1032 "currently selected day)"
1033 msgstr ""
1034 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1035 "currently selected day)"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1038 msgid "Show Heading"
1039 msgstr "Show Heading"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1042 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1043 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1046 msgid "Show Day Names"
1047 msgstr "Show Day Names"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1050 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1051 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1054 msgid "No Month Change"
1055 msgstr "No Month Change"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1058 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1059 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1062 msgid "Show Week Numbers"
1063 msgstr "Show Week Numbers"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1066 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1067 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Details Width"
1072 msgstr "Стандардна широчина"
1073
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Details width in characters"
1077 msgstr "Maximum Width In Characters"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Details Height"
1082 msgstr "Стандардна височина"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1085 msgid "Details height in rows"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Show Details"
1091 msgstr "Прикажи дијалог"
1092
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1094 #, fuzzy
1095 msgid "If TRUE, details are shown"
1096 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Inner border"
1101 msgstr "Внатрешна граница"
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Inner border space"
1106 msgstr "Внатрешна граница"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Vertical separation"
1111 msgstr "Vertical options"
1112
1113 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Space between day headers and main area"
1116 msgstr "Spacing around expander arrow"
1117
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Horizontal separation"
1121 msgstr "Horizontal options"
1122
1123 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Space between week headers and main area"
1126 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
1127
1128 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Editing Canceled"
1131 msgstr "Откажано"
1132
1133 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1134 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1138 msgid "Accelerator key"
1139 msgstr "Копче за забрзување"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1151 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1154 msgid "Accelerator keycode"
1155 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1158 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1159 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1162 msgid "Accelerator Mode"
1163 msgstr "Режим на забрзувачот"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1166 msgid "The type of accelerators"
1167 msgstr "Типот на забрзувачот"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1170 msgid "mode"
1171 msgstr "режим"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1174 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1175 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1178 msgid "visible"
1179 msgstr "visible"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1182 msgid "Display the cell"
1183 msgstr "Display the cell"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1186 msgid "Display the cell sensitive"
1187 msgstr "Display the cell sensitive"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1190 msgid "xalign"
1191 msgstr "xalign"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1194 msgid "The x-align"
1195 msgstr "The x-align"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1198 msgid "yalign"
1199 msgstr "yalign"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1202 msgid "The y-align"
1203 msgstr "The y-align"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1206 msgid "xpad"
1207 msgstr "xpad"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1210 msgid "The xpad"
1211 msgstr "The xpad"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1214 msgid "ypad"
1215 msgstr "ypad"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1218 msgid "The ypad"
1219 msgstr "The ypad"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1222 msgid "width"
1223 msgstr "ширина"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1226 msgid "The fixed width"
1227 msgstr "The fixed width"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1230 msgid "height"
1231 msgstr "висина"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1234 msgid "The fixed height"
1235 msgstr "The fixed height"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1238 msgid "Is Expander"
1239 msgstr "Is Expander"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1242 msgid "Row has children"
1243 msgstr "Row has children"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1246 msgid "Is Expanded"
1247 msgstr "Is Expanded"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1250 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1251 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1254 msgid "Cell background color name"
1255 msgstr "Cell background color name"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1258 msgid "Cell background color as a string"
1259 msgstr "Cell background color as a string"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1262 msgid "Cell background color"
1263 msgstr "Cell background color"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1266 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1267 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Editing"
1272 msgstr "Големина"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1277 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1280 msgid "Cell background set"
1281 msgstr "Cell background set"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1284 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1285 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1288 msgid "Model"
1289 msgstr "Модел"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1292 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1293 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1296 msgid "Text Column"
1297 msgstr "Колона со текст"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1300 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1301 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1304 msgid "Has Entry"
1305 msgstr "Has Entry"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1308 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1309 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1312 msgid "Pixbuf Object"
1313 msgstr "Pixbuf Object"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1316 msgid "The pixbuf to render"
1317 msgstr "The pixbuf to render"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1320 msgid "Pixbuf Expander Open"
1321 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1324 msgid "Pixbuf for open expander"
1325 msgstr "Pixbuf for open expander"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1328 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1329 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1332 msgid "Pixbuf for closed expander"
1333 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1336 msgid "Stock ID"
1337 msgstr "Stock ID"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1341 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1344 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1345 msgid "Size"
1346 msgstr "Големина"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1349 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1350 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1353 msgid "Detail"
1354 msgstr "Detail"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1361 msgid "Follow State"
1362 msgstr "Follow State"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1365 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1366 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1369 msgid "Icon"
1370 msgstr "Икона"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1373 msgid "Value of the progress bar"
1374 msgstr "Value of the progress bar"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1377 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1378 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1379 msgid "Text"
1380 msgstr "Текст"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1383 msgid "Text on the progress bar"
1384 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1387 msgid "Pulse"
1388 msgstr "Пулс"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1391 msgid ""
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1394 msgstr ""
1395 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1396 "не знаете колку."
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Text x alignment"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1403 msgid ""
1404 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1405 "layouts."
1406 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1409 msgid "Text y alignment"
1410 msgstr "Text y alignment"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1413 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1414 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1417 #: gtk/gtkrange.c:427
1418 msgid "Inverted"
1419 msgstr "Inverted"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1424 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1428 msgid "Adjustment"
1429 msgstr "Adjustment"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1434 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1437 msgid "Climb rate"
1438 msgstr "Стапка на искачување"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1441 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1442 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1445 msgid "Digits"
1446 msgstr "Digits"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1449 msgid "The number of decimal places to display"
1450 msgstr "The number of decimal places to display"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1453 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1454 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1455 msgid "Active"
1456 msgstr "Активен"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1461 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Pulse of the spinner"
1466 msgstr "Име на печатач"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1469 #, fuzzy
1470 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1471 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1474 msgid "Text to render"
1475 msgstr "Text to render"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1478 msgid "Markup"
1479 msgstr "Маркирање"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1482 msgid "Marked up text to render"
1483 msgstr "Marked up text to render"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1486 msgid "Attributes"
1487 msgstr "Атрибути"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1490 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1491 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1494 msgid "Single Paragraph Mode"
1495 msgstr "Single Paragraph Mode"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1500 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1503 msgid "Background color name"
1504 msgstr "Background color name"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1507 msgid "Background color as a string"
1508 msgstr "Background color as a string"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1511 msgid "Background color"
1512 msgstr "Боја на позадина"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1515 msgid "Background color as a GdkColor"
1516 msgstr "Background color as a GdkColor"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1519 msgid "Foreground color name"
1520 msgstr "Foreground color name"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1523 msgid "Foreground color as a string"
1524 msgstr "Foreground color as a string"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1527 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1528 msgid "Foreground color"
1529 msgstr "Foreground color"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1532 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1533 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1536 #: gtk/gtktextview.c:668
1537 msgid "Editable"
1538 msgstr "Editable"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1541 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1542 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1545 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1546 msgid "Font"
1547 msgstr "Фонт"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1550 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1551 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1554 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1555 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1558 msgid "Font family"
1559 msgstr "Font family"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1562 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1563 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1566 #: gtk/gtktexttag.c:267
1567 msgid "Font style"
1568 msgstr "Font style"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1571 #: gtk/gtktexttag.c:276
1572 msgid "Font variant"
1573 msgstr "Font variant"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1576 #: gtk/gtktexttag.c:285
1577 msgid "Font weight"
1578 msgstr "Дебелина на Фонт"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1581 #: gtk/gtktexttag.c:296
1582 msgid "Font stretch"
1583 msgstr "Font stretch"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1586 #: gtk/gtktexttag.c:305
1587 msgid "Font size"
1588 msgstr "Големина на фонт"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1591 msgid "Font points"
1592 msgstr "Font points"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1595 msgid "Font size in points"
1596 msgstr "Font size in points"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1599 msgid "Font scale"
1600 msgstr "Font scale"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1603 msgid "Font scaling factor"
1604 msgstr "Font scaling factor"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1607 msgid "Rise"
1608 msgstr "Rise"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1611 msgid ""
1612 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1613 msgstr ""
1614 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1617 msgid "Strikethrough"
1618 msgstr "Прецртан"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1621 msgid "Whether to strike through the text"
1622 msgstr "Whether to strike through the text"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1625 msgid "Underline"
1626 msgstr "Подцртај"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1629 msgid "Style of underline for this text"
1630 msgstr "Style of underline for this text"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1633 msgid "Language"
1634 msgstr "Јазик"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1637 msgid ""
1638 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1639 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1640 "probably don't need it"
1641 msgstr ""
1642 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1643 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1644 "probably don't need it"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1647 msgid "Ellipsize"
1648 msgstr "Ellipsize"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1651 msgid ""
1652 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1653 "have enough room to display the entire string"
1654 msgstr ""
1655 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1656 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1659 #: gtk/gtklabel.c:702
1660 msgid "Width In Characters"
1661 msgstr "Width In Characters"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1664 msgid "The desired width of the label, in characters"
1665 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1668 msgid "Maximum Width In Characters"
1669 msgstr "Maximum Width In Characters"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1672 #, fuzzy
1673 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1674 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1677 msgid "Wrap mode"
1678 msgstr "Wrap mode"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1681 msgid ""
1682 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1683 "have enough room to display the entire string"
1684 msgstr ""
1685 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1686 "have enough room to display the entire string"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1689 msgid "Wrap width"
1690 msgstr "Завиткај широчина"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1693 msgid "The width at which the text is wrapped"
1694 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1697 msgid "Alignment"
1698 msgstr "Поставеност"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1701 msgid "How to align the lines"
1702 msgstr "Како да се постават редовите"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1705 msgid "Background set"
1706 msgstr "Позадината е поставена"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1709 msgid "Whether this tag affects the background color"
1710 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1713 msgid "Foreground set"
1714 msgstr "Foreground set"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1717 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1718 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1721 msgid "Editability set"
1722 msgstr "Editability set"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1725 msgid "Whether this tag affects text editability"
1726 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1729 msgid "Font family set"
1730 msgstr "Font family set"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1733 msgid "Whether this tag affects the font family"
1734 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1737 msgid "Font style set"
1738 msgstr "Font style set"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1741 msgid "Whether this tag affects the font style"
1742 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1745 msgid "Font variant set"
1746 msgstr "Font variant set"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1749 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1750 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1753 msgid "Font weight set"
1754 msgstr "Font weight set"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1757 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1758 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1761 msgid "Font stretch set"
1762 msgstr "Font stretch set"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1765 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1766 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1769 msgid "Font size set"
1770 msgstr "Font size set"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1773 msgid "Whether this tag affects the font size"
1774 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1777 msgid "Font scale set"
1778 msgstr "Font scale set"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1781 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1782 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1785 msgid "Rise set"
1786 msgstr "Rise set"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1789 msgid "Whether this tag affects the rise"
1790 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1793 msgid "Strikethrough set"
1794 msgstr "Strikethrough set"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1797 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1798 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1801 msgid "Underline set"
1802 msgstr "Underline set"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1805 msgid "Whether this tag affects underlining"
1806 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1809 msgid "Language set"
1810 msgstr "Language set"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1813 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1814 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1817 msgid "Ellipsize set"
1818 msgstr "Ellipsize set"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1821 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1822 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1825 msgid "Align set"
1826 msgstr "Поставеност"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1829 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1830 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1833 msgid "Toggle state"
1834 msgstr "Toggle state"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1837 msgid "The toggle state of the button"
1838 msgstr "The toggle state of the button"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1841 msgid "Inconsistent state"
1842 msgstr "Inconsistent state"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1845 msgid "The inconsistent state of the button"
1846 msgstr "The inconsistent state of the button"
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1849 msgid "Activatable"
1850 msgstr "Activatable"
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1853 msgid "The toggle button can be activated"
1854 msgstr "The toggle button can be activated"
1855
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1857 msgid "Radio state"
1858 msgstr "Radio state"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1861 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1862 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1863
1864 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1865 msgid "Indicator size"
1866 msgstr "Големина на индикаторот"
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1870 msgid "Size of check or radio indicator"
1871 msgstr "Size of check or radio indicator"
1872
1873 #: gtk/gtkcellview.c:200
1874 msgid "CellView model"
1875 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1876
1877 #: gtk/gtkcellview.c:201
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Големина на индикаторот"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Indicator Spacing"
1888
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1892
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1896
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Неконзистентно"
1900
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1904
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Draw as radio menu item"
1908
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1914 msgid "Use alpha"
1915 msgstr "Користи алфа"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1925 msgid "Title"
1926 msgstr "Наслов"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "The title of the color selection dialog"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Моментална боја"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Избраната боја"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Тековна алфа"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1946 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1949 msgid "Has Opacity Control"
1950 msgstr "Has Opacity Control"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1953 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1954 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1957 msgid "Has palette"
1958 msgstr "Има палета"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1961 msgid "Whether a palette should be used"
1962 msgstr "Дали да се користи палета"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1965 msgid "The current color"
1966 msgstr "Моменталната боја"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1969 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1970 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1973 msgid "Custom palette"
1974 msgstr "Сопствена палета"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1977 msgid "Palette to use in the color selector"
1978 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Color Selection"
1983 msgstr "Hover Selection"
1984
1985 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1986 #, fuzzy
1987 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1988 msgstr "The title of the color selection dialog"
1989
1990 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1991 msgid "OK Button"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1995 #, fuzzy
1996 msgid "The OK button of the dialog."
