]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "Language: hi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk/gdkdevice.c:97
26 #, fuzzy
27 msgid "Device Display"
28 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
29
30 #: gdk/gdkdevice.c:98
31 #, fuzzy
32 msgid "Display which the device belongs to"
33 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
34
35 #: gdk/gdkdevice.c:112
36 #, fuzzy
37 msgid "Device manager"
38 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:113
41 msgid "Device manager which the device belongs to"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
45 #, fuzzy
46 msgid "Device name"
47 msgstr "विजेट नाम"
48
49 #: gdk/gdkdevice.c:142
50 #, fuzzy
51 msgid "Device type"
52 msgstr "घुमाव प्रकार"
53
54 #: gdk/gdkdevice.c:143
55 msgid "Device role in the device manager"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk/gdkdevice.c:159
59 msgid "Associated device"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk/gdkdevice.c:160
63 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:173
67 msgid "Input source"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk/gdkdevice.c:174
71 #, fuzzy
72 msgid "Source type for the device"
73 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
74
75 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
76 #, fuzzy
77 msgid "Input mode for the device"
78 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
79
80 #: gdk/gdkdevice.c:205
81 #, fuzzy
82 msgid "Whether the device has a cursor"
83 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
84
85 #: gdk/gdkdevice.c:206
86 #, fuzzy
87 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
88 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
89
90 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
91 #, fuzzy
92 msgid "Number of axes in the device"
93 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
94
95 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
96 #, fuzzy
97 msgid "Display"
98 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
99
100 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
101 #, fuzzy
102 msgid "Display for the device manager"
103 msgstr "सेल देखाबू"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:72
114 msgid "Font options"
115 msgstr "फाँट विकल्प"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:73
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:80
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "फाँट विभेदन"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:81
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "संकेतक"
132
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
135 msgid "Device ID"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
139 msgid "Device identifier"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
143 #, fuzzy
144 msgid "Event base"
145 msgstr "घटना"
146
147 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
148 msgid "Event base for XInput events"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
152 msgid "Program name"
153 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
156 msgid ""
157 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
158 "g_get_application_name()"
159 msgstr ""
160 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
164 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167 msgid "The version of the program"
168 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
171 msgid "Copyright string"
172 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175 msgid "Copyright information for the program"
176 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "Comments about the program"
184 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
187 #, fuzzy
188 msgid "License Type"
189 msgstr "संदेश प्रकार"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
192 #, fuzzy
193 msgid "The license type of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
197 msgid "Website URL"
198 msgstr "वेबसाइट URL"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
201 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
205 msgid "Website label"
206 msgstr "वेबसाइट लेबल"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209 msgid ""
210 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
211 "defaults to the URL"
212 msgstr ""
213 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
216 msgid "Authors"
217 msgstr "लेखक"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
220 msgid "List of authors of the program"
221 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
224 msgid "Documenters"
225 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
228 msgid "List of people documenting the program"
229 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
232 msgid "Artists"
233 msgstr "कलाकार"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
236 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
237 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
240 msgid "Translator credits"
241 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
244 msgid ""
245 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
246 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
249 msgid "Logo"
250 msgstr "लोगो"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
253 msgid ""
254 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
255 "gtk_window_get_default_icon_list()"
256 msgstr ""
257 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
258 "अछि"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
261 msgid "Logo Icon Name"
262 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
263
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
265 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
266 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
267
268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
269 msgid "Wrap license"
270 msgstr "रैप लाइसेंस"
271
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "त्वरक समाप्ति"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "त्वरक विजेट"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
294 msgid "Name"
295 msgstr "नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:223
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
302 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
303 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
304 msgid "Label"
305 msgstr "लेबल"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:258
312 msgid "Short label"
313 msgstr "छोट लेबल"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:259
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267
320 msgid "Tooltip"
321 msgstr "उपकरण-युक्ति"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:268
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Stock Icon"
329 msgstr "स्टाक प्रतीक"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:284
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
336 msgid "GIcon"
337 msgstr "जीप्रतीक"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
345 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
346 msgid "Icon Name"
347 msgstr "प्रतीक नाम"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
350 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
351 msgid "The name of the icon from the icon theme"
352 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
355 msgid "Visible when horizontal"
356 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
361 "orientation."
362 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:349
365 msgid "Visible when overflown"
366 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:350
369 msgid ""
370 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 "overflow menu."
372 msgstr ""
373 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
374 "अछि."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
381 msgid ""
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
383 "orientation."
384 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
387 msgid "Is important"
388 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:366
391 msgid ""
392 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
394 msgstr ""
395 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
396 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:374
399 msgid "Hide if empty"
400 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:375
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
407 #: gtk/gtkwidget.c:754
408 msgid "Sensitive"
409 msgstr "संवेदनशील"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:382
412 msgid "Whether the action is enabled."
413 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
417 msgid "Visible"
418 msgstr "दृष्टिगोचर"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:389
421 msgid "Whether the action is visible."
422 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:395
425 msgid "Action Group"
426 msgstr "कार्य समूह"
427
428 #: gtk/gtkaction.c:396
429 msgid ""
430 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
431 "use)."
432 msgstr ""
433 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
434
435 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
436 msgid "Always show image"
437 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
438
439 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
440 msgid "Whether the image will always be shown"
441 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
444 msgid "A name for the action group."
445 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
446
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
450
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
452 msgid "Whether the action group is visible."
453 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
454
455 #: gtk/gtkactivatable.c:290
456 msgid "Related Action"
457 msgstr "संबंधित क्रिया"
458
459 #: gtk/gtkactivatable.c:291
460 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
462
463 #: gtk/gtkactivatable.c:313
464 msgid "Use Action Appearance"
465 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
466
467 #: gtk/gtkactivatable.c:314
468 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
469 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
472 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
473 msgid "Value"
474 msgstr "मान"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "समायोजन क' मान"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 msgid "Minimum Value"
482 msgstr "न्यूनतम मान"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:111
485 msgid "The minimum value of the adjustment"
486 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:130
489 msgid "Maximum Value"
490 msgstr "अधिकतम मान"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 msgid "Step Increment"
498 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:148
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:164
505 msgid "Page Increment"
506 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:165
509 msgid "The page increment of the adjustment"
510 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgid "Page Size"
514 msgstr "पृष्ठ आकार"
515
516 #: gtk/gtkadjustment.c:185
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:123
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
525 msgid ""
526 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
527 "right aligned"
528 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:133
531 msgid "Vertical alignment"
532 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
535 msgid ""
536 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
537 "bottom aligned"
538 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:142
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:143
545 msgid ""
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 msgstr ""
549 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
550 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:151
553 msgid "Vertical scale"
554 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:152
557 msgid ""
558 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
559 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
560 msgstr ""
561 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
562 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:169
565 msgid "Top Padding"
566 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:170
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:186
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "तल पैडिंग"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:187
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:203
581 msgid "Left Padding"
582 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:204
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:220
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:221
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:110
597 msgid "Arrow direction"
598 msgstr "तीर क' दिशा"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:111
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:119
605 msgid "Arrow shadow"
606 msgstr "तीर क' छाया"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:120
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
613 msgid "Arrow Scaling"
614 msgstr "तीर मापन"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:128
617 msgid "Amount of space used up by arrow"
618 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
621 msgid "Horizontal Alignment"
622 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
629 msgid "Vertical Alignment"
630 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
633 msgid "Y alignment of the child"
634 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
637 msgid "Ratio"
638 msgstr "अनुपात"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
641 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
642 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
643
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
645 msgid "Obey child"
646 msgstr "शिशु क' मानू"
647
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
649 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
650 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:310
653 msgid "Header Padding"
654 msgstr "हेडर पैडिंग"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:311
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:318
661 msgid "Content Padding"
662 msgstr "सामग्री पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:319
665 msgid "Number of pixels around the content pages."