1997 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Cancel Button"
2002 msgstr "Message Buttons"
2003
2004 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2005 #, fuzzy
2006 msgid "The cancel button of the dialog."
2007 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
2008
2009 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Help Button"
2012 msgstr "Message Buttons"
2013
2014 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2015 #, fuzzy
2016 msgid "The help button of the dialog."
2017 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2020 msgid "ComboBox model"
2021 msgstr "ComboBox model"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2024 msgid "The model for the combo box"
2025 msgstr "The model for the combo box"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2028 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2029 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Row span column"
2033 msgstr "Row span column"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2037 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Column span column"
2041 msgstr "Column span column"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2045 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2048 msgid "Active item"
2049 msgstr "Активен предмет"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2052 msgid "The item which is currently active"
2053 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2056 msgid "Add tearoffs to menus"
2057 msgstr "Add tearoffs to menus"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2060 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2061 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2064 msgid "Has Frame"
2065 msgstr "Има рамка"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2068 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2069 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Tearoff Title"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2080 msgid ""
2081 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2082 "off"
2083 msgstr ""
2084 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2085 "прозорец се одделува"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2088 msgid "Popup shown"
2089 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2092 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2093 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2096 msgid "Button Sensitivity"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2102 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2105 msgid "Appears as list"
2106 msgstr "Се појавува на листата"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2109 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2113 msgid "Arrow Size"
2114 msgstr "Големина на стрелка"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2117 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2118 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2121 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2122 #: gtk/gtkviewport.c:158
2123 msgid "Shadow type"
2124 msgstr "Shadow type"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2127 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2128 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2131 msgid "Resize mode"
2132 msgstr "Режим на менување на големина"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2135 msgid "Specify how resize events are handled"
2136 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2139 msgid "Border width"
2140 msgstr "Широчина на границата"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2143 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2144 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2147 msgid "Child"
2148 msgstr "Child"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2151 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2152 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2155 msgid "Content area border"
2156 msgstr "Content area border"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:166
2159 msgid "Width of border around the main dialog area"
2160 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Content area spacing"
2165 msgstr "Поместување на содржина"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:184
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2170 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2173 msgid "Button spacing"
2174 msgstr "Button spacing"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2177 msgid "Spacing between buttons"
2178 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2181 msgid "Action area border"
2182 msgstr "Action area border"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:201
2185 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2186 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:635
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Text Buffer"
2191 msgstr "Buffer"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:636
2194 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2198 msgid "Cursor Position"
2199 msgstr "Позиција на стрелката"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2202 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2203 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2206 msgid "Selection Bound"
2207 msgstr "Не е направен избор"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2210 msgid ""
2211 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2212 msgstr ""
2213 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:664
2216 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2217 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2220 msgid "Maximum length"
2221 msgstr "Максимална должина"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2224 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2225 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:680
2228 msgid "Visibility"
2229 msgstr "Видливост"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:681
2232 msgid ""
2233 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2234 "mode)"
2235 msgstr ""
2236 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2237 "mode)"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:689
2240 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2241 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:697
2244 msgid ""
2245 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2246 msgstr ""
2247 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2248 "внатрешната граница"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2251 msgid "Invisible character"
2252 msgstr "Невидлив знак"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2255 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2256 msgstr ""
2257 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:712
2260 msgid "Activates default"
2261 msgstr "Го активира стандардното"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:713
2264 msgid ""
2265 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2266 "dialog) when Enter is pressed"
2267 msgstr ""
2268 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2269 "dialog) when Enter is pressed"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:719
2272 msgid "Width in chars"
2273 msgstr "Width in chars"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:720
2276 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2277 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:729
2280 msgid "Scroll offset"
2281 msgstr "Scroll offset"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:730
2284 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2285 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:740
2288 msgid "The contents of the entry"
2289 msgstr "Содржината на записот"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2292 msgid "X align"
2293 msgstr "X align"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2296 msgid ""
2297 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2298 "layouts."
2299 msgstr ""
2300 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2301 "layouts."
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:772
2304 msgid "Truncate multiline"
2305 msgstr "Скрати повеќе редови"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:773
2308 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2309 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:789
2312 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2313 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2316 msgid "Overwrite mode"
2317 msgstr "Overwrite mode"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:805
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2322 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Text length"
2327 msgstr "Text x alignment"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:820
2330 msgid "Length of the text currently in the entry"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:835
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Invisible character set"
2336 msgstr "Невидлив знак"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:836
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Whether the invisible character has been set"
2341 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:854
2344 msgid "Caps Lock warning"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:855
2348 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:869
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Progress Fraction"
2354 msgstr "фракција"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:870
2357 #, fuzzy
2358 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2359 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:887
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Progress Pulse Step"
2364 msgstr "Pulse Step"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:888
2367 #, fuzzy
2368 msgid ""
2369 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2370 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2371 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:904
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Primary pixbuf"
2376 msgstr "Pixbuf"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:905
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2381 msgstr "Pixbuf for open expander"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:919
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Secondary pixbuf"
2386 msgstr "Секундарен текст"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:920
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "Secondary forward stepper"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:934
2394 msgid "Primary stock ID"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:935
2398 msgid "Stock ID for primary icon"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:949
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Secondary stock ID"
2404 msgstr "Секундарен текст"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:950
2407 msgid "Stock ID for secondary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:964
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Primary icon name"
2413 msgstr "Листа на имиња со икони"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:965
2416 msgid "Icon name for primary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:979
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Secondary icon name"
2422 msgstr "Секундарен текст"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:980
2425 msgid "Icon name for secondary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:994
2429 msgid "Primary GIcon"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:995
2433 #, fuzzy
2434 msgid "GIcon for primary icon"
2435 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1009
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Secondary GIcon"
2440 msgstr "Secondary"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1010
2443 msgid "GIcon for secondary icon"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1024
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Primary storage type"
2449 msgstr "Storage type"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1025
2452 #, fuzzy
2453 msgid "The representation being used for primary icon"
2454 msgstr "The representation being used for image data"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1040
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secondary storage type"
2459 msgstr "Secondary forward stepper"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1041
2462 #, fuzzy
2463 msgid "The representation being used for secondary icon"
2464 msgstr "The representation being used for image data"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1062
2467 msgid "Primary icon activatable"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1063
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2473 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1083
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary icon activatable"
2478 msgstr "Secondary cursor color"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1084
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2483 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1106
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Primary icon sensitive"
2488 msgstr "Display the cell sensitive"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1107
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2493 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1128
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Secondary icon sensitive"
2498 msgstr "Секундарен текст"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1129
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2503 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1145
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Primary icon tooltip text"
2508 msgstr "Display the cell sensitive"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2513 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1162
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Secondary icon tooltip text"
2518 msgstr "Secondary cursor color"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2523 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1181
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Primary icon tooltip markup"
2528 msgstr "Листа на имиња со икони"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1200
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2533 msgstr "Секундарен текст"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2536 #, fuzzy
2537 msgid "IM module"
2538 msgstr "Стандардна широчина"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Which IM module should be used"
2543 msgstr "Дали да се користи палета"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1235
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Icon Prelight"
2548 msgstr "Височина"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1236
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2553 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1249
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Progress Border"
2558 msgstr "Trough Border"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1250
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Border around the progress bar"
2563 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1742
2566 msgid "Border between text and frame."
2567 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2570 msgid "Select on focus"
2571 msgstr "Избери при фокусирање"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1748
2574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2575 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1762
2578 msgid "Password Hint Timeout"
2579 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1763
2582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2583 msgstr ""
2584 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2585 "внeсување"
2586
2587 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2588 #, fuzzy
2589 msgid "The contents of the buffer"
2590 msgstr "Содржината на записот"
2591
2592 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2593 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2597 msgid "Completion Model"
2598 msgstr "Модел на довршување"
2599
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2601 msgid "The model to find matches in"
2602 msgstr "The model to find matches in"
2603
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2605 msgid "Minimum Key Length"
2606 msgstr "Минимална должина на клуч"
2607
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2609 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2610 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2613 msgid "Text column"
2614 msgstr "Колона со текст"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2617 msgid "The column of the model containing the strings."
2618 msgstr "The column of the model containing the strings."
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2621 msgid "Inline completion"
2622 msgstr "Inline completion"
2623
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2625 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2626 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2627
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2629 msgid "Popup completion"
2630 msgstr "Popup completion"
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2633 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2634 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2637 msgid "Popup set width"
2638 msgstr "Popup set width"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2641 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2642 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2645 msgid "Popup single match"
2646 msgstr "Popup single match"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2649 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2650 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2653 msgid "Inline selection"
2654 msgstr "Внатрешен избор"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2657 msgid "Your description here"
2658 msgstr "Вашиот опис овде"
2659
2660 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2661 msgid "Visible Window"
2662 msgstr "Видлив прозорец"
2663
2664 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2665 msgid ""
2666 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2667 "trap events."
2668 msgstr ""
2669 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2670 "trap events."
2671
2672 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2673 msgid "Above child"
2674 msgstr "Above child"
2675
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2677 msgid ""
2678 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2679 "child widget as opposed to below it."
2680 msgstr ""
2681 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2682 "child widget as opposed to below it."
2683
2684 #: gtk/gtkexpander.c:201
2685 msgid "Expanded"
2686 msgstr "Проширено"
2687
2688 #: gtk/gtkexpander.c:202
2689 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2690 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2691
2692 #: gtk/gtkexpander.c:210
2693 msgid "Text of the expander's label"
2694 msgstr "Text of the expander's label"
2695
2696 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2697 msgid "Use markup"
2698 msgstr "Use markup"
2699
2700 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2701 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2702 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2703
2704 #: gtk/gtkexpander.c:234
2705 msgid "Space to put between the label and the child"
2706 msgstr "Space to put between the label and the child"
2707
2708 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2709 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2710 msgid "Label widget"
2711 msgstr "Label widget"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:244
2714 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2715 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:251
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Label fill"
2720 msgstr "Tab fill"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:252
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2725 msgstr "Whether the children should all be the same size"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2728 msgid "Expander Size"
2729 msgstr "Големина"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2732 msgid "Size of the expander arrow"
2733 msgstr "Големина на стрелката"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:268
2736 msgid "Spacing around expander arrow"
2737 msgstr "Spacing around expander arrow"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2740 msgid "Dialog"
2741 msgstr "Дијалог"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2744 msgid "The file chooser dialog to use."
2745 msgstr "The file chooser dialog to use."
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2748 msgid "The title of the file chooser dialog."
2749 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2752 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2753 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2756 msgid "Action"
2757 msgstr "Дејство"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2760 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2761 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2764 msgid "Filter"
2765 msgstr "Филтер"
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2768 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2769 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2772 msgid "Local Only"
2773 msgstr "Само локално"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2776 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2777 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2780 msgid "Preview widget"
2781 msgstr "Преглед на копче"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2784 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2785 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2788 msgid "Preview Widget Active"
2789 msgstr "Preview Widget Active"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2792 msgid ""
2793 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2794 msgstr ""
2795 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2798 msgid "Use Preview Label"
2799 msgstr "Користи ознака за преглед"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2802 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2803 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2806 msgid "Extra widget"
2807 msgstr "Додатно копче"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2810 msgid "Application supplied widget for extra options."
2811 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2814 msgid "Select Multiple"
2815 msgstr "Избери повеќе"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2818 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2819 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2822 msgid "Show Hidden"
2823 msgstr "Покажи скриени"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2826 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2827 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2830 msgid "Do overwrite confirmation"
2831 msgstr "Do overwrite confirmation"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2834 msgid ""
2835 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2836 "dialog if necessary."
2837 msgstr ""
2838 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2839 "за потврдување на запишување над датотеки."
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Allow folder creation"
2844 msgstr "Show file operations"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2847 #, fuzzy
2848 msgid ""
2849 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2850 "folders."
2851 msgstr ""
2852 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2853 "за потврдување на запишување над датотеки."
2854
2855 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2856 msgid "X position"
2857 msgstr "X position"
2858
2859 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2860 msgid "X position of child widget"
2861 msgstr "X position of child widget"
2862
2863 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2864 msgid "Y position"
2865 msgstr "Y position"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2868 msgid "Y position of child widget"
2869 msgstr "Y position of child widget"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2872 msgid "The title of the font selection dialog"
2873 msgstr "The title of the font selection dialog"
2874
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2876 msgid "Font name"
2877 msgstr "Font name"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2880 msgid "The name of the selected font"
2881 msgstr "The name of the selected font"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2884 msgid "Sans 12"
2885 msgstr "Sans 12"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2888 msgid "Use font in label"
2889 msgstr "Use font in label"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2892 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2893 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2896 msgid "Use size in label"
2897 msgstr "Use size in label"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2900 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2901 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2904 msgid "Show style"
2905 msgstr "Покажи стил"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2908 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2909 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2912 msgid "Show size"
2913 msgstr "Покажи големина"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2916 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2917 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2918
2919 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2920 #, fuzzy
2921 msgid "The string that represents this font"
2922 msgstr "The X string that represents this font"
2923
2924 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2925 msgid "Preview text"
2926 msgstr "Preview text"
2927
2928 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2929 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2930 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2931
2932 #: gtk/gtkframe.c:131
2933 msgid "Text of the frame's label"
2934 msgstr "Text of the frame's label"
2935
2936 #: gtk/gtkframe.c:138
2937 msgid "Label xalign"
2938 msgstr "Label xalign"
2939
2940 #: gtk/gtkframe.c:139
2941 msgid "The horizontal alignment of the label"
2942 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2943
2944 #: gtk/gtkframe.c:147
2945 msgid "Label yalign"
2946 msgstr "Label yalign"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:148
2949 msgid "The vertical alignment of the label"
2950 msgstr "The vertical alignment of the label"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:156
2953 msgid "Frame shadow"
2954 msgstr "Frame shadow"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:157
2957 msgid "Appearance of the frame border"
2958 msgstr "Appearance of the frame border"
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:166
2961 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2962 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2963
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2965 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2966 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2967
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2969 msgid "Handle position"
2970 msgstr "Handle position"
2971
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2973 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2974 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2975
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2977 msgid "Snap edge"
2978 msgstr "Snap edge"
2979
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2981 msgid ""
2982 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2983 "handlebox"
2984 msgstr ""
2985 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2986 "handlebox"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2989 msgid "Snap edge set"
2990 msgstr "Snap edge set"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2993 msgid ""
2994 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2995 "handle_position"
2996 msgstr ""
2997 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2998 "handle_position"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3001 msgid "Child Detached"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3005 msgid ""
3006 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3007 "detached."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:550
3011 msgid "Selection mode"
3012 msgstr "Режим на избирање"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:551
3015 msgid "The selection mode"
3016 msgstr "Режимот на избирање"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:569
3019 msgid "Pixbuf column"
3020 msgstr "Pixbuf колона"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:570
3023 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3024 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:588
3027 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3028 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:607
3031 msgid "Markup column"
3032 msgstr "Markup column"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:608
3035 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3036 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:615
3039 msgid "Icon View Model"
3040 msgstr "Модел за преглед на икона"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:616
3043 msgid "The model for the icon view"
3044 msgstr "The model for the icon view"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:632
3047 msgid "Number of columns"
3048 msgstr "Број на колони"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:633
3051 msgid "Number of columns to display"
3052 msgstr "Number of columns to display"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:650
3055 msgid "Width for each item"
3056 msgstr "Width for each item"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:651
3059 msgid "The width used for each item"
3060 msgstr "The width used for each item"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:667
3063 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3064 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:682
3067 msgid "Row Spacing"
3068 msgstr "Место помеѓу редови"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:683
3071 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3072 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:698
3075 msgid "Column Spacing"
3076 msgstr "Место помеѓу колони"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:699
3079 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3080 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:714
3083 msgid "Margin"
3084 msgstr "Margin"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:715
3087 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3088 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:730
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Item Orientation"
3093 msgstr "Ориентација"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:731
3096 msgid ""
3097 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3098 msgstr ""
3099 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3102 msgid "Reorderable"
3103 msgstr "Reorderable"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3106 msgid "View is reorderable"
3107 msgstr "View is reorderable"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3110 msgid "Tooltip Column"
3111 msgstr "Колона за балонче со совет"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:756
3114 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3115 msgstr ""
3116 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:773
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Item Padding"
3121 msgstr "Bottom Padding"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:774
3124 msgid "Padding around icon view items"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:783
3128 msgid "Selection Box Color"
3129 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:784
3132 msgid "Color of the selection box"
3133 msgstr "Color of the selection box"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:790
3136 msgid "Selection Box Alpha"
3137 msgstr "Selection Box Alpha"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:791
3140 msgid "Opacity of the selection box"
3141 msgstr "Opacity of the selection box"
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3144 msgid "Pixbuf"
3145 msgstr "Pixbuf"
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3148 msgid "A GdkPixbuf to display"
3149 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3152 msgid "Filename"
3153 msgstr "Име на датотека"
3154
3155 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3156 msgid "Filename to load and display"
3157 msgstr "Filename to load and display"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3160 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3161 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:252
3164 msgid "Icon set"
3165 msgstr "Icon set"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:253
3168 msgid "Icon set to display"
3169 msgstr "Icon set to display"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3172 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3173 msgid "Icon size"
3174 msgstr "Icon size"
3175
3176 #: gtk/gtkimage.c:261
3177 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3178 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3179
3180 #: gtk/gtkimage.c:277
3181 msgid "Pixel size"
3182 msgstr "Големина на пиксел"
3183
3184 #: gtk/gtkimage.c:278
3185 msgid "Pixel size to use for named icon"
3186 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3187
3188 #: gtk/gtkimage.c:286
3189 msgid "Animation"
3190 msgstr "Анимација"
3191
3192 #: gtk/gtkimage.c:287
3193 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3194 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3195
3196 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3197 msgid "Storage type"
3198 msgstr "Storage type"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3201 msgid "The representation being used for image data"
3202 msgstr "The representation being used for image data"
3203
3204 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3205 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3206 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3207
3208 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3211 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3212
3213 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Accel Group"
3216 msgstr "Група за дејствување"
3217
3218 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3221 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3222
3223 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3224 msgid "Show menu images"
3225 msgstr "Show menu images"
3226
3227 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3228 msgid "Whether images should be shown in menus"
3229 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3230
3231 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3232 msgid "Message Type"
3233 msgstr "Message Type"
3234
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3236 msgid "The type of message"
3237 msgstr "The type of message"
3238
3239 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Width of border around the content area"
3242 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3243
3244 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Spacing between elements of the area"
3247 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3248
3249 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Width of border around the action area"
3252 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3253
3254 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3255 #: gtk/gtkwindow.c:693
3256 msgid "Screen"
3257 msgstr "Екран"
3258
3259 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3260 msgid "The screen where this window will be displayed"
3261 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:550
3264 msgid "The text of the label"
3265 msgstr "The text of the label"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:557
3268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3269 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3272 msgid "Justification"
3273 msgstr "Порамнување"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:579
3276 msgid ""
3277 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3278 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3279 "GtkMisc::xalign for that"
3280 msgstr ""
3281 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3282 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3283 "GtkMisc::xalign for that"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:587
3286 msgid "Pattern"
3287 msgstr "Шара"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:588
3290 msgid ""
3291 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3292 "to underline"
3293 msgstr ""
3294 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3295 "to underline"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:595
3298 msgid "Line wrap"
3299 msgstr "Line wrap"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:596
3302 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3303 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:611
3306 msgid "Line wrap mode"
3307 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:612
3310 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3311 msgstr ""
3312 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3313 "редовите"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:619
3316 msgid "Selectable"
3317 msgstr "Selectable"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:620
3320 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3321 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:626
3324 msgid "Mnemonic key"
3325 msgstr "Mnemonic key"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:627
3328 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3329 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:635
3332 msgid "Mnemonic widget"
3333 msgstr "Mnemonic widget"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:636
3336 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3337 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:682
3340 msgid ""
3341 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3342 "enough room to display the entire string"
3343 msgstr ""
3344 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3345 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:723
3348 msgid "Single Line Mode"
3349 msgstr "Single Line Mode"
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:724
3352 msgid "Whether the label is in single line mode"
3353 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3354
3355 #: gtk/gtklabel.c:741
3356 msgid "Angle"
3357 msgstr "Angle"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:742
3360 msgid "Angle at which the label is rotated"
3361 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:764
3364 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3365 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:782
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Track visited links"
3370 msgstr "Боја на посетените врски"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:783
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Whether visited links should be tracked"
3375 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:904
3378 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3379 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3380
3381 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3382 msgid "Horizontal adjustment"
3383 msgstr "Horizontal adjustment"
3384
3385 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3386 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3387 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3388
3389 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3390 msgid "Vertical adjustment"
3391 msgstr "Vertical adjustment"
3392
3393 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3394 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3395 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3396
3397 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3398 msgid "Width"
3399 msgstr "Широчина"
3400
3401 #: gtk/gtklayout.c:642
3402 msgid "The width of the layout"
3403 msgstr "The width of the layout"
3404
3405 #: gtk/gtklayout.c:650
3406 msgid "Height"
3407 msgstr "Височина"
3408
3409 #: gtk/gtklayout.c:651
3410 msgid "The height of the layout"
3411 msgstr "The height of the layout"
3412
3413 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3414 msgid "URI"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3418 #, fuzzy
3419 msgid "The URI bound to this button"
3420 msgstr "The toggle state of the button"
3421
3422 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Visited"
3425 msgstr "Видливо"
3426
3427 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Whether this link has been visited."
3430 msgstr "Whether the action is visible."
3431
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3433 msgid "Pack direction"
3434 msgstr "Pack direction"
3435
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3437 msgid "The pack direction of the menubar"
3438 msgstr "The pack direction of the menubar"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3441 msgid "Child Pack direction"
3442 msgstr "Child Pack direction"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3445 msgid "The child pack direction of the menubar"
3446 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3449 msgid "Style of bevel around the menubar"
3450 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3453 msgid "Internal padding"
3454 msgstr "Internal padding"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3457 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3458 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3459
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3461 msgid "Delay before drop down menus appear"
3462 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3463
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3465 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3466 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:526
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The currently selected menu item"
3471 msgstr "The currently selected filename"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:541
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3476 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3479 msgid "Accel Path"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:556
3483 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:572
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Attach Widget"
3489 msgstr "Додатно копче"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:573
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The widget the menu is attached to"
3494 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:581
3497 msgid ""
3498 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3499 "off"
3500 msgstr ""
3501 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3502 "off"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:595
3505 msgid "Tearoff State"
3506 msgstr "Tearoff State"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:596
3509 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3510 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:610
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Monitor"
3515 msgstr "Месец"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:611
3518 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:617
3522 msgid "Vertical Padding"
3523 msgstr "Vertical Padding"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:618
3526 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3527 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:640
3530 msgid "Reserve Toggle Size"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:641
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3537 "icons"
3538 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:647
3541 msgid "Horizontal Padding"
3542 msgstr "Хоризонтално растојание"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:648
3545 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3546 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:656
3549 msgid "Vertical Offset"
3550 msgstr "Vertical Offset"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:657
3553 msgid ""
3554 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3555 "vertically"
3556 msgstr ""
3557 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3558 "vertically"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:665
3561 msgid "Horizontal Offset"
3562 msgstr "Horizontal Offset"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:666
3565 msgid ""
3566 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3567 "horizontally"
3568 msgstr ""
3569 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3570 "horizontally"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:674
3573 msgid "Double Arrows"
3574 msgstr "Дупли стрелки"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:675
3577 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3578 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:688
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Arrow Placement"
3583 msgstr "Arrow X Displacement"
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:689
3586 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:697
3590 msgid "Left Attach"
3591 msgstr "Left Attach"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3594 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3595 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:705
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Right Attach"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:706
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3603 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:713
3606 msgid "Top Attach"
3607 msgstr "Top Attach"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:714
3610 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3611 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:721
3614 msgid "Bottom Attach"
3615 msgstr "Bottom Attach"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3618 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3619 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:736
3622 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:823
3626 msgid "Can change accelerators"
3627 msgstr "Can change accelerators"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:824
3630 msgid ""
3631 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3632 msgstr ""
3633 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:829
3636 msgid "Delay before submenus appear"
3637 msgstr "Delay before submenus appear"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:830
3640 msgid ""
3641 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3642 msgstr ""
3643 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:837
3646 msgid "Delay before hiding a submenu"
3647 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:838
3650 msgid ""
3651 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3652 "submenu"
3653 msgstr ""
3654 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3655 "submenu"
3656
3657 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3658 msgid "Right Justified"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3662 msgid ""
3663 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3667 msgid "Submenu"
3668 msgstr "Подмени"
3669
3670 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3671 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3672 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3673
3674 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3675 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3679 #, fuzzy
3680 msgid "The text for the child label"
3681 msgstr "The text of the label"
3682
3683 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3686 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3687
3688 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Width in Characters"
3691 msgstr "Width In Characters"
3692
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3696 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3697
3698 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3699 msgid "Take Focus"
3700 msgstr "Take Focus"
3701
3702 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3703 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3704 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3705
3706 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3707 msgid "Menu"
3708 msgstr "Мени"
3709
3710 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3711 msgid "The dropdown menu"
3712 msgstr "The dropdown menu"
3713
3714 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3715 msgid "Image/label border"
3716 msgstr "Image/label border"
3717
3718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3719 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3720 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3721
3722 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3723 msgid "Message Buttons"
3724 msgstr "Message Buttons"
3725
3726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3727 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3728 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3729
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3731 msgid "The primary text of the message dialog"
3732 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3733
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3735 msgid "Use Markup"
3736 msgstr "Користи маркирање"
3737
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3739 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3740 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3743 msgid "Secondary Text"
3744 msgstr "Секундарен текст"
3745
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3747 msgid "The secondary text of the message dialog"
3748 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3749
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3751 msgid "Use Markup in secondary"
3752 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3753
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3755 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3756 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3757
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3759 msgid "Image"
3760 msgstr "Слика"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3763 msgid "The image"
3764 msgstr "Сликата"
3765
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Message area"
3769 msgstr "Message Type"
3770
3771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3772 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmisc.c:91
3776 msgid "Y align"
3777 msgstr "Y align"
3778
3779 #: gtk/gtkmisc.c:92
3780 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3781 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3782
3783 #: gtk/gtkmisc.c:101
3784 msgid "X pad"
3785 msgstr "X pad"
3786
3787 #: gtk/gtkmisc.c:102
3788 msgid ""
3789 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3790 msgstr ""
3791 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3792
3793 #: gtk/gtkmisc.c:111
3794 msgid "Y pad"
3795 msgstr "Y pad"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:112
3798 msgid ""
3799 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3800 msgstr ""
3801 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3802
3803 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Parent"
3806 msgstr "Итно"
3807
3808 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3809 #, fuzzy
3810 msgid "The parent window"
3811 msgstr "Типот на прозорецот"
3812
3813 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Is Showing"
3816 msgstr "Show Heading"
3817
3818 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3819 msgid "Are we showing a dialog"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The screen where this window will be displayed."