666 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:335
669 msgid "Page type"
670 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:336
673 msgid "The type of the assistant page"
674 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:353
677 msgid "Page title"
678 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:354
681 msgid "The title of the assistant page"
682 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:370
685 msgid "Header image"
686 msgstr "हेडर चित्र"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:371
689 msgid "Header image for the assistant page"
690 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:387
693 msgid "Sidebar image"
694 msgstr "साइडबार चित्र"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:388
697 msgid "Sidebar image for the assistant page"
698 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:403
701 msgid "Page complete"
702 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:404
705 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
706 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:135
709 msgid "Minimum child width"
710 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:136
713 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
714 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:144
717 msgid "Minimum child height"
718 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:145
721 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
722 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:153
725 msgid "Child internal width padding"
726 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:154
729 msgid "Amount to increase child's size on either side"
730 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:162
733 msgid "Child internal height padding"
734 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:163
737 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
738 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:171
741 msgid "Layout style"
742 msgstr "अभिन्यास शैली"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:172
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
748 "start and end"
749 msgstr ""
750 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
751 "आओर अंत"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:180
754 msgid "Secondary"
755 msgstr "द्वितीयक"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:181
758 msgid ""
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
760 "g., help buttons"
761 msgstr ""
762 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
766 msgid "Spacing"
767 msgstr "अंतरण"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:228
770 msgid "The amount of space between children"
771 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
775 msgid "Homogeneous"
776 msgstr "समरूप"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:238
779 msgid "Whether the children should all be the same size"
780 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
783 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
784 msgid "Expand"
785 msgstr "विस्तार"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:255
788 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
789 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
792 msgid "Fill"
793 msgstr "भरू"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:272
796 msgid ""
797 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
798 "used as padding"
799 msgstr ""
800 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
801 "जाएनाइ चाही"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
804 msgid "Padding"
805 msgstr "पैडिंग"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:280
808 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
809 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:286
812 msgid "Pack type"
813 msgstr "पैक प्रकार"
814
815 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
816 msgid ""
817 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
818 "start or end of the parent"
819 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
822 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
823 msgid "Position"
824 msgstr "स्थिति"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
827 msgid "The index of the child in the parent"
828 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
829
830 #: gtk/gtkbuilder.c:315
831 msgid "Translation Domain"
832 msgstr "अनुवाद डोमेन"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:316
835 msgid "The translation domain used by gettext"
836 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:239
839 msgid ""
840 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 "widget"
842 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
845 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
846 msgid "Use underline"
847 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
850 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
851 msgid ""
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
854 msgstr ""
855 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
856 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
859 msgid "Use stock"
860 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:255
863 msgid ""
864 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
865 msgstr ""
866 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
867 "करबाक स्थान पर"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
870 msgid "Focus on click"
871 msgstr "क्लिक पर फोकस"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
874 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
875 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:270
878 msgid "Border relief"
879 msgstr "किनार रिलीफ"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:271
882 msgid "The border relief style"
883 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Horizontal alignment for child"
887 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:307
890 msgid "Vertical alignment for child"
891 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
894 msgid "Image widget"
895 msgstr "चित्र विजेट"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:325
898 msgid "Child widget to appear next to the button text"
899 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:339
902 msgid "Image position"
903 msgstr "चित्र स्थिति"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:340
906 msgid "The position of the image relative to the text"
907 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:460
910 msgid "Default Spacing"
911 msgstr "मूलभूत दूरी"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:461
914 #, fuzzy
915 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
916 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:475
919 msgid "Default Outside Spacing"
920 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:476
923 #, fuzzy
924 msgid ""
925 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
926 "the border"
927 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:481
930 msgid "Child X Displacement"
931 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:482
934 msgid ""
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:489
939 msgid "Child Y Displacement"
940 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:490
943 msgid ""
944 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:506
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:507
952 msgid ""
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
954 "rectangle"
955 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
958 msgid "Inner Border"
959 msgstr "भितरका सीमा"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:521
962 msgid "Border between button edges and child."
963 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:534
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:535
970 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
971 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:549
974 msgid "Show button images"
975 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:550
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:478
982 msgid "Year"
983 msgstr "वर्ष"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:479
986 msgid "The selected year"
987 msgstr "चुनल वर्ष"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:492
990 msgid "Month"
991 msgstr "महिना"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:493
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:507
998 msgid "Day"
999 msgstr "दिन"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1002 msgid ""
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1005 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "शीर्षक देखाबू"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "दिन नाम देखाबू"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1040 msgid "Details Width"
1041 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1044 msgid "Details width in characters"
1045 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1048 msgid "Details Height"
1049 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1052 msgid "Details height in rows"
1053 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1056 msgid "Show Details"
1057 msgstr "विवरण देखाबू"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Inner border"
1066 msgstr "भितरका सीमा"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Inner border space"
1071 msgstr "भितरका सीमा"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Vertical separation"
1076 msgstr "लंबवत विकल्प"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Space between day headers and main area"
1081 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Horizontal separation"
1086 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Space between week headers and main area"
1091 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
1092
1093 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Editing Canceled"
1096 msgstr "संपादन"
1097
1098 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1099 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1103 msgid "Accelerator key"
1104 msgstr "त्वरक कुँजी"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1107 msgid "The keyval of the accelerator"
1108 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1111 msgid "Accelerator modifiers"
1112 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1115 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1119 msgid "Accelerator keycode"
1120 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1123 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1127 msgid "Accelerator Mode"
1128 msgstr "त्वरक मोड"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1131 msgid "The type of accelerators"
1132 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1135 msgid "mode"
1136 msgstr "मोड"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1143 msgid "visible"
1144 msgstr "दृष्टिगोचर"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1147 msgid "Display the cell"
1148 msgstr "सेल देखाबू"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1151 msgid "Display the cell sensitive"
1152 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1155 msgid "xalign"
1156 msgstr "xalign"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1159 msgid "The x-align"
1160 msgstr "x-align"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1163 msgid "yalign"
1164 msgstr "yalign"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1167 msgid "The y-align"
1168 msgstr "y-align"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1171 msgid "xpad"
1172 msgstr "xpad"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1175 msgid "The xpad"
1176 msgstr "The-xpad"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1179 msgid "ypad"
1180 msgstr "ypad"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1183 msgid "The ypad"
1184 msgstr "ypad"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1187 msgid "width"
1188 msgstr "चओड़ाइ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1191 msgid "The fixed width"
1192 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1195 msgid "height"
1196 msgstr "उँचाइ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1199 msgid "The fixed height"
1200 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1203 msgid "Is Expander"
1204 msgstr "Is विस्तारक"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1207 msgid "Row has children"
1208 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1211 msgid "Is Expanded"
1212 msgstr "Is विस्तारित"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1215 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1216 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1219 msgid "Cell background color name"
1220 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1223 msgid "Cell background color as a string"
1224 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1227 msgid "Cell background color"
1228 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1231 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1232 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1235 msgid "Editing"
1236 msgstr "संपादन"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1239 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1240 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1243 msgid "Cell background set"
1244 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1247 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1248 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1251 msgid "Model"
1252 msgstr "माडल"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1255 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1256 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1259 msgid "Text Column"
1260 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1263 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1264 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1267 msgid "Has Entry"
1268 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1271 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1272 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1275 msgid "Pixbuf Object"
1276 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1279 msgid "The pixbuf to render"
1280 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1283 msgid "Pixbuf Expander Open"
1284 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1287 msgid "Pixbuf for open expander"
1288 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1291 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1292 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1295 msgid "Pixbuf for closed expander"
1296 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1299 msgid "Stock ID"
1300 msgstr "स्टाक ID"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1303 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1304 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1307 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1308 msgid "Size"
1309 msgstr "आकार"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1312 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1313 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1316 msgid "Detail"
1317 msgstr "विवरण"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1320 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1321 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1324 msgid "Follow State"
1325 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1328 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1329 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1332 msgid "Icon"
1333 msgstr "चिह्न"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1336 msgid "Value of the progress bar"
1337 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1340 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1341 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1342 msgid "Text"
1343 msgstr "पाठ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1346 msgid "Text on the progress bar"
1347 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1350 msgid "Pulse"
1351 msgstr "नब्ज"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1354 msgid ""
1355 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1356 "don't know how much."
1357 msgstr ""
1358 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1359 "don't know how much."
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1362 msgid "Text x alignment"
1363 msgstr "Text-x सँरेखण"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1366 msgid ""
1367 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1368 "layouts."
1369 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1372 msgid "Text y alignment"
1373 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1376 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1377 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1380 #: gtk/gtkrange.c:427
1381 msgid "Inverted"
1382 msgstr "उनट"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1387 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1390 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1391 msgid "Adjustment"
1392 msgstr "समायोजन"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1395 #, fuzzy
1396 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1397 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1400 msgid "Climb rate"
1401 msgstr "चढ़ाव दर"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1404 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1405 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1408 msgid "Digits"
1409 msgstr "अंक"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1412 msgid "The number of decimal places to display"
1413 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1416 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1417 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1418 msgid "Active"
1419 msgstr "सक्रिय"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1424 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Pulse of the spinner"
1429 msgstr "मुद्रक क' नाम"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1434 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1437 msgid "Text to render"
1438 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1441 msgid "Markup"
1442 msgstr "चिन्हित करू"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1445 msgid "Marked up text to render"
1446 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1449 msgid "Attributes"
1450 msgstr "गुण"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1453 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1454 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1457 msgid "Single Paragraph Mode"
1458 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1463 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1466 msgid "Background color name"
1467 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1470 msgid "Background color as a string"
1471 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1474 msgid "Background color"
1475 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1478 msgid "Background color as a GdkColor"
1479 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1482 msgid "Foreground color name"
1483 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1486 msgid "Foreground color as a string"
1487 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1490 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1491 msgid "Foreground color"
1492 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1495 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1496 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1499 #: gtk/gtktextview.c:668
1500 msgid "Editable"
1501 msgstr "संपादनयोग्य"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1504 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1505 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1509 msgid "Font"
1510 msgstr "फाँट"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1513 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1514 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1517 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1518 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1521 msgid "Font family"
1522 msgstr "फाँट परिवार"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1525 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1526 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1529 #: gtk/gtktexttag.c:267
1530 msgid "Font style"
1531 msgstr "फाँट शैली"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1534 #: gtk/gtktexttag.c:276
1535 msgid "Font variant"
1536 msgstr "फाँट रूपांतर"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1539 #: gtk/gtktexttag.c:285
1540 msgid "Font weight"
1541 msgstr "फाँट परिमाण"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1544 #: gtk/gtktexttag.c:296
1545 msgid "Font stretch"
1546 msgstr "फाँट फैलाव"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1549 #: gtk/gtktexttag.c:305
1550 msgid "Font size"
1551 msgstr "फान्ट आकार"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1554 msgid "Font points"
1555 msgstr "फाँट पाइंट"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1558 msgid "Font size in points"
1559 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1562 msgid "Font scale"
1563 msgstr "फाँट पैमाना"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1566 msgid "Font scaling factor"
1567 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1570 msgid "Rise"
1571 msgstr "वृद्धि"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1574 msgid ""
1575 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1576 msgstr ""
1577 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1578 "राखू)"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1581 msgid "Strikethrough"
1582 msgstr "आर पार काटू"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1585 msgid "Whether to strike through the text"
1586 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1589 msgid "Underline"
1590 msgstr "रेखांकित"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1593 msgid "Style of underline for this text"
1594 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1597 msgid "Language"
1598 msgstr "भाषा"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1601 msgid ""
1602 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1603 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1604 "probably don't need it"
1605 msgstr ""
1606 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1607 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1608 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1611 msgid "Ellipsize"
1612 msgstr "Ellipsize"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1615 msgid ""