3825 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:595
3828 msgid "Page"
3829 msgstr "Страница"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:596
3832 msgid "The index of the current page"
3833 msgstr "Индексот на тековната страна"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:604
3836 msgid "Tab Position"
3837 msgstr "Позиција на јазичето"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:605
3840 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3841 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:612
3844 msgid "Show Tabs"
3845 msgstr "Покажи јазичиња"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:613
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Whether tabs should be shown"
3850 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:619
3853 msgid "Show Border"
3854 msgstr "Покажи граница"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:620
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Whether the border should be shown"
3859 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:626
3862 msgid "Scrollable"
3863 msgstr "Scrollable"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:627
3866 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3867 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:633
3870 msgid "Enable Popup"
3871 msgstr "Enable Popup"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:634
3874 msgid ""
3875 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3876 "you can use to go to a page"
3877 msgstr ""
3878 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3879 "you can use to go to a page"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:648
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Group Name"
3884 msgstr "Ид. на група"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:649
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Group name for tab drag and drop"
3889 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:656
3892 msgid "Tab label"
3893 msgstr "Tab label"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:657
3896 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3897 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:663
3900 msgid "Menu label"
3901 msgstr "Menu label"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:664
3904 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3905 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:677
3908 msgid "Tab expand"
3909 msgstr "Tab expand"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:678
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Whether to expand the child's tab"
3914 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:684
3917 msgid "Tab fill"
3918 msgstr "Tab fill"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:685
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3923 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:691
3926 msgid "Tab pack type"
3927 msgstr "Tab pack type"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:698
3930 msgid "Tab reorderable"
3931 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:699
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3936 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:705
3939 msgid "Tab detachable"
3940 msgstr "Јазичето се откачува"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:706
3943 msgid "Whether the tab is detachable"
3944 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3947 msgid "Secondary backward stepper"
3948 msgstr "Secondary backward stepper"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:722
3951 msgid ""
3952 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3953 msgstr ""
3954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3957 msgid "Secondary forward stepper"
3958 msgstr "Secondary forward stepper"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:738
3961 msgid ""
3962 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3963 msgstr ""
3964 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3967 msgid "Backward stepper"
3968 msgstr "Backward stepper"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3971 msgid "Display the standard backward arrow button"
3972 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3975 msgid "Forward stepper"
3976 msgstr "Forward stepper"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3979 msgid "Display the standard forward arrow button"
3980 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:782
3983 msgid "Tab overlap"
3984 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:783
3987 msgid "Size of tab overlap area"
3988 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:798
3991 msgid "Tab curvature"
3992 msgstr "Закривување на јазичето"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:799
3995 msgid "Size of tab curvature"
3996 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:815
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Arrow spacing"
4001 msgstr "Скалирање на стрелка"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:816
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Scroll arrow spacing"
4006 msgstr "Scrollbar spacing"
4007
4008 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4009 msgid "Orientation"
4010 msgstr "Ориентација"
4011
4012 #: gtk/gtkorientable.c:64
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The orientation of the orientable"
4015 msgstr "Ориентација на фиоката"
4016
4017 #: gtk/gtkpaned.c:271
4018 msgid ""
4019 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4020 msgstr ""
4021 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:280
4024 msgid "Position Set"
4025 msgstr "Position Set"
4026
4027 #: gtk/gtkpaned.c:281
4028 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4029 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4030
4031 #: gtk/gtkpaned.c:287
4032 msgid "Handle Size"
4033 msgstr "Handle Size"
4034
4035 #: gtk/gtkpaned.c:288
4036 msgid "Width of handle"
4037 msgstr "Width of handle"
4038
4039 #: gtk/gtkpaned.c:304
4040 msgid "Minimal Position"
4041 msgstr "Минимална позиција"
4042
4043 #: gtk/gtkpaned.c:305
4044 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4045 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4046
4047 #: gtk/gtkpaned.c:322
4048 msgid "Maximal Position"
4049 msgstr "Максимална позиција"
4050
4051 #: gtk/gtkpaned.c:323
4052 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4053 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4054
4055 #: gtk/gtkpaned.c:340
4056 msgid "Resize"
4057 msgstr "Промени големина"
4058
4059 #: gtk/gtkpaned.c:341
4060 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4061 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4062
4063 #: gtk/gtkpaned.c:356
4064 msgid "Shrink"
4065 msgstr "Shrink"
4066
4067 #: gtk/gtkpaned.c:357
4068 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4069 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4070
4071 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4072 msgid "Embedded"
4073 msgstr "Вградено"
4074
4075 #: gtk/gtkplug.c:172
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Whether the plug is embedded"
4078 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4079
4080 #: gtk/gtkplug.c:186
4081 msgid "Socket Window"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkplug.c:187
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4087 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:126
4090 msgid "Name of the printer"
4091 msgstr "Име на печатач"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:132
4094 msgid "Backend"
4095 msgstr "Бекенд"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:133
4098 msgid "Backend for the printer"
4099 msgstr "Бекенд за печатачот"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:139
4102 msgid "Is Virtual"
4103 msgstr "Е вируелен"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:140
4106 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4107 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:146
4110 msgid "Accepts PDF"
4111 msgstr "Прифаќа PDF"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:147
4114 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4115 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:153
4118 msgid "Accepts PostScript"
4119 msgstr "Прифаќа PostScript"
4120
4121 #: gtk/gtkprinter.c:154
4122 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4123 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4124
4125 #: gtk/gtkprinter.c:160
4126 msgid "State Message"
4127 msgstr "Порака за состојба"
4128
4129 #: gtk/gtkprinter.c:161
4130 msgid "String giving the current state of the printer"
4131 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4132
4133 #: gtk/gtkprinter.c:167
4134 msgid "Location"
4135 msgstr "Локација"
4136
4137 #: gtk/gtkprinter.c:168
4138 msgid "The location of the printer"
4139 msgstr "Локација на печатачот"
4140
4141 #: gtk/gtkprinter.c:175
4142 msgid "The icon name to use for the printer"
4143 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4144
4145 #: gtk/gtkprinter.c:181
4146 msgid "Job Count"
4147 msgstr "Бројач на работи"
4148
4149 #: gtk/gtkprinter.c:182
4150 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4151 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4152
4153 #: gtk/gtkprinter.c:200
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Paused Printer"
4156 msgstr "Печатач"
4157
4158 #: gtk/gtkprinter.c:201
4159 #, fuzzy
4160 msgid "TRUE if this printer is paused"
4161 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4162
4163 #: gtk/gtkprinter.c:214
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Accepting Jobs"
4166 msgstr "Прифати фокус"
4167
4168 #: gtk/gtkprinter.c:215
4169 #, fuzzy
4170 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4171 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4172
4173 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4174 msgid "Source option"
4175 msgstr "Опции на изворот"
4176
4177 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4178 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4179 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4180
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4182 msgid "Title of the print job"
4183 msgstr "Наслов на печатењето"
4184
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4186 msgid "Printer"
4187 msgstr "Печатач"
4188
4189 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4190 msgid "Printer to print the job to"
4191 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4192
4193 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4194 msgid "Settings"
4195 msgstr "Поставувања"
4196
4197 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4198 msgid "Printer settings"
4199 msgstr "Поставувања на печатачот"
4200
4201 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4202 msgid "Page Setup"
4203 msgstr "Поставување на страница"
4204
4205 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4206 msgid "Track Print Status"
4207 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4208
4209 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4210 msgid ""
4211 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4212 "print data has been sent to the printer or print server."
4213 msgstr ""
4214 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4215 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4218 msgid "Default Page Setup"
4219 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4222 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4223 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4226 msgid "Print Settings"
4227 msgstr "Поставувања за печатење"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4230 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4231 msgstr ""
4232 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4233 "дијалогот"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4236 msgid "Job Name"
4237 msgstr "Име на печатење"
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4240 msgid "A string used for identifying the print job."
4241 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4244 msgid "Number of Pages"
4245 msgstr "Број на страници"
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4248 msgid "The number of pages in the document."
4249 msgstr "Бројот на страници во документот."
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4252 msgid "Current Page"
4253 msgstr "Тековна страница"
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4256 msgid "The current page in the document"
4257 msgstr "Тековната страница во документот"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4260 msgid "Use full page"
4261 msgstr "Користи ја целата страница"
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4264 msgid ""
4265 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4266 "not the corner of the imageable area"
4267 msgstr ""
4268 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4269 "површината за претставување"
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4272 msgid ""
4273 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4274 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4275 msgstr ""
4276 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4277 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4278 "серверот за печатење."
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4281 msgid "Unit"
4282 msgstr "Единица"
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4285 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4286 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4289 msgid "Show Dialog"
4290 msgstr "Прикажи дијалог"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4293 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4294 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4297 msgid "Allow Async"
4298 msgstr "Дозволи асинхроно"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4301 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4302 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4305 msgid "Export filename"
4306 msgstr "Извези го името на датотеката"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4309 msgid "Status"
4310 msgstr "Статус"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4313 msgid "The status of the print operation"
4314 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4317 msgid "Status String"
4318 msgstr "Низа од знаци за статус"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4321 msgid "A human-readable description of the status"
4322 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4325 msgid "Custom tab label"
4326 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4329 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4330 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Support Selection"
4335 msgstr "Hover Selection"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4338 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Has Selection"
4344 msgstr "Има избор"
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4347 msgid "TRUE if a selection exists."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Embed Page Setup"
4353 msgstr "Поставување на страница"
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4356 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Number of Pages To Print"
4362 msgstr "Број на страници"
4363
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4365 #, fuzzy
4366 msgid "The number of pages that will be printed."
4367 msgstr "Бројот на страници во документот."
4368
4369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4370 msgid "The GtkPageSetup to use"
4371 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4372
4373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4374 msgid "Selected Printer"
4375 msgstr "Избран печатач"
4376
4377 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4378 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4379 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4380
4381 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4382 msgid "Manual Capabilities"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4386 msgid "Capabilities the application can handle"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Whether the dialog supports selection"
4392 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4393
4394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Whether the application has a selection"
4397 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4398
4399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4400 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4404 msgid "Fraction"
4405 msgstr "фракција"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4408 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4409 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4412 msgid "Pulse Step"
4413 msgstr "Pulse Step"
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4416 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4417 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4420 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4421 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4424 msgid "Show text"
4425 msgstr "Show text"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4428 msgid "Whether the progress is shown as text."
4429 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4432 msgid ""
4433 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4434 "have enough room to display the entire string, if at all."
4435 msgstr ""
4436 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4437 "доволно место за прикажување на целата низа."
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4440 #, fuzzy
4441 msgid "X spacing"
4442 msgstr "XSpacing"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4445 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4446 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Y spacing"
4451 msgstr "Растојание"
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4456 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Minimum horizontal bar width"
4461 msgstr "Horizontal Separator Width"
4462
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4464 #, fuzzy
4465 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4466 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Minimum horizontal bar height"
4471 msgstr "Хоризонтално подредување"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4476 msgstr "Value of the progress bar"
4477
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Minimum vertical bar width"
4481 msgstr "Vertical Separator Width"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4484 #, fuzzy
4485 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4486 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Minimum vertical bar height"
4491 msgstr "Minimum child height"
4492
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4496 msgstr "Value of the progress bar"
4497
4498 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4499 msgid "The value"
4500 msgstr "The value"
4501
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4503 msgid ""
4504 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4505 "is the current action of its group."
4506 msgstr ""
4507 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4508 "is the current action of its group."
4509
4510 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4511 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4512 msgid "Group"
4513 msgstr "Група"
4514
4515 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4516 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4517 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4518
4519 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4520 msgid "The current value"
4521 msgstr "Тековната вредност"
4522
4523 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4524 msgid ""
4525 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4526 "action belongs."
4527 msgstr ""
4528 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4529 "акција ѝ припаѓа."
4530
4531 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4532 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4533 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4534
4535 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4536 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4538
4539 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4540 #, fuzzy
4541 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4542 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:410
4545 msgid "Update policy"
4546 msgstr "Update policy"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:411
4549 msgid "How the range should be updated on the screen"
4550 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:420
4553 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4554 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:428
4557 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4558 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:435
4561 msgid "Lower stepper sensitivity"
4562 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:436
4565 msgid ""
4566 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4567 "side"
4568 msgstr ""
4569 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:444
4572 msgid "Upper stepper sensitivity"
4573 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:445
4576 msgid ""
4577 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4578 "side"
4579 msgstr ""
4580 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4581 "прилагодувањата"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:462
4584 msgid "Show Fill Level"
4585 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:463
4588 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4589 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:479
4592 msgid "Restrict to Fill Level"
4593 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:480
4596 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4597 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:495
4600 msgid "Fill Level"
4601 msgstr "Ниво на пополнување"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:496
4604 msgid "The fill level."
4605 msgstr "Нивото на пополнување."
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:504
4608 msgid "Slider Width"
4609 msgstr "Slider Width"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:505
4612 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4613 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:512
4616 msgid "Trough Border"
4617 msgstr "Trough Border"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:513
4620 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4621 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:520
4624 msgid "Stepper Size"
4625 msgstr "Stepper Size"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:521
4628 msgid "Length of step buttons at ends"
4629 msgstr "Length of step buttons at ends"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:536
4632 msgid "Stepper Spacing"
4633 msgstr "Stepper Spacing"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:537
4636 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4637 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:544
4640 msgid "Arrow X Displacement"
4641 msgstr "Arrow X Displacement"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:545
4644 msgid ""
4645 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4646 msgstr ""
4647 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:552
4650 msgid "Arrow Y Displacement"
4651 msgstr "Arrow Y Displacement"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:553
4654 msgid ""
4655 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4656 msgstr ""
4657 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:571
4660 msgid "Trough Under Steppers"
4661 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4662
4663 #: gtk/gtkrange.c:572
4664 msgid ""
4665 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4666 "spacing"
4667 msgstr ""
4668 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4669 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4670
4671 #: gtk/gtkrange.c:585
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Arrow scaling"
4674 msgstr "Скалирање на стрелка"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:586
4677 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4681 msgid "Show Numbers"
4682 msgstr "Прикажи бројки"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4685 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4686 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4689 msgid "Recent Manager"
4690 msgstr "Скорашен менаџер"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4693 msgid "The RecentManager object to use"
4694 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4697 msgid "Show Private"
4698 msgstr "Прикажи приватно"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4701 msgid "Whether the private items should be displayed"
4702 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4705 msgid "Show Tooltips"
4706 msgstr "Прикажи совети"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4709 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4710 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4713 msgid "Show Icons"
4714 msgstr "Прикажи икони"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4717 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4718 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4721 msgid "Show Not Found"
4722 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4725 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4726 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4729 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4730 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4733 msgid "Local only"
4734 msgstr "Само локално"
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4737 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4738 msgstr ""
4739 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4740
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4742 msgid "Limit"
4743 msgstr "Лимит"
4744
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4746 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4747 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4748
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4750 msgid "Sort Type"
4751 msgstr "Тип на сортирање"
4752
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4754 msgid "The sorting order of the items displayed"
4755 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4756
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4758 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4759 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4760
4761 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4762 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4763 msgstr ""
4764 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4765 "читање на листата"
4766
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4768 msgid "The size of the recently used resources list"
4769 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4770
4771 #: gtk/gtkruler.c:138
4772 msgid "Lower"
4773 msgstr "Долни"
4774
4775 #: gtk/gtkruler.c:139
4776 msgid "Lower limit of ruler"
4777 msgstr "Lower limit of ruler"
4778
4779 #: gtk/gtkruler.c:148
4780 msgid "Upper"
4781 msgstr "Горни"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:149
4784 msgid "Upper limit of ruler"
4785 msgstr "Upper limit of ruler"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:159
4788 msgid "Position of mark on the ruler"
4789 msgstr "Position of mark on the ruler"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:168
4792 msgid "Max Size"
4793 msgstr "Max Size"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:169
4796 msgid "Maximum size of the ruler"
4797 msgstr "Maximum size of the ruler"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:184
4800 msgid "Metric"
4801 msgstr "Метрички"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:185
4804 msgid "The metric used for the ruler"
4805 msgstr "The metric used for the ruler"
4806
4807 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4808 msgid "The value of the scale"
4809 msgstr "Вредноста на скалата"
4810
4811 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4812 msgid "The icon size"
4813 msgstr "Големина на иконата"
4814
4815 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4816 msgid ""
4817 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4818 msgstr ""
4819 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4820 "на копче"
4821
4822 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4823 msgid "Icons"
4824 msgstr "Икони"
4825
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4827 msgid "List of icon names"
4828 msgstr "Листа на имиња со икони"
4829
4830 #: gtk/gtkscale.c:245
4831 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4832 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4833
4834 #: gtk/gtkscale.c:254
4835 msgid "Draw Value"
4836 msgstr "Draw Value"
4837
4838 #: gtk/gtkscale.c:255
4839 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4840 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4841
4842 #: gtk/gtkscale.c:262
4843 msgid "Value Position"
4844 msgstr "Value Position"
4845
4846 #: gtk/gtkscale.c:263
4847 msgid "The position in which the current value is displayed"
4848 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4849
4850 #: gtk/gtkscale.c:270
4851 msgid "Slider Length"
4852 msgstr "Slider Length"
4853
4854 #: gtk/gtkscale.c:271
4855 msgid "Length of scale's slider"
4856 msgstr "Length of scale's slider"
4857
4858 #: gtk/gtkscale.c:279
4859 msgid "Value spacing"
4860 msgstr "Value spacing"
4861
4862 #: gtk/gtkscale.c:280
4863 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4864 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4865
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4867 msgid "Minimum Slider Length"
4868 msgstr "Minimum Slider Length"
4869
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4871 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4872 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4873
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4875 msgid "Fixed slider size"
4876 msgstr "Fixed slider size"
4877
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4879 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4880 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4881
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4883 msgid ""
4884 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4885 msgstr ""
4886 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4887
4888 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4889 msgid ""
4890 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4891 msgstr ""
4892 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4893 "лизгање"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4896 msgid "Horizontal Adjustment"
4897 msgstr "Horizontal Adjustment"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4900 msgid "Vertical Adjustment"
4901 msgstr "Vertical Adjustment"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4904 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4905 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4908 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4909 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4912 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4913 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4916 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4917 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4920 msgid "Window Placement"
4921 msgstr "Window Placement"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4924 msgid ""
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4927 msgstr ""
4928 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4929 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4932 msgid "Window Placement Set"
4933 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4936 msgid ""
4937 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4938 "contents with respect to the scrollbars."
4939 msgstr ""
4940 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4941 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4944 msgid "Shadow Type"
4945 msgstr "Shadow Type"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4948 msgid "Style of bevel around the contents"
4949 msgstr "Style of bevel around the contents"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4952 msgid "Scrollbars within bevel"
4953 msgstr "Ленти за лизгање"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4956 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4957 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4960 msgid "Scrollbar spacing"
4961 msgstr "Scrollbar spacing"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4964 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4965 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4966
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4968 msgid "Scrolled Window Placement"
4969 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4970
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4972 msgid ""
4973 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4974 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4975 msgstr ""
4976 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4977 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4978
4979 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4980 msgid "Draw"
4981 msgstr "Draw"
4982
4983 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4984 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4985 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:225
4988 msgid "Double Click Time"
4989 msgstr "Double Click Time"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:226
4992 msgid ""
4993 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4994 "click (in milliseconds)"
4995 msgstr ""
4996 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4997 "click (in milliseconds)"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:233
5000 msgid "Double Click Distance"
5001 msgstr "Double Click Distance"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:234
5004 msgid ""
5005 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5006 "double click (in pixels)"
5007 msgstr ""
5008 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5009 "double click (in pixels)"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:250
5012 msgid "Cursor Blink"
5013 msgstr "Cursor Blink"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:251
5016 msgid "Whether the cursor should blink"
5017 msgstr "Whether the cursor should blink"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:258
5020 msgid "Cursor Blink Time"
5021 msgstr "Cursor Blink Time"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:259
5024 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5025 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:278
5028 msgid "Cursor Blink Timeout"
5029 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:279
5032 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5033 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:286
5036 msgid "Split Cursor"
5037 msgstr "Split Cursor"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:287
5040 msgid ""
5041 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5042 "left text"
5043 msgstr ""
5044 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5045 "left text"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:294
5048 msgid "Theme Name"
5049 msgstr "Theme Name"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:295
5052 msgid "Name of theme RC file to load"
5053 msgstr "Name of theme RC file to load"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:303
5056 msgid "Icon Theme Name"
5057 msgstr "Icon Theme Name"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:304
5060 msgid "Name of icon theme to use"
5061 msgstr "Name of icon theme to use"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:312
5064 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5065 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:313
5068 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5069 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:321
5072 msgid "Key Theme Name"
5073 msgstr "Key Theme Name"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:322
5076 msgid "Name of key theme RC file to load"
5077 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:330
5080 msgid "Menu bar accelerator"
5081 msgstr "Menu bar accelerator"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:331
5084 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5085 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:339
5088 msgid "Drag threshold"
5089 msgstr "Drag threshold"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:340
5092 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5093 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:348
5096 msgid "Font Name"
5097 msgstr "Име на фонтот"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:349
5100 msgid "Name of default font to use"
5101 msgstr "Name of default font to use"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:371
5104 msgid "Icon Sizes"
5105 msgstr "Icon Sizes"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:372
5108 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5109 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:380
5112 msgid "GTK Modules"
5113 msgstr "GTK Modules"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:381
5116 msgid "List of currently active GTK modules"
5117 msgstr "List of currently active GTK modules"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:390
5120 msgid "Xft Antialias"
5121 msgstr "Xft Antialias"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:391
5124 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5125 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:400
5128 msgid "Xft Hinting"
5129 msgstr "Xft Hinting"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:401
5132 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5133 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:410
5136 msgid "Xft Hint Style"
5137 msgstr "Xft Hint Style"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:411
5140 msgid ""
5141 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5142 msgstr ""
5143 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:420
5146 msgid "Xft RGBA"
5147 msgstr "Xft RGBA"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:421
5150 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5151 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:430
5154 msgid "Xft DPI"
5155 msgstr "Xft DPI"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:431
5158 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5159 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:440
5162 msgid "Cursor theme name"
5163 msgstr "Cursor theme name"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:441
5166 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5167 msgstr ""
5168 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5169 "стандардната тема"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:449
5172 msgid "Cursor theme size"
5173 msgstr "Cursor theme size"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:450
5176 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5177 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:460
5180 msgid "Alternative button order"
5181 msgstr "Alternative button order"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:461
5184 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5185 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:478
5188 msgid "Alternative sort indicator direction"
5189 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:479
5192 msgid ""
5193 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5194 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5195 msgstr ""
5196 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5197 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:487
5200 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5201 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:488
5204 msgid ""
5205 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5206 "the input method"
5207 msgstr ""
5208 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5209 "промена на методот за внесување"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:496
5212 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5213 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:497
5216 msgid ""
5217 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5218 "control characters"
5219 msgstr ""
5220 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5221 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:505
5224 msgid "Start timeout"
5225 msgstr "Временски лимит за започнување"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:506
5228 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5229 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:515
5232 msgid "Repeat timeout"
5233 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:516
5236 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5237 msgstr ""
5238 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:525
5241 msgid "Expand timeout"
5242 msgstr "Време на проширување"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:526
5245 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5246 msgstr ""
5247 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5248 "проширува во нов регион"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:561
5251 msgid "Color scheme"
5252 msgstr "Шема на боја"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:562
5255 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5256 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:571
5259 msgid "Enable Animations"
5260 msgstr "Овозможи анимации"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:572
5263 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5264 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:590
5267 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5268 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:591
5271 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5272 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:608
5275 msgid "Tooltip timeout"
5276 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:609
5279 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5280 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:634
5283 msgid "Tooltip browse timeout"
5284 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:635
5287 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5288 msgstr ""
5289 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5290 "е овозможен режимот за прелистување"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:656
5293 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5294 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:657
5297 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5298 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:676
5301 msgid "Keynav Cursor Only"
5302 msgstr "Keynav само со стрелки"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:677
5305 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5306 msgstr ""
5307 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5308 "графичките контроли"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:694
5311 msgid "Keynav Wrap Around"
5312 msgstr "Keynav Wrap Around"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:695
5315 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5316 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:715
5319 msgid "Error Bell"
5320 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:716
5323 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5324 msgstr ""
5325 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5326 "бипкање"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:733
5329 msgid "Color Hash"
5330 msgstr "Мешање на боја"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:734
5333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5334 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:742
5337 msgid "Default file chooser backend"
5338 msgstr "Default file chooser backend"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:743
5341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5342 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:760
5345 msgid "Default print backend"
5346 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:761
5349 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5350 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:784
5353 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5354 msgstr ""
5355 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:785
5358 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5359 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:801
5362 msgid "Enable Mnemonics"
5363 msgstr "Овозможи мнемоника"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:802
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5367 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:818
5370 msgid "Enable Accelerators"
5371 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:819
5374 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5375 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:836
5378 msgid "Recent Files Limit"
5379 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:837
5382 msgid "Number of recently used files"
5383 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:855
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Default IM module"
5388 msgstr "Стандардна широчина"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:856
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Which IM module should be used by default"
5393 msgstr "Дали да се користи палета"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:874
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Recent Files Max Age"
5398 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:875
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5403 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:884
5406 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:885
5410 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:907
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Sound Theme Name"
5416 msgstr "Icon Theme Name"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:908
5419 #, fuzzy
5420 msgid "XDG sound theme name"
5421 msgstr "Cursor theme name"
5422
5423 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5424 #: gtk/gtksettings.c:930
5425 msgid "Audible Input Feedback"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:931
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5431 msgstr "Whether the widget responds to input"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:952
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Enable Event Sounds"
5436 msgstr "Овозможи анимации"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:953
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5441 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:968
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Enable Tooltips"
5446 msgstr "Tooltips"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:969
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5451 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:982
5454 msgid "Toolbar style"
5455 msgstr "Toolbar style"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:983
5458 msgid ""
5459 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5460 msgstr ""
5461 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:997
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Toolbar Icon Size"
5466 msgstr "Toolbar icon size"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:998
5469 #, fuzzy
5470 msgid "The size of icons in default toolbars."