1616 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1618 msgstr ""
1619 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1620 "नहि अछि"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1623 #: gtk/gtklabel.c:702
1624 msgid "Width In Characters"
1625 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1628 msgid "The desired width of the label, in characters"
1629 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1632 msgid "Maximum Width In Characters"
1633 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1636 #, fuzzy
1637 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1638 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1641 msgid "Wrap mode"
1642 msgstr "व्रैप मोड"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1645 msgid ""
1646 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1648 msgstr ""
1649 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1650 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1653 msgid "Wrap width"
1654 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1657 msgid "The width at which the text is wrapped"
1658 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1661 msgid "Alignment"
1662 msgstr "संरेखण"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1665 msgid "How to align the lines"
1666 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1669 msgid "Background set"
1670 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1673 msgid "Whether this tag affects the background color"
1674 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1677 msgid "Foreground set"
1678 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1681 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1682 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1685 msgid "Editability set"
1686 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1689 msgid "Whether this tag affects text editability"
1690 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1693 msgid "Font family set"
1694 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1697 msgid "Whether this tag affects the font family"
1698 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1701 msgid "Font style set"
1702 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1705 msgid "Whether this tag affects the font style"
1706 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1709 msgid "Font variant set"
1710 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1713 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1714 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1717 msgid "Font weight set"
1718 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1721 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1722 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1725 msgid "Font stretch set"
1726 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1729 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1730 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1733 msgid "Font size set"
1734 msgstr "फाँट आकार नियत"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1737 msgid "Whether this tag affects the font size"
1738 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1741 msgid "Font scale set"
1742 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1745 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1746 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1749 msgid "Rise set"
1750 msgstr "वृद्धि नियत"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1753 msgid "Whether this tag affects the rise"
1754 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1757 msgid "Strikethrough set"
1758 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1761 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1762 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1765 msgid "Underline set"
1766 msgstr "रेखांकन नियत"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1769 msgid "Whether this tag affects underlining"
1770 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1773 msgid "Language set"
1774 msgstr "भाषा समूह"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1777 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1778 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1781 msgid "Ellipsize set"
1782 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1785 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1786 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1789 msgid "Align set"
1790 msgstr "संरेखण सेट"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1797 msgid "Toggle state"
1798 msgstr "टागल अवस्था"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1805 msgid "Inconsistent state"
1806 msgstr "असंगत स्थिति"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1809 msgid "The inconsistent state of the button"
1810 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1813 msgid "Activatable"
1814 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1817 msgid "The toggle button can be activated"
1818 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1821 msgid "Radio state"
1822 msgstr "रेडियो अवस्था"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1825 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1826 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1829 msgid "Indicator size"
1830 msgstr "सूचक आकार"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1834 msgid "Size of check or radio indicator"
1835 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1836
1837 #: gtk/gtkcellview.c:200
1838 msgid "CellView model"
1839 msgstr "CellView माडल"
1840
1841 #: gtk/gtkcellview.c:201
1842 msgid "The model for cell view"
1843 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1846 msgid "Indicator Size"
1847 msgstr "संकेतक आकार"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1850 msgid "Indicator Spacing"
1851 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1854 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1855 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1858 msgid "Whether the menu item is checked"
1859 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1862 msgid "Inconsistent"
1863 msgstr "असंगत"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1866 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1867 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1870 msgid "Draw as radio menu item"
1871 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1874 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1875 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1878 msgid "Use alpha"
1879 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1884 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1887 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1889 msgid "Title"
1890 msgstr "शीर्षक"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1893 msgid "The title of the color selection dialog"
1894 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1897 msgid "Current Color"
1898 msgstr "मोजुदा रँग"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1901 msgid "The selected color"
1902 msgstr "चुनल रँग"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1905 msgid "Current Alpha"
1906 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1909 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1910 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1913 msgid "Has Opacity Control"
1914 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1917 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1918 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Has palette"
1922 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1925 msgid "Whether a palette should be used"
1926 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1929 msgid "The current color"
1930 msgstr "वर्तमान रँग"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1933 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1934 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1937 msgid "Custom palette"
1938 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1941 msgid "Palette to use in the color selector"
1942 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 msgid "Color Selection"
1946 msgstr "रँग चयन"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1949 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1950 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1953 msgid "OK Button"
1954 msgstr "बेस बटन"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1957 msgid "The OK button of the dialog."
1958 msgstr "संवादक बेस बटन."
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1961 msgid "Cancel Button"
1962 msgstr "रद करू बटन"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1965 msgid "The cancel button of the dialog."
1966 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1969 msgid "Help Button"
1970 msgstr "मद्दति बटन"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1973 msgid "The help button of the dialog."
1974 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1977 msgid "ComboBox model"
1978 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1981 msgid "The model for the combo box"
1982 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1985 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1986 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1989 msgid "Row span column"
1990 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1993 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1994 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1997 msgid "Column span column"
1998 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2001 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2002 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2005 msgid "Active item"
2006 msgstr "सक्रिय वस्तु"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2009 msgid "The item which is currently active"
2010 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2013 msgid "Add tearoffs to menus"
2014 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2018 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2021 msgid "Has Frame"
2022 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2029 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2030 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2033 msgid "Tearoff Title"
2034 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2037 msgid ""
2038 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2039 "off"
2040 msgstr ""
2041 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2044 msgid "Popup shown"
2045 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2048 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2049 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2052 msgid "Button Sensitivity"
2053 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2056 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2057 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2064 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2065 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2068 msgid "Arrow Size"
2069 msgstr "तीर आकार"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2072 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2073 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2076 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2077 #: gtk/gtkviewport.c:158
2078 msgid "Shadow type"
2079 msgstr "छाया क' प्रकार"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2082 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2083 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2084
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2086 msgid "Resize mode"
2087 msgstr "आकार बदलू"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2090 msgid "Specify how resize events are handled"
2091 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2094 msgid "Border width"
2095 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2098 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2099 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2102 msgid "Child"
2103 msgstr "संतति"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2106 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2107 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:166
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2118 msgid "Content area spacing"
2119 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:184
2122 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2123 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2126 msgid "Button spacing"
2127 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2130 msgid "Spacing between buttons"
2131 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2134 msgid "Action area border"
2135 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:201
2138 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2139 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:635
2142 msgid "Text Buffer"
2143 msgstr "पाठ बफर"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:636
2146 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2147 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2150 msgid "Cursor Position"
2151 msgstr "कर्सर स्थिति"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2154 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2155 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2158 msgid "Selection Bound"
2159 msgstr "चयन सीमा"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2162 msgid ""
2163 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2164 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:664
2167 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2168 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2171 msgid "Maximum length"
2172 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2175 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2176 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:680
2179 msgid "Visibility"
2180 msgstr "दृश्यता"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:681
2183 msgid ""
2184 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2185 "mode)"
2186 msgstr ""
2187 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2188 "संप्रतीक"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:689
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:697
2195 msgid ""
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:712
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:713
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2217 "कएल जाएनाइ अछि"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:719
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:720
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:729
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:730
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:740
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2240 msgid "X align"
2241 msgstr "X संरेखण"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2244 msgid ""
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2246 "layouts."
2247 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:772
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:773
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:789
2258 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2259 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2262 msgid "Overwrite mode"
2263 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:805
2266 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2267 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2270 msgid "Text length"
2271 msgstr "पाठ नमाइ"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:820
2274 msgid "Length of the text currently in the entry"
2275 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:835
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Invisible character set"
2280 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:836
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Whether the invisible character has been set"
2285 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:854
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:855
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:869
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "प्रगति अंश"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:870
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:887
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:888
2308 msgid ""
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 msgstr ""
2312 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2313 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:904
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:905
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:919
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:920
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:934
2332 msgid "Primary stock ID"
2333 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:935
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2337 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:949
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:950
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:964
2348 msgid "Primary icon name"
2349 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:965
2352 msgid "Icon name for primary icon"
2353 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:979
2356 msgid "Secondary icon name"
2357 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:980
2360 msgid "Icon name for secondary icon"
2361 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:994
2364 msgid "Primary GIcon"
2365 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:995
2368 msgid "GIcon for primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1009
2372 msgid "Secondary GIcon"
2373 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1010
2376 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1024
2380 msgid "Primary storage type"
2381 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1025
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1040
2388 msgid "Secondary storage type"
2389 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1041
2392 msgid "The representation being used for secondary icon"
2393 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1062
2396 msgid "Primary icon activatable"
2397 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1063
2400 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2401 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1083
2404 msgid "Secondary icon activatable"
2405 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1084
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1106
2412 msgid "Primary icon sensitive"
2413 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1107
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1128
2420 msgid "Secondary icon sensitive"
2421 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1129
2424 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2425 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1145
2428 msgid "Primary icon tooltip text"
2429 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2432 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2433 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1162
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2440 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2441 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1181
2444 msgid "Primary icon tooltip markup"
2445 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1200
2448 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2449 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2452 msgid "IM module"
2453 msgstr "IM माड्यूल"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1235
2460 msgid "Icon Prelight"
2461 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1236
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1249
2468 msgid "Progress Border"
2469 msgstr "प्रगति किनारा"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1250
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1742
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2480 msgid "Select on focus"
2481 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1748
2484 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2485 msgstr ""
2486 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1762
2489 msgid "Password Hint Timeout"
2490 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1763
2493 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2494 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2495
2496 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2497 msgid "The contents of the buffer"
2498 msgstr "बफरक सामग्री"
2499
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2501 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2502 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2505 msgid "Completion Model"
2506 msgstr "समाप्ति माडल"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2509 msgid "The model to find matches in"
2510 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2513 msgid "Minimum Key Length"
2514 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2517 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2518 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2521 msgid "Text column"
2522 msgstr "पाठ कालम"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2525 msgid "The column of the model containing the strings."
2526 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2529 msgid "Inline completion"
2530 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2533 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2534 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2537 msgid "Popup completion"
2538 msgstr "पापअप समाप्ति"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2541 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2542 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2545 msgid "Popup set width"
2546 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2549 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2550 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2553 msgid "Popup single match"
2554 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2557 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2558 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2561 msgid "Inline selection"
2562 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2565 msgid "Your description here"
2566 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2567
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2569 msgid "Visible Window"
2570 msgstr "दृश्य विंडो"
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2573 msgid ""
2574 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2575 "trap events."
2576 msgstr ""
2577 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2578 "जाए सकैत अछि."
2579
2580 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2581 msgid "Above child"
2582 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2583
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2585 msgid ""
2586 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2587 "child widget as opposed to below it."
2588 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:201
2591 msgid "Expanded"
2592 msgstr "विस्तारित"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:202
2595 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2596 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:210
2599 msgid "Text of the expander's label"
2600 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2603 msgid "Use markup"
2604 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2607 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2608 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:234
2611 msgid "Space to put between the label and the child"
2612 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2615 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2616 msgid "Label widget"
2617 msgstr "लेबल विजेट"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:244
2620 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2621 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:251
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Label fill"
2626 msgstr "टैब भरू"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:252
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2631 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
2632
2633 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2634 msgid "Expander Size"
2635 msgstr "विस्तारक आकार"
2636
2637 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2638 msgid "Size of the expander arrow"
2639 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2640
2641 #: gtk/gtkexpander.c:268
2642 msgid "Spacing around expander arrow"
2643 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2646 msgid "Dialog"
2647 msgstr "संवाद"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2650 msgid "The file chooser dialog to use."
2651 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2654 msgid "The title of the file chooser dialog."
2655 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2658 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2659 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2662 msgid "Action"
2663 msgstr "क्रिया"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2666 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2667 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2670 msgid "Filter"
2671 msgstr "फिल्टर"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2674 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2675 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2678 msgid "Local Only"
2679 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2682 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2683 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2686 msgid "Preview widget"
2687 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2690 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2691 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2694 msgid "Preview Widget Active"
2695 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2698 msgid ""
2699 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2700 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2703 msgid "Use Preview Label"
2704 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2707 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2708 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2711 msgid "Extra widget"
2712 msgstr "बाइली विजेट"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2715 msgid "Application supplied widget for extra options."
2716 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2719 msgid "Select Multiple"
2720 msgstr "कतेक क' चुनू"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2723 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2724 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2727 msgid "Show Hidden"
2728 msgstr "नुकल देखाबू"
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2731 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2732 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2735 msgid "Do overwrite confirmation"
2736 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2739 msgid ""
2740 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2741 "dialog if necessary."
2742 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Allow folder creation"
2747 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2750 msgid ""
2751 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2752 "folders."
2753 msgstr ""
2754 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2755 "folders."
2756
2757 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2758 msgid "X position"
2759 msgstr "X स्थिति"
2760
2761 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2762 msgid "X position of child widget"
2763 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2764
2765 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2766 msgid "Y position"
2767 msgstr "Y स्थिति"
2768
2769 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2770 msgid "Y position of child widget"
2771 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2772
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2774 msgid "The title of the font selection dialog"
2775 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2778 msgid "Font name"
2779 msgstr "फाँट नाम"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2782 msgid "The name of the selected font"
2783 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2786 msgid "Sans 12"
2787 msgstr "संस12"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2790 msgid "Use font in label"
2791 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2794 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2795 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2798 msgid "Use size in label"
2799 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2802 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2803 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2806 msgid "Show style"
2807 msgstr "शैली देखाबू"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2810 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2811 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2814 msgid "Show size"
2815 msgstr "आकार देखाबू"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2818 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2819 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2820
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2822 msgid "The string that represents this font"
2823 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2824
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2826 msgid "Preview text"
2827 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2828
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2830 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2831 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2832
2833 #: gtk/gtkframe.c:131
2834 msgid "Text of the frame's label"
2835 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:138
2838 msgid "Label xalign"
2839 msgstr "लेबल xalign"
2840
2841 #: gtk/gtkframe.c:139
2842 msgid "The horizontal alignment of the label"
2843 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2844
2845 #: gtk/gtkframe.c:147
2846 msgid "Label yalign"
2847 msgstr "लेबल yalign"
2848
2849 #: gtk/gtkframe.c:148
2850 msgid "The vertical alignment of the label"
2851 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2852
2853 #: gtk/gtkframe.c:156
2854 msgid "Frame shadow"
2855 msgstr "फ्रेम छाया"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:157
2858 msgid "Appearance of the frame border"
2859 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:166
2862 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2863 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2864
2865 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2866 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2867 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2868
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2870 msgid "Handle position"
2871 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2872
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2874 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2875 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2876
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2878 msgid "Snap edge"
2879 msgstr "किनार क' फोटो"
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2882 msgid ""
2883 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2884 "handlebox"
2885 msgstr ""
2886 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2887
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2889 msgid "Snap edge set"
2890 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2893 msgid ""
2894 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2895 "handle_position"
2896 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2899 msgid "Child Detached"
2900 msgstr "संतति विलग"
2901
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2903 msgid ""
2904 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2905 "detached."