5471 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:1015
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Auto Mnemonics"
5476 msgstr "Овозможи мнемоника"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:1016
5479 msgid ""
5480 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5481 "presses the mnemonic activator."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:1041
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Application prefers a dark theme"
5487 msgstr "Application paintable"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:1042
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5492 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5493
5494 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5495 msgid "Mode"
5496 msgstr "Помести"
5497
5498 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5499 msgid ""
5500 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5501 "component widgets"
5502 msgstr ""
5503 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5504 "component widgets"
5505
5506 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5507 msgid "Ignore hidden"
5508 msgstr "Ignore hidden"
5509
5510 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5511 msgid ""
5512 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5513 msgstr ""
5514 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5515 "определувањето на големината на групата"
5516
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5518 msgid "Climb Rate"
5519 msgstr "Climb Rate"
5520
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5522 msgid "Snap to Ticks"
5523 msgstr "Snap to Ticks"
5524
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5526 msgid ""
5527 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5528 "nearest step increment"
5529 msgstr ""
5530 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5531 "nearest step increment"
5532
5533 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5534 msgid "Numeric"
5535 msgstr "Нумеричко"
5536
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5538 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5539 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5540
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5542 msgid "Wrap"
5543 msgstr "Пореди"
5544
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5546 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5547 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5548
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5550 msgid "Update Policy"
5551 msgstr "Update Policy"
5552
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5554 msgid ""
5555 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5556 msgstr ""
5557 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5558
5559 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5560 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5561 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5562
5563 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5564 msgid "Style of bevel around the spin button"
5565 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5566
5567 #: gtk/gtkspinner.c:132
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Whether the spinner is active"
5570 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5571
5572 #: gtk/gtkspinner.c:146
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Number of steps"
5575 msgstr "Број на страници"
5576
5577 #: gtk/gtkspinner.c:147
5578 msgid ""
5579 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5580 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5581 "duration)."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtkspinner.c:162
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Animation duration"
5587 msgstr "Анимација"
5588
5589 #: gtk/gtkspinner.c:163
5590 msgid ""
5591 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5595 msgid "Has Resize Grip"
5596 msgstr "Has Resize Grip"
5597
5598 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5599 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5600 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5601
5602 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5603 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5604 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5605
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5607 msgid "The size of the icon"
5608 msgstr "Големина на иконата"
5609
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5611 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5612 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5613
5614 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether the status icon is visible"
5617 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5618
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Whether the status icon is embedded"
5622 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5623
5624 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5625 msgid "The orientation of the tray"
5626 msgstr "Ориентација на фиоката"
5627
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5629 msgid "Has tooltip"
5630 msgstr "Има балонче со совет"
5631
5632 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5635 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5636
5637 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5638 msgid "Tooltip Text"
5639 msgstr "Текст на балончето со совет"
5640
5641 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5642 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5643 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5644
5645 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5646 msgid "Tooltip markup"
5647 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5648
5649 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5650 #, fuzzy
5651 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5652 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5653
5654 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5655 #, fuzzy
5656 msgid "The title of this tray icon"
5657 msgstr "Големина на иконата"
5658
5659 #: gtk/gtktable.c:148
5660 msgid "Rows"
5661 msgstr "Редици"
5662
5663 #: gtk/gtktable.c:149
5664 msgid "The number of rows in the table"
5665 msgstr "The number of rows in the table"
5666
5667 #: gtk/gtktable.c:157
5668 msgid "Columns"
5669 msgstr "Колони"
5670
5671 #: gtk/gtktable.c:158
5672 msgid "The number of columns in the table"
5673 msgstr "The number of columns in the table"
5674
5675 #: gtk/gtktable.c:166
5676 msgid "Row spacing"
5677 msgstr "Row spacing"
5678
5679 #: gtk/gtktable.c:167
5680 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5681 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5682
5683 #: gtk/gtktable.c:175
5684 msgid "Column spacing"
5685 msgstr "Column spacing"
5686
5687 #: gtk/gtktable.c:176
5688 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5689 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5690
5691 #: gtk/gtktable.c:185
5692 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5693 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5694
5695 #: gtk/gtktable.c:192
5696 msgid "Left attachment"
5697 msgstr "Left attachment"
5698
5699 #: gtk/gtktable.c:199
5700 msgid "Right attachment"
5701 msgstr "Right attachment"
5702
5703 #: gtk/gtktable.c:200
5704 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5705 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5706
5707 #: gtk/gtktable.c:206
5708 msgid "Top attachment"
5709 msgstr "Top attachment"
5710
5711 #: gtk/gtktable.c:207
5712 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5713 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5714
5715 #: gtk/gtktable.c:213
5716 msgid "Bottom attachment"
5717 msgstr "Bottom attachment"
5718
5719 #: gtk/gtktable.c:220
5720 msgid "Horizontal options"
5721 msgstr "Horizontal options"
5722
5723 #: gtk/gtktable.c:221
5724 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5725 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5726
5727 #: gtk/gtktable.c:227
5728 msgid "Vertical options"
5729 msgstr "Vertical options"
5730
5731 #: gtk/gtktable.c:228
5732 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5733 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5734
5735 #: gtk/gtktable.c:234
5736 msgid "Horizontal padding"
5737 msgstr "Horizontal padding"
5738
5739 #: gtk/gtktable.c:235
5740 msgid ""
5741 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5742 "pixels"
5743 msgstr ""
5744 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5745 "pixels"
5746
5747 #: gtk/gtktable.c:241
5748 msgid "Vertical padding"
5749 msgstr "Vertical padding"
5750
5751 #: gtk/gtktable.c:242
5752 msgid ""
5753 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5754 "pixels"
5755 msgstr ""
5756 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5757 "pixels"
5758
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5760 msgid "Tag Table"
5761 msgstr "Tag Table"
5762
5763 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5764 msgid "Text Tag Table"
5765 msgstr "Text Tag Table"
5766
5767 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5768 msgid "Current text of the buffer"
5769 msgstr "Current text of the buffer"
5770
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5772 msgid "Has selection"
5773 msgstr "Има избор"
5774
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5776 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5777 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5778
5779 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5780 msgid "Cursor position"
5781 msgstr "Позиција на стрелката"
5782
5783 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5784 msgid ""
5785 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5786 msgstr ""
5787 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5788 "баферот)"
5789
5790 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5791 msgid "Copy target list"
5792 msgstr "Копирај ја целната листа"
5793
5794 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5795 msgid ""
5796 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5797 msgstr ""
5798 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5799 "извор"
5800
5801 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5802 msgid "Paste target list"
5803 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5804
5805 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5806 msgid ""
5807 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5808 "destination"
5809 msgstr ""
5810 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5811 "дестинација"
5812
5813 #: gtk/gtktextmark.c:90
5814 msgid "Mark name"
5815 msgstr "Означи име"
5816
5817 #: gtk/gtktextmark.c:97
5818 msgid "Left gravity"
5819 msgstr "Гравитација од лево"
5820
5821 #: gtk/gtktextmark.c:98
5822 msgid "Whether the mark has left gravity"
5823 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:168
5826 msgid "Tag name"
5827 msgstr "Tag name"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:169
5830 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5831 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:187
5834 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5835 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:194
5838 msgid "Background full height"
5839 msgstr "Background full height"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:195
5842 msgid ""
5843 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5844 "of the tagged characters"
5845 msgstr ""
5846 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5847 "of the tagged characters"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:211
5850 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5851 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:218
5854 msgid "Text direction"
5855 msgstr "Насока на текст"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:219
5858 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5859 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:268
5862 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5863 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:277
5866 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5867 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:286
5870 msgid ""
5871 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5872 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5873 msgstr ""
5874 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5875 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:297
5878 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5879 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:306
5882 msgid "Font size in Pango units"
5883 msgstr "Font size in Pango units"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:316
5886 msgid ""
5887 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5888 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5889 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5890 msgstr ""
5891 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5892 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5893 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5896 msgid "Left, right, or center justification"
5897 msgstr "Left, right, or center justification"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:355
5900 msgid ""
5901 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5902 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5903 msgstr ""
5904 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5905 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:362
5908 msgid "Left margin"
5909 msgstr "Лева маргина"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5912 msgid "Width of the left margin in pixels"
5913 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:372
5916 msgid "Right margin"
5917 msgstr "Десна маргина"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5920 msgid "Width of the right margin in pixels"
5921 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5924 msgid "Indent"
5925 msgstr "Вовлечено"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5928 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5929 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:395
5932 msgid ""
5933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5934 "in Pango units"
5935 msgstr ""
5936 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5937 "in Pango units"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:404
5940 msgid "Pixels above lines"
5941 msgstr "Pixels above lines"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5944 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5945 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:414
5948 msgid "Pixels below lines"
5949 msgstr "Pixels below lines"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5952 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5953 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:424
5956 msgid "Pixels inside wrap"
5957 msgstr "Pixels inside wrap"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5960 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5961 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5964 msgid ""
5965 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5966 msgstr ""
5967 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5970 msgid "Tabs"
5971 msgstr "Табови"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5974 msgid "Custom tabs for this text"
5975 msgstr "Custom tabs for this text"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:480
5978 msgid "Invisible"
5979 msgstr "Невидливо"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:481
5982 msgid "Whether this text is hidden."
5983 msgstr "Whether this text is hidden."
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:495
5986 msgid "Paragraph background color name"
5987 msgstr "Paragraph background color name"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:496
5990 msgid "Paragraph background color as a string"
5991 msgstr "Paragraph background color as a string"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:511
5994 msgid "Paragraph background color"
5995 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:512
5998 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5999 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:530
6002 msgid "Margin Accumulates"
6003 msgstr "Маргината се собира"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:531
6006 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6007 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:544
6010 msgid "Background full height set"
6011 msgstr "Background full height set"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:545
6014 msgid "Whether this tag affects background height"
6015 msgstr "Whether this tag affects background height"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:584
6018 msgid "Justification set"
6019 msgstr "Justification set"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:585
6022 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6023 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:592
6026 msgid "Left margin set"
6027 msgstr "Left margin set"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:593
6030 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6031 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:596
6034 msgid "Indent set"
6035 msgstr "Indent set"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:597
6038 msgid "Whether this tag affects indentation"
6039 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:604
6042 msgid "Pixels above lines set"
6043 msgstr "Pixels above lines set"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6046 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6047 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:608
6050 msgid "Pixels below lines set"
6051 msgstr "Pixels below lines set"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:612
6054 msgid "Pixels inside wrap set"
6055 msgstr "Pixels inside wrap set"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:613
6058 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6059 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:620
6062 msgid "Right margin set"
6063 msgstr "Right margin set"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:621
6066 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6067 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:628
6070 msgid "Wrap mode set"
6071 msgstr "Wrap mode set"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:629
6074 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6075 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:632
6078 msgid "Tabs set"
6079 msgstr "Tabs set"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:633
6082 msgid "Whether this tag affects tabs"
6083 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:636
6086 msgid "Invisible set"
6087 msgstr "Invisible set"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:637
6090 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6091 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:640
6094 msgid "Paragraph background set"
6095 msgstr "Paragraph background set"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:641
6098 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6099 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:638
6102 msgid "Pixels Above Lines"
6103 msgstr "Pixels Above Lines"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:648
6106 msgid "Pixels Below Lines"
6107 msgstr "Pixels Below Lines"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:658
6110 msgid "Pixels Inside Wrap"
6111 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:676
6114 msgid "Wrap Mode"
6115 msgstr "Wrap Mode"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:694
6118 msgid "Left Margin"
6119 msgstr "Left Margin"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:704
6122 msgid "Right Margin"
6123 msgstr "Right Margin"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:732
6126 msgid "Cursor Visible"
6127 msgstr "Cursor Visible"
6128
6129 #: gtk/gtktextview.c:733
6130 msgid "If the insertion cursor is shown"
6131 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6132
6133 #: gtk/gtktextview.c:740
6134 msgid "Buffer"
6135 msgstr "Buffer"
6136
6137 #: gtk/gtktextview.c:741
6138 msgid "The buffer which is displayed"
6139 msgstr "The buffer which is displayed"
6140
6141 #: gtk/gtktextview.c:749
6142 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6143 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6144
6145 #: gtk/gtktextview.c:756
6146 msgid "Accepts tab"
6147 msgstr "Accepts tab"
6148
6149 #: gtk/gtktextview.c:757
6150 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6151 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6152
6153 #: gtk/gtktextview.c:786
6154 msgid "Error underline color"
6155 msgstr "Error underline color"
6156
6157 #: gtk/gtktextview.c:787
6158 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6159 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6160
6161 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6162 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6163 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6164
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6166 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6167 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6168
6169 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Whether the toggle action should be active"
6172 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6173
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6175 #, fuzzy
6176 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6177 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6178
6179 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6181 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6182
6183 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6184 msgid "Draw Indicator"
6185 msgstr "Draw Indicator"
6186
6187 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6188 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6189 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6192 msgid "Toolbar Style"
6193 msgstr "Toolbar Style"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6196 msgid "How to draw the toolbar"
6197 msgstr "How to draw the toolbar"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6200 msgid "Show Arrow"
6201 msgstr "Show Arrow"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6204 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6205 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6208 msgid "Size of icons in this toolbar"
6209 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6212 msgid "Icon size set"
6213 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6216 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6217 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6220 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6221 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6224 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6225 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6228 msgid "Spacer size"
6229 msgstr "Spacer size"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6232 msgid "Size of spacers"
6233 msgstr "Size of spacers"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6236 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6237 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6240 msgid "Maximum child expand"
6241 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6244 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6245 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6248 msgid "Space style"
6249 msgstr "Space style"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6252 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6253 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6256 msgid "Button relief"
6257 msgstr "Отпуштање на копче"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6260 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6261 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6264 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6265 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6268 msgid "Text to show in the item."
6269 msgstr "Text to show in the item."
6270
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6272 msgid ""
6273 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6274 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6275 msgstr ""
6276 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6277 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6278
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6280 msgid "Widget to use as the item label"
6281 msgstr "Widget to use as the item label"
6282
6283 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6284 msgid "Stock Id"
6285 msgstr "Stock Id"
6286
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6288 msgid "The stock icon displayed on the item"
6289 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6290
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6292 msgid "Icon name"
6293 msgstr "Име на икона"
6294
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6296 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6297 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6300 msgid "Icon widget"
6301 msgstr "Копче за икона"
6302
6303 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6304 msgid "Icon widget to display in the item"
6305 msgstr "Icon widget to display in the item"
6306
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6308 msgid "Icon spacing"
6309 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6310
6311 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6313 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6314
6315 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6316 msgid ""
6317 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6318 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6319 msgstr ""
6320 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6321 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6322
6323 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6324 #, fuzzy
6325 msgid "The human-readable title of this item group"
6326 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6327
6328 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6329 #, fuzzy
6330 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6331 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6332
6333 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6334 msgid "Collapsed"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6340 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6341
6342 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6343 #, fuzzy
6344 msgid "ellipsize"
6345 msgstr "Ellipsize"
6346
6347 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6348 msgid "Ellipsize for item group headers"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Header Relief"
6354 msgstr "Слика на хедерот"
6355
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Relief of the group header button"
6359 msgstr "Show the column header buttons"
6360
6361 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Header Spacing"
6364 msgstr "Поместување на хедер"
6365
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6369 msgstr "Spacing around expander arrow"
6370
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6374 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Whether the item should fill the available space"
6379 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6380
6381 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6382 msgid "New Row"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Whether the item should start a new row"
6388 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6389
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Position of the item within this group"
6393 msgstr "Position of mark on the ruler"
6394
6395 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Size of icons in this tool palette"
6398 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6399
6400 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Style of items in the tool palette"
6403 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6404
6405 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6406 msgid "Exclusive"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6412 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6413
6414 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6415 #, fuzzy
6416 msgid ""
6417 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6418 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6419
6420 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6423 msgstr "Foreground color as a string"
6424
6425 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Error color"
6428 msgstr "Боја на стрелката"
6429
6430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6431 msgid "Error color for symbolic icons"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Warning color"
6437 msgstr "Боја на позадина"
6438
6439 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6440 msgid "Warning color for symbolic icons"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Success color"
6446 msgstr "Боја на стрелката"
6447
6448 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6449 msgid "Success color for symbolic icons"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6455 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
6456
6457 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6458 msgid "TreeModelSort Model"
6459 msgstr "TreeModelSort Model"
6460
6461 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6462 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6463 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:563
6466 msgid "TreeView Model"
6467 msgstr "TreeView Model"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:564
6470 msgid "The model for the tree view"
6471 msgstr "The model for the tree view"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:572
6474 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6475 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:580
6478 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6479 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:587
6482 msgid "Headers Visible"
6483 msgstr "Headers Visible"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:588
6486 msgid "Show the column header buttons"
6487 msgstr "Show the column header buttons"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:595
6490 msgid "Headers Clickable"
6491 msgstr "Headers Clickable"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:596
6494 msgid "Column headers respond to click events"
6495 msgstr "Column headers respond to click events"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:603
6498 msgid "Expander Column"
6499 msgstr "Expander Column"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:604
6502 msgid "Set the column for the expander column"
6503 msgstr "Set the column for the expander column"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:619
6506 msgid "Rules Hint"
6507 msgstr "Rules Hint"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:620
6510 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6511 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:627
6514 msgid "Enable Search"
6515 msgstr "Вклучи пребарување"
6516
6517 #: gtk/gtktreeview.c:628
6518 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6519 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:635
6522 msgid "Search Column"
6523 msgstr "Search Column"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:636
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Model column to search through during interactive search"
6528 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:656
6531 msgid "Fixed Height Mode"
6532 msgstr "Fixed Height Mode"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:657
6535 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6536 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:677
6539 msgid "Hover Selection"
6540 msgstr "Hover Selection"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:678
6543 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6544 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:697
6547 msgid "Hover Expand"
6548 msgstr "Hover Expand"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:698
6551 msgid ""
6552 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6553 msgstr ""
6554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:712
6557 msgid "Show Expanders"
6558 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:713
6561 msgid "View has expanders"
6562 msgstr "Погледот има проширувачи"
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:727
6565 msgid "Level Indentation"
6566 msgstr "Идентација на ниво"
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:728
6569 msgid "Extra indentation for each level"
6570 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:737
6573 msgid "Rubber Banding"
6574 msgstr "Превиткување на гума"
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:738
6577 msgid ""
6578 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6579 msgstr ""
6580 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6581 "глувчето"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:745
6584 msgid "Enable Grid Lines"
6585 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:746
6588 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6589 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:754
6592 msgid "Enable Tree Lines"
6593 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:755
6596 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6597 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:763
6600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6601 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:785
6604 msgid "Vertical Separator Width"
6605 msgstr "Vertical Separator Width"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:786
6608 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6609 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:794
6612 msgid "Horizontal Separator Width"
6613 msgstr "Horizontal Separator Width"
6614
6615 #: gtk/gtktreeview.c:795
6616 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6617 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:803
6620 msgid "Allow Rules"
6621 msgstr "Allow Rules"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:804
6624 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6625 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:810
6628 msgid "Indent Expanders"
6629 msgstr "Indent Expanders"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:811
6632 msgid "Make the expanders indented"
6633 msgstr "Make the expanders indented"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:817
6636 msgid "Even Row Color"
6637 msgstr "Even Row Color"
6638
6639 #: gtk/gtktreeview.c:818
6640 msgid "Color to use for even rows"
6641 msgstr "Color to use for even rows"
6642
6643 #: gtk/gtktreeview.c:824
6644 msgid "Odd Row Color"
6645 msgstr "Odd Row Color"
6646
6647 #: gtk/gtktreeview.c:825
6648 msgid "Color to use for odd rows"
6649 msgstr "Color to use for odd rows"
6650
6651 #: gtk/gtktreeview.c:831
6652 msgid "Grid line width"
6653 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:832
6656 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6657 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:838
6660 msgid "Tree line width"
6661 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:839
6664 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6665 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:845
6668 msgid "Grid line pattern"
6669 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:846
6672 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6673 msgstr ""
6674 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:852
6677 msgid "Tree line pattern"
6678 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:853
6681 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6682 msgstr ""
6683 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6684
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6686 msgid "Whether to display the column"
6687 msgstr "Whether to display the column"
6688
6689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6690 msgid "Resizable"
6691 msgstr "Со променлива големина"
6692
6693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6694 msgid "Column is user-resizable"
6695 msgstr "Column is user-resizable"
6696
6697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6698 msgid "Current width of the column"
6699 msgstr "Current width of the column"
6700
6701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6702 msgid "Space which is inserted between cells"
6703 msgstr "Space which is inserted between cells"
6704
6705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6706 msgid "Sizing"
6707 msgstr "Големина"
6708
6709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6710 msgid "Resize mode of the column"
6711 msgstr "Resize mode of the column"
6712
6713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6714 msgid "Fixed Width"
6715 msgstr "Fixed Width"
6716
6717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6718 msgid "Current fixed width of the column"
6719 msgstr "Current fixed width of the column"
6720
6721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6722 msgid "Minimum Width"
6723 msgstr "Minimum Width"
6724
6725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6726 msgid "Minimum allowed width of the column"
6727 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6728
6729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6730 msgid "Maximum Width"
6731 msgstr "Maximum Width"
6732
6733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6734 msgid "Maximum allowed width of the column"
6735 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6736
6737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6738 msgid "Title to appear in column header"
6739 msgstr "Title to appear in column header"
6740
6741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6742 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6743 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6744
6745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6746 msgid "Clickable"
6747 msgstr "Може да се кликнува"
6748
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6750 msgid "Whether the header can be clicked"
6751 msgstr "Whether the header can be clicked"
6752
6753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6754 msgid "Widget"
6755 msgstr "Копче"
6756
6757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6758 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6759 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6760
6761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6762 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6763 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6766 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6767 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6770 msgid "Sort indicator"
6771 msgstr "Sort indicator"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6774 msgid "Whether to show a sort indicator"
6775 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6778 msgid "Sort order"
6779 msgstr "Ред на сортирање"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6782 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6783 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Sort column ID"
6788 msgstr "Колона со текст"
6789
6790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6791 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6795 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6796 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6797
6798 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6799 msgid "Merged UI definition"
6800 msgstr "Merged UI definition"
6801
6802 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6803 msgid "An XML string describing the merged UI"
6804 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6805
6806 #: gtk/gtkviewport.c:143
6807 msgid ""
6808 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6809 "this viewport"
6810 msgstr ""
6811 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6812 "this viewport"
6813
6814 #: gtk/gtkviewport.c:151
6815 msgid ""
6816 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6817 "this viewport"
6818 msgstr ""
6819 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6820 "this viewport"
6821
6822 #: gtk/gtkviewport.c:159
6823 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6824 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:714
6827 msgid "Widget name"
6828 msgstr "Widget name"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:715
6831 msgid "The name of the widget"
6832 msgstr "The name of the widget"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:721
6835 msgid "Parent widget"
6836 msgstr "Parent widget"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:722
6839 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6840 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:729
6843 msgid "Width request"
6844 msgstr "Width request"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:730
6847 msgid ""
6848 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6849 "used"
6850 msgstr ""
6851 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6852 "used"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:738
6855 msgid "Height request"
6856 msgstr "Height request"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:739
6859 msgid ""
6860 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6861 "be used"
6862 msgstr ""
6863 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6864 "be used"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:748
6867 msgid "Whether the widget is visible"
6868 msgstr "Whether the widget is visible"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:755
6871 msgid "Whether the widget responds to input"
6872 msgstr "Whether the widget responds to input"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:761
6875 msgid "Application paintable"
6876 msgstr "Application paintable"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:762
6879 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6880 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:768
6883 msgid "Can focus"
6884 msgstr "Can focus"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:769
6887 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6888 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:775
6891 msgid "Has focus"
6892 msgstr "Has focus"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:776
6895 msgid "Whether the widget has the input focus"
6896 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:782
6899 msgid "Is focus"
6900 msgstr "Is focus"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:783
6903 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6904 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:789
6907 msgid "Can default"
6908 msgstr "Can default"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:790
6911 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6912 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:796
6915 msgid "Has default"
6916 msgstr "Has default"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:797
6919 msgid "Whether the widget is the default widget"
6920 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:803
6923 msgid "Receives default"
6924 msgstr "Receives default"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:804
6927 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6928 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:810
6931 msgid "Composite child"
6932 msgstr "Composite child"
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:811
6935 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6936 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:817
6939 msgid "Style"
6940 msgstr "Стил"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:818
6943 msgid ""
6944 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6945 "(colors etc)"
6946 msgstr ""
6947 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6948 "(colors etc)"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:824
6951 msgid "Events"
6952 msgstr "Настани"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:825
6955 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6956 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:832
6959 msgid "Extension events"
6960 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:833
6963 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6964 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:840
6967 msgid "No show all"
6968 msgstr "No show all"
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:841
6971 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6972 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:864
6975 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6976 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:920
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Window"
6981 msgstr "Тип на прозорец"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:921
6984 msgid "The widget's window if it is realized"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:935
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Double Buffered"
6990 msgstr "Buffer"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:936
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Whether the widget is double buffered"
6995 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:951
6998 msgid "How to position in extra horizontal space"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:967
7002 msgid "How to position in extra vertical space"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:986
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Margin on Left"
7008 msgstr "Margin"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:987
7011 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7015 msgid "Margin on Right"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7021 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Margin on Top"
7026 msgstr "Margin"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7031 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7034 msgid "Margin on Bottom"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7038 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7042 #, fuzzy
7043 msgid "All Margins"
7044 msgstr "Margin"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7047 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7051 msgid "Interior Focus"
7052 msgstr "Внатрешен фокус"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7055 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7056 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7059 msgid "Focus linewidth"
7060 msgstr "Focus linewidth"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7063 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7064 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7067 msgid "Focus line dash pattern"
7068 msgstr "Focus line dash pattern"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7071 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7072 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7075 msgid "Focus padding"
7076 msgstr "Focus padding"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7079 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7080 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7083 msgid "Cursor color"
7084 msgstr "Боја на стрелката"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7087 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7088 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7091 msgid "Secondary cursor color"
7092 msgstr "Secondary cursor color"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7095 msgid ""
7096 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7097 "right-to-left and left-to-right text"
7098 msgstr ""
7099 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7100 "right-to-left and left-to-right text"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7103 msgid "Cursor line aspect ratio"
7104 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7107 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7108 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Window dragging"
7113 msgstr "Позиција на прозорецот"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7116 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7120 msgid "Unvisited Link Color"
7121 msgstr "Боја на непосетена врска"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7124 msgid "Color of unvisited links"
7125 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7128 msgid "Visited Link Color"
7129 msgstr "Боја на постена врска"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7132 msgid "Color of visited links"
7133 msgstr "Боја на посетените врски"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7136 msgid "Wide Separators"
7137 msgstr "Широки разделувачи"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7140 msgid ""
7141 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7142 "instead of a line"
7143 msgstr ""
7144 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7145 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7148 msgid "Separator Width"
7149 msgstr "Ширина на разделувач"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7152 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7153 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7156 msgid "Separator Height"
7157 msgstr "Должина на разделувач"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7160 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7161 msgstr ""
7162 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7165 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7166 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7169 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7170 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7173 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7174 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7177 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7178 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7179
7180 #: gtk/gtkwindow.c:567
7181 msgid "Window Type"
7182 msgstr "Тип на прозорец"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:568
7185 msgid "The type of the window"
7186 msgstr "Типот на прозорецот"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:576
7189 msgid "Window Title"
7190 msgstr "Наслов на прозорец"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:577
7193 msgid "The title of the window"
7194 msgstr "Насловот на прозорецот"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:584
7197 msgid "Window Role"
7198 msgstr "Виткање на прозорец"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:585
7201 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7202 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:601
7205 msgid "Startup ID"
7206 msgstr "ID за подигнување"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:602
7209 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7210 msgstr ""
7211 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:610
7214 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7215 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:617
7218 msgid "Modal"
7219 msgstr "Modal"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:618
7222 msgid ""
7223 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7224 "up)"
7225 msgstr ""
7226 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7227 "up)"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:625
7230 msgid "Window Position"
7231 msgstr "Позиција на прозорецот"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:626
7234 msgid "The initial position of the window"
7235 msgstr "The initial position of the window"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:634
7238 msgid "Default Width"
7239 msgstr "Стандардна широчина"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:635
7242 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7243 msgstr ""
7244 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:644
7247 msgid "Default Height"
7248 msgstr "Стандардна височина"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:645
7251 msgid ""
7252 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7253 msgstr ""
7254 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7255
7256 #: gtk/gtkwindow.c:654
7257 msgid "Destroy with Parent"
7258 msgstr "Destroy with Parent"
7259
7260 #: gtk/gtkwindow.c:655
7261 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7262 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:663
7265 msgid "Icon for this window"
7266 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:669
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Mnemonics Visible"
7271 msgstr "Mnemonic key"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:670
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7276 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:686
7279 msgid "Name of the themed icon for this window"
7280 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:701
7283 msgid "Is Active"
7284 msgstr "Е активно"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:702
7287 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7288 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:709
7291 msgid "Focus in Toplevel"
7292 msgstr "Focus in Toplevel"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:710
7295 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7296 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:717
7299 msgid "Type hint"
7300 msgstr "Type hint"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:718
7303 msgid ""
7304 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7305 "and how to treat it."