2906 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:550
2909 msgid "Selection mode"
2910 msgstr "चयन मोड"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:551
2913 msgid "The selection mode"
2914 msgstr "चयन मोड"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:569
2917 msgid "Pixbuf column"
2918 msgstr "Pixbuf कालम"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:570
2921 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2922 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:588
2925 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2926 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:607
2929 msgid "Markup column"
2930 msgstr "चिन्हित कालम"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:608
2933 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2934 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:615
2937 msgid "Icon View Model"
2938 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:616
2941 msgid "The model for the icon view"
2942 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:632
2945 msgid "Number of columns"
2946 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:633
2949 msgid "Number of columns to display"
2950 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:650
2953 msgid "Width for each item"
2954 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:651
2957 msgid "The width used for each item"
2958 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:667
2961 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2962 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:682
2965 msgid "Row Spacing"
2966 msgstr "कतार दूरी"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:683
2969 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2970 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:698
2973 msgid "Column Spacing"
2974 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:699
2977 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2978 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:714
2981 msgid "Margin"
2982 msgstr "हाशिया"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:715
2985 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2986 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:730
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Item Orientation"
2991 msgstr "दिशा"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:731
2994 msgid ""
2995 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2996 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
2999 msgid "Reorderable"
3000 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3003 msgid "View is reorderable"
3004 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3007 msgid "Tooltip Column"
3008 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:756
3011 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3012 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:773
3015 msgid "Item Padding"
3016 msgstr "मद पैडिंग"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:774
3019 msgid "Padding around icon view items"
3020 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:783
3023 msgid "Selection Box Color"
3024 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:784
3027 msgid "Color of the selection box"
3028 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:790
3031 msgid "Selection Box Alpha"
3032 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:791
3035 msgid "Opacity of the selection box"
3036 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3039 msgid "Pixbuf"
3040 msgstr "Pixbuf"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3043 msgid "A GdkPixbuf to display"
3044 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3047 msgid "Filename"
3048 msgstr "फाइलनाम"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3051 msgid "Filename to load and display"
3052 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3055 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3056 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:252
3059 msgid "Icon set"
3060 msgstr "चिह्न समूह"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:253
3063 msgid "Icon set to display"
3064 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3067 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3068 msgid "Icon size"
3069 msgstr "चिह्न आकार"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:261
3072 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3073 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:277
3076 msgid "Pixel size"
3077 msgstr "पिक्सेल आकार"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:278
3080 msgid "Pixel size to use for named icon"
3081 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:286
3084 msgid "Animation"
3085 msgstr "एनीमेशन"
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:287
3088 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3089 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3092 msgid "Storage type"
3093 msgstr "भंडारण प्रकार"
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3096 msgid "The representation being used for image data"
3097 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3098
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3100 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3101 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3102
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3104 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3105 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3108 msgid "Accel Group"
3109 msgstr "एक्सेल समूह"
3110
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3112 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3113 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3114
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3116 msgid "Show menu images"
3117 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3118
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3120 msgid "Whether images should be shown in menus"
3121 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3122
3123 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3124 msgid "Message Type"
3125 msgstr "संदेश प्रकार"
3126
3127 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3128 msgid "The type of message"
3129 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3130
3131 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3132 msgid "Width of border around the content area"
3133 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3134
3135 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3136 msgid "Spacing between elements of the area"
3137 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3138
3139 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3140 msgid "Width of border around the action area"
3141 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3142
3143 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3144 #: gtk/gtkwindow.c:693
3145 msgid "Screen"
3146 msgstr "स्क्रीन"
3147
3148 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3149 msgid "The screen where this window will be displayed"
3150 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:550
3153 msgid "The text of the label"
3154 msgstr "लेबल क' पाठ"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:557
3157 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3158 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3161 msgid "Justification"
3162 msgstr "औचित्य"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:579
3165 msgid ""
3166 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3167 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3168 "GtkMisc::xalign for that"
3169 msgstr ""
3170 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3171 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:587
3174 msgid "Pattern"
3175 msgstr "प्रारूप"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:588
3178 msgid ""
3179 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3180 "to underline"
3181 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:595
3184 msgid "Line wrap"
3185 msgstr "पंक्ति लपेट"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:596
3188 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3189 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:611
3192 msgid "Line wrap mode"
3193 msgstr "लाइन रैप मोड"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:612
3196 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3197 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:619
3200 msgid "Selectable"
3201 msgstr "चयन योग्य"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:620
3204 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3205 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:626
3208 msgid "Mnemonic key"
3209 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:627
3212 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3213 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:635
3216 msgid "Mnemonic widget"
3217 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:636
3220 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3221 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:682
3224 msgid ""
3225 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3226 "enough room to display the entire string"
3227 msgstr ""
3228 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:723
3231 msgid "Single Line Mode"
3232 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:724
3235 msgid "Whether the label is in single line mode"
3236 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:741
3239 msgid "Angle"
3240 msgstr "कोण"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:742
3243 msgid "Angle at which the label is rotated"
3244 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:764
3247 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3248 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:782
3251 msgid "Track visited links"
3252 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:783
3255 msgid "Whether visited links should be tracked"
3256 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:904
3259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3260 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3261
3262 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3263 msgid "Horizontal adjustment"
3264 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3265
3266 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3267 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3268 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3269
3270 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3271 msgid "Vertical adjustment"
3272 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3273
3274 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3275 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3276 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3277
3278 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3279 msgid "Width"
3280 msgstr "चओड़ाइ"
3281
3282 #: gtk/gtklayout.c:642
3283 msgid "The width of the layout"
3284 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3285
3286 #: gtk/gtklayout.c:650
3287 msgid "Height"
3288 msgstr "उँचाइ"
3289
3290 #: gtk/gtklayout.c:651
3291 msgid "The height of the layout"
3292 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3293
3294 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3295 msgid "URI"
3296 msgstr "URI"
3297
3298 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3299 msgid "The URI bound to this button"
3300 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3301
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3303 msgid "Visited"
3304 msgstr "देखल गेल"
3305
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3307 msgid "Whether this link has been visited."
3308 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3309
3310 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3311 msgid "Pack direction"
3312 msgstr "पैक दिशा"
3313
3314 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3315 msgid "The pack direction of the menubar"
3316 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3317
3318 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3319 msgid "Child Pack direction"
3320 msgstr "संतति पैक दिशा"
3321
3322 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3323 msgid "The child pack direction of the menubar"
3324 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3325
3326 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3327 msgid "Style of bevel around the menubar"
3328 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3329
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3331 msgid "Internal padding"
3332 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3335 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3336 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3337
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3339 msgid "Delay before drop down menus appear"
3340 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3341
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3343 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3344 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:526
3347 msgid "The currently selected menu item"
3348 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:541
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3355 msgid "Accel Path"
3356 msgstr "एक्सेल पथ"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:556
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3360 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:572
3363 msgid "Attach Widget"
3364 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:573
3367 msgid "The widget the menu is attached to"
3368 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:581
3371 msgid ""
3372 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3373 "off"
3374 msgstr ""
3375 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:595
3378 msgid "Tearoff State"
3379 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:596
3382 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3383 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:610
3386 msgid "Monitor"
3387 msgstr "मानीटर"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:611
3390 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3391 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:617
3394 msgid "Vertical Padding"
3395 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:618
3398 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3399 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:640
3402 msgid "Reserve Toggle Size"
3403 msgstr "उलटा टागल आकार"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:641
3406 msgid ""
3407 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3408 "icons"
3409 msgstr ""
3410 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:647
3413 msgid "Horizontal Padding"
3414 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:648
3417 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3418 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:656
3421 msgid "Vertical Offset"
3422 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:657
3425 msgid ""
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427 "vertically"
3428 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:665
3431 msgid "Horizontal Offset"
3432 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:666
3435 msgid ""
3436 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3437 "horizontally"
3438 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:674
3441 msgid "Double Arrows"
3442 msgstr "दोहरा तीर"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:675
3445 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3446 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:688
3449 msgid "Arrow Placement"
3450 msgstr "तीर स्थापन"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:689
3453 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3454 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:697
3457 msgid "Left Attach"
3458 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3461 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3462 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:705
3465 msgid "Right Attach"
3466 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:706
3469 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3470 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:713
3473 msgid "Top Attach"
3474 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:714
3477 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3478 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:721
3481 msgid "Bottom Attach"
3482 msgstr "तल संलग्न"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3485 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3486 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:736
3489 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3490 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:823
3493 msgid "Can change accelerators"
3494 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:824
3497 msgid ""
3498 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3499 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:829
3502 msgid "Delay before submenus appear"
3503 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:830
3506 msgid ""
3507 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3508 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:837
3511 msgid "Delay before hiding a submenu"
3512 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:838
3515 msgid ""
3516 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3517 "submenu"
3518 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3519
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3521 msgid "Right Justified"
3522 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3523
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3525 msgid ""
3526 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3527 msgstr ""
3528 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3529
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3531 msgid "Submenu"
3532 msgstr "उप मेनू"
3533
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3535 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3536 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3537
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3539 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3540 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3541
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3543 msgid "The text for the child label"
3544 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3545
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3547 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3548 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3549
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3551 msgid "Width in Characters"
3552 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3553
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3555 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3556 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3557
3558 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3559 msgid "Take Focus"
3560 msgstr "फोकस लिअ'"
3561
3562 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3563 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3564 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3565
3566 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3567 msgid "Menu"
3568 msgstr "मेनू "
3569
3570 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3571 msgid "The dropdown menu"
3572 msgstr "लटकल मेनू"
3573
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3575 msgid "Image/label border"
3576 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3577
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3579 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3580 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3581
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3583 msgid "Message Buttons"
3584 msgstr "संदेश बटन"
3585
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3587 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3588 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3589
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3591 msgid "The primary text of the message dialog"
3592 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3593
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3595 msgid "Use Markup"
3596 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3597
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3599 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3600 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3601
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3603 msgid "Secondary Text"
3604 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3605
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3607 msgid "The secondary text of the message dialog"
3608 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3611 msgid "Use Markup in secondary"
3612 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3615 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3616 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3619 msgid "Image"
3620 msgstr "चित्र"
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3623 msgid "The image"
3624 msgstr "चित्र"
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Message area"
3629 msgstr "संदेश प्रकार"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3632 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkmisc.c:91
3636 msgid "Y align"
3637 msgstr "Y संरेखण"
3638
3639 #: gtk/gtkmisc.c:92
3640 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3641 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3642
3643 #: gtk/gtkmisc.c:101
3644 msgid "X pad"
3645 msgstr "X-pad"
3646
3647 #: gtk/gtkmisc.c:102
3648 msgid ""
3649 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3650 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3651
3652 #: gtk/gtkmisc.c:111
3653 msgid "Y pad"
3654 msgstr "Y-pad"
3655
3656 #: gtk/gtkmisc.c:112
3657 msgid ""
3658 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3659 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3660
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3662 msgid "Parent"
3663 msgstr "जनक"
3664
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3666 msgid "The parent window"
3667 msgstr "जनक विंडो"
3668
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3670 msgid "Is Showing"
3671 msgstr "देखाए रहल अछि"
3672
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3674 msgid "Are we showing a dialog"
3675 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3676
3677 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3678 msgid "The screen where this window will be displayed."