7306 msgstr ""
7307 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7308 "and how to treat it."
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:726
7311 msgid "Skip taskbar"
7312 msgstr "Прескокни лента со програми"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:727
7315 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7316 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:734
7319 msgid "Skip pager"
7320 msgstr "Прескокни пејџер"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:735
7323 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7324 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:742
7327 msgid "Urgent"
7328 msgstr "Итно"
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:743
7331 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7332 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:757
7335 msgid "Accept focus"
7336 msgstr "Прифати фокус"
7337
7338 #: gtk/gtkwindow.c:758
7339 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7340 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7341
7342 #: gtk/gtkwindow.c:772
7343 msgid "Focus on map"
7344 msgstr "Focus on map"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:773
7347 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7348 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:787
7351 msgid "Decorated"
7352 msgstr "Украсено"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:788
7355 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7356 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:802
7359 msgid "Deletable"
7360 msgstr "Се бриши"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:803
7363 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7364 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:819
7367 msgid "Gravity"
7368 msgstr "Гравитација"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:820
7371 msgid "The window gravity of the window"
7372 msgstr "The window gravity of the window"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:837
7375 msgid "Transient for Window"
7376 msgstr "Преодност за прозорец"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:838
7379 msgid "The transient parent of the dialog"
7380 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:853
7383 msgid "Opacity for Window"
7384 msgstr "Провидност на прозорецот"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:854
7387 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7388 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7389
7390 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7391 msgid "IM Preedit style"
7392 msgstr "IM Preedit style"
7393
7394 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7395 msgid "How to draw the input method preedit string"
7396 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7397
7398 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7399 msgid "IM Status style"
7400 msgstr "IM Status style"
7401
7402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7403 msgid "How to draw the input method statusbar"
7404 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "Loop"
7408 #~ msgstr "Лого"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7412 #~ msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
7413
7414 #~ msgid "Number of Channels"
7415 #~ msgstr "Број на канали"
7416
7417 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7418 #~ msgstr "Број на примери по пиксел"
7419
7420 #~ msgid "Colorspace"
7421 #~ msgstr "Место за боја"
7422
7423 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7424 #~ msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
7425
7426 #~ msgid "Has Alpha"
7427 #~ msgstr "Има алфа"
7428
7429 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7430 #~ msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7431
7432 #~ msgid "Bits per Sample"
7433 #~ msgstr "Битови по пример"
7434
7435 #~ msgid "The number of bits per sample"
7436 #~ msgstr "Број на битови по пример"
7437
7438 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7439 #~ msgstr "The number of columns of the pixbuf"
7440
7441 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7442 #~ msgstr "The number of rows of the pixbuf"
7443
7444 #~ msgid "Rowstride"
7445 #~ msgstr "Rowstride"
7446
7447 #~ msgid ""
7448 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7449 #~ "row"
7450 #~ msgstr ""
7451 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7452 #~ "row"
7453
7454 #~ msgid "Pixels"
7455 #~ msgstr "Пиксели"
7456
7457 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7458 #~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7459
7460 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7461 #~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
7462
7463 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7464 #~ msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
7465
7466 #~ msgid "Has separator"
7467 #~ msgstr "Има разделувач"
7468
7469 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7470 #~ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "Invisible char set"
7474 #~ msgstr "Invisible set"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~ msgid "State Hint"
7478 #~ msgstr "Низа од знаци за статус"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7482 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7483
7484 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7485 #~ msgstr "The GdkFont that is currently selected"
7486
7487 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7488 #~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
7489
7490 #~ msgid "Pixmap"
7491 #~ msgstr "Pixmap"
7492
7493 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7494 #~ msgstr "A GdkPixmap to display"
7495
7496 #~ msgid "A GdkImage to display"
7497 #~ msgstr "A GdkImage to display"
7498
7499 #~ msgid "Mask"
7500 #~ msgstr "Mask"
7501
7502 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7503 #~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7504
7505 #~ msgid "Use separator"
7506 #~ msgstr "Use separator"
7507
7508 #~ msgid ""
7509 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7510 #~ "buttons"
7511 #~ msgstr ""
7512 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7513 #~ "buttons"
7514
7515 #~ msgid "Activity mode"
7516 #~ msgstr "Activity mode"
7517
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7520 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7521 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7522 #~ "take."
7523 #~ msgstr ""
7524 #~ "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
7525 #~ "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е "
7526 #~ "завршена. Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку "
7527 #~ "време е потребно."
7528
7529 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7530 #~ msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
7531
7532 #~ msgid ""
7533 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7534 #~ "shadow IN while they are dragged"
7535 #~ msgstr ""
7536 #~ "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE "
7537 #~ "и со сенката IN додека се влечени"
7538
7539 #~ msgid "Trough Side Details"
7540 #~ msgstr "Детали за страната на полето"
7541
7542 #~ msgid ""
7543 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7544 #~ "drawn with different details"
7545 #~ msgstr ""
7546 #~ "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот "
7547 #~ "се исцртани со различни детали"
7548
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7551 #~ "()"
7552 #~ msgstr ""
7553 #~ "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
7554 #~ "gtk_recent_manager_get_items()"
7555
7556 #~ msgid "Blinking"
7557 #~ msgstr "Трепкање"
7558
7559 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7560 #~ msgstr "Дали иконата за статус трепка"
7561
7562 #~ msgid "Background stipple mask"
7563 #~ msgstr "Background stipple mask"
7564
7565 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7566 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7567
7568 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7569 #~ msgstr "Foreground stipple mask"
7570
7571 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7572 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7573
7574 #~ msgid "Background stipple set"
7575 #~ msgstr "Background stipple set"
7576
7577 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7578 #~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
7579
7580 #~ msgid "Foreground stipple set"
7581 #~ msgstr "Foreground stipple set"
7582
7583 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7584 #~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
7585
7586 #~ msgid "Row Ending details"
7587 #~ msgstr "Детали за завршување на ред"
7588
7589 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7590 #~ msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
7591
7592 #~ msgid "Draw Border"
7593 #~ msgstr "Нацртај граница"
7594
7595 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7596 #~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7597
7598 #~ msgid "Allow Shrink"
7599 #~ msgstr "Дозволи намалување"
7600
7601 #~ msgid ""
7602 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7603 #~ "the time a bad idea"
7604 #~ msgstr ""
7605 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7606 #~ "the time a bad idea"
7607
7608 #~ msgid "Allow Grow"
7609 #~ msgstr "Allow Grow"
7610
7611 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7612 #~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7613
7614 #~ msgid "Enable arrow keys"
7615 #~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
7616
7617 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7618 #~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
7619
7620 #~ msgid "Always enable arrows"
7621 #~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
7622
7623 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7624 #~ msgstr "Застарено својство, се игнорира"
7625
7626 #~ msgid "Case sensitive"
7627 #~ msgstr "Големина на букви"
7628
7629 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7630 #~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
7631
7632 #~ msgid "Allow empty"
7633 #~ msgstr "Дозволи празно"
7634
7635 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7636 #~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
7637
7638 #~ msgid "Value in list"
7639 #~ msgstr "Вредност во листата"
7640
7641 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7642 #~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
7643
7644 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7645 #~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7646
7647 #~ msgid "Minimum X"
7648 #~ msgstr "Минумук X"
7649
7650 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7651 #~ msgstr "Минимум можна вредност за X"
7652
7653 #~ msgid "Maximum X"
7654 #~ msgstr "Максимум X"
7655
7656 #~ msgid "Maximum possible X value"
7657 #~ msgstr "Максимум можна вредност за X"
7658
7659 #~ msgid "Minimum Y"
7660 #~ msgstr "Максимум Y"
7661
7662 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7663 #~ msgstr "Минимум можна вредност за Y"
7664
7665 #~ msgid "Maximum Y"
7666 #~ msgstr "Максимум Y"
7667
7668 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7669 #~ msgstr "Максимум можна вредност за Y"
7670
7671 #~ msgid "File System Backend"
7672 #~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
7673
7674 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7675 #~ msgstr "Name of file system backend to use"
7676
7677 #~ msgid "The currently selected filename"
7678 #~ msgstr "The currently selected filename"
7679
7680 #~ msgid "Show file operations"
7681 #~ msgstr "Show file operations"
7682
7683 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7684 #~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7685
7686 #~ msgid "Tab Border"
7687 #~ msgstr "Граница на јазичето"
7688
7689 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7690 #~ msgstr "Width of the border around the tab labels"
7691
7692 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7693 #~ msgstr "Horizontal Tab Border"
7694
7695 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7696 #~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
7697
7698 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7699 #~ msgstr "Vertical Tab Border"
7700
7701 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7702 #~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
7703
7704 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7705 #~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7706
7707 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7708 #~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
7709
7710 #~ msgid "User Data"
7711 #~ msgstr "Кориснички податоци"
7712
7713 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7714 #~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
7715
7716 #~ msgid "The menu of options"
7717 #~ msgstr "The menu of options"
7718
7719 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7720 #~ msgstr "Size of dropdown indicator"
7721
7722 #~ msgid "Spacing around indicator"
7723 #~ msgstr "Spacing around indicator"
7724
7725 #~ msgid ""
7726 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7727 #~ msgstr ""
7728 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7729
7730 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7731 #~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7732
7733 #~ msgid "Bar style"
7734 #~ msgstr "Bar style"
7735
7736 #~ msgid ""
7737 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7738 #~ msgstr ""
7739 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7740
7741 #~ msgid "Activity Step"
7742 #~ msgstr "Activity Step"
7743
7744 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7745 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7746
7747 #~ msgid "Activity Blocks"
7748 #~ msgstr "Activity Blocks"
7749
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7752 #~ "mode (Deprecated)"
7753 #~ msgstr ""
7754 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7755 #~ "mode (Deprecated)"
7756
7757 #~ msgid "Discrete Blocks"
7758 #~ msgstr "Discrete Blocks"
7759
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7762 #~ "discrete style)"
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7765 #~ "discrete style)"
7766
7767 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7768 #~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
7769
7770 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7771 #~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
7772
7773 #~ msgid "Line Wrap"
7774 #~ msgstr "Line Wrap"
7775
7776 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7777 #~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
7778
7779 #~ msgid "Word Wrap"
7780 #~ msgstr "Word Wrap"
7781
7782 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7783 #~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
7784
7785 #~ msgid "Tooltips"
7786 #~ msgstr "Tooltips"
7787
7788 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7789 #~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7790
7791 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7792 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7793
7794 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7795 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7796
7797 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7798 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"