3679 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:595
3682 msgid "Page"
3683 msgstr "पृष्ठ"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:596
3686 msgid "The index of the current page"
3687 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:604
3690 msgid "Tab Position"
3691 msgstr "टैब स्थिति"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:605
3694 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3695 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:612
3698 msgid "Show Tabs"
3699 msgstr "टैब देखाबू"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:613
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Whether tabs should be shown"
3704 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:619
3707 msgid "Show Border"
3708 msgstr "बार्डर देखाबू"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:620
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Whether the border should be shown"
3713 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:626
3716 msgid "Scrollable"
3717 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:627
3720 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3721 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:633
3724 msgid "Enable Popup"
3725 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:634
3728 msgid ""
3729 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3730 "you can use to go to a page"
3731 msgstr ""
3732 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3733 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:648
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Group Name"
3738 msgstr "समूह ID"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:649
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Group name for tab drag and drop"
3743 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:656
3746 msgid "Tab label"
3747 msgstr "टैब लेबल"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:657
3750 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3751 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:663
3754 msgid "Menu label"
3755 msgstr "मेनू लेबल"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:664
3758 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3759 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:677
3762 msgid "Tab expand"
3763 msgstr "टैब विस्तार"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:678
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Whether to expand the child's tab"
3768 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:684
3771 msgid "Tab fill"
3772 msgstr "टैब भरू"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:685
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3777 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:691
3780 msgid "Tab pack type"
3781 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:698
3784 msgid "Tab reorderable"
3785 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:699
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3790 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:705
3793 msgid "Tab detachable"
3794 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:706
3797 msgid "Whether the tab is detachable"
3798 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3801 msgid "Secondary backward stepper"
3802 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:722
3805 msgid ""
3806 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3807 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3810 msgid "Secondary forward stepper"
3811 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:738
3814 msgid ""
3815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3816 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3819 msgid "Backward stepper"
3820 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3823 msgid "Display the standard backward arrow button"
3824 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3827 msgid "Forward stepper"
3828 msgstr "अगिला चरण"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3831 msgid "Display the standard forward arrow button"
3832 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:782
3835 msgid "Tab overlap"
3836 msgstr "टैब ओवरलैप"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:783
3839 msgid "Size of tab overlap area"
3840 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:798
3843 msgid "Tab curvature"
3844 msgstr "टैब वक्रता"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:799
3847 msgid "Size of tab curvature"
3848 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:815
3851 msgid "Arrow spacing"
3852 msgstr "तीर स्थान"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:816
3855 msgid "Scroll arrow spacing"
3856 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3857
3858 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3859 msgid "Orientation"
3860 msgstr "दिशा"
3861
3862 #: gtk/gtkorientable.c:64
3863 msgid "The orientation of the orientable"
3864 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:271
3867 msgid ""
3868 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3869 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3870
3871 #: gtk/gtkpaned.c:280
3872 msgid "Position Set"
3873 msgstr "स्थिति समायोजन"
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:281
3876 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3877 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:287
3880 msgid "Handle Size"
3881 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:288
3884 msgid "Width of handle"
3885 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:304
3888 msgid "Minimal Position"
3889 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:305
3892 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:322
3896 msgid "Maximal Position"
3897 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3898
3899 #: gtk/gtkpaned.c:323
3900 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3901 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:340
3904 msgid "Resize"
3905 msgstr "आकार बदलू"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:341
3908 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3909 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3910
3911 #: gtk/gtkpaned.c:356
3912 msgid "Shrink"
3913 msgstr "घोकचाबू"
3914
3915 #: gtk/gtkpaned.c:357
3916 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3917 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3918
3919 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3920 msgid "Embedded"
3921 msgstr "अंतःस्थापित"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:172
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Whether the plug is embedded"
3926 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
3927
3928 #: gtk/gtkplug.c:186
3929 msgid "Socket Window"
3930 msgstr "साकेट विंडो"
3931
3932 #: gtk/gtkplug.c:187
3933 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3934 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:126
3937 msgid "Name of the printer"
3938 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:132
3941 msgid "Backend"
3942 msgstr "बैकेंड"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:133
3945 msgid "Backend for the printer"
3946 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:139
3949 msgid "Is Virtual"
3950 msgstr "आभासी अछि"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:140
3953 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3954 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:146
3957 msgid "Accepts PDF"
3958 msgstr "PDF स्वीकारू"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:147
3961 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3962 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:153
3965 msgid "Accepts PostScript"
3966 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:154
3969 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3970 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3971
3972 #: gtk/gtkprinter.c:160
3973 msgid "State Message"
3974 msgstr "स्थिति संदेश"
3975
3976 #: gtk/gtkprinter.c:161
3977 msgid "String giving the current state of the printer"
3978 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
3979
3980 #: gtk/gtkprinter.c:167
3981 msgid "Location"
3982 msgstr "स्थान"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:168
3985 msgid "The location of the printer"
3986 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:175
3989 msgid "The icon name to use for the printer"
3990 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:181
3993 msgid "Job Count"
3994 msgstr "कार्य गिनती"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:182
3997 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3998 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:200
4001 msgid "Paused Printer"
4002 msgstr "रूकल मुद्रक"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:201
4005 msgid "TRUE if this printer is paused"
4006 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:214
4009 msgid "Accepting Jobs"
4010 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:215
4013 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4014 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4015
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4017 msgid "Source option"
4018 msgstr "श्रोत विकल्प"
4019
4020 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4021 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4022 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4023
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4025 msgid "Title of the print job"
4026 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4027
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4029 msgid "Printer"
4030 msgstr "मुद्रक"
4031
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4033 msgid "Printer to print the job to"
4034 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4035
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4037 msgid "Settings"
4038 msgstr "जमावट"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4041 msgid "Printer settings"
4042 msgstr "मुद्रक जमावट"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4045 msgid "Page Setup"
4046 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4049 msgid "Track Print Status"
4050 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4053 msgid ""
4054 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4055 "print data has been sent to the printer or print server."
4056 msgstr ""
4057 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4058 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4061 msgid "Default Page Setup"
4062 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4065 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4066 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4069 msgid "Print Settings"
4070 msgstr "छपाइ जमावट"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4073 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4074 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4077 msgid "Job Name"
4078 msgstr "कार्य नाम"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4081 msgid "A string used for identifying the print job."
4082 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4085 msgid "Number of Pages"
4086 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4089 msgid "The number of pages in the document."
4090 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4093 msgid "Current Page"
4094 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4097 msgid "The current page in the document"
4098 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4101 msgid "Use full page"
4102 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4105 msgid ""
4106 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4107 "not the corner of the imageable area"
4108 msgstr ""
4109 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4110 "not the corner of the imageable area"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4113 msgid ""
4114 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4115 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4116 msgstr ""
4117 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4118 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4121 msgid "Unit"
4122 msgstr "एकाइ"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4125 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4126 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4129 msgid "Show Dialog"
4130 msgstr "समाद देखाबू"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4133 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4134 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4137 msgid "Allow Async"
4138 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4141 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4142 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4145 msgid "Export filename"
4146 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4149 msgid "Status"
4150 msgstr "स्थिति"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4153 msgid "The status of the print operation"
4154 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4157 msgid "Status String"
4158 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4161 msgid "A human-readable description of the status"
4162 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4165 msgid "Custom tab label"
4166 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4169 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4170 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4173 msgid "Support Selection"
4174 msgstr "समर्थन चयन"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4177 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4178 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4181 msgid "Has Selection"
4182 msgstr "चयन राखैत अछि"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4185 #, fuzzy
4186 msgid "TRUE if a selection exists."
4187 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4190 msgid "Embed Page Setup"
4191 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4194 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4195 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4198 msgid "Number of Pages To Print"
4199 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4202 msgid "The number of pages that will be printed."
4203 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4204
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4206 msgid "The GtkPageSetup to use"
4207 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4208
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4210 msgid "Selected Printer"
4211 msgstr "चुनल मुद्रक"
4212
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4214 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4215 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4216
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Manual Capabilities"
4220 msgstr "दस्ती क्षमता"
4221
4222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4223 msgid "Capabilities the application can handle"
4224 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4225
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4227 msgid "Whether the dialog supports selection"
4228 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4229
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4231 msgid "Whether the application has a selection"
4232 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4233
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4235 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4236 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4239 msgid "Fraction"
4240 msgstr "हिस्सा"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4243 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4244 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4247 msgid "Pulse Step"
4248 msgstr "नब्ज चरण"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4251 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4252 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4256 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4259 msgid "Show text"
4260 msgstr "पाठ देखाबू"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4263 msgid "Whether the progress is shown as text."
4264 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4267 msgid ""
4268 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4269 "have enough room to display the entire string, if at all."
4270 msgstr ""
4271 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4272 "have enough room to display the entire string, if at all."
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4275 #, fuzzy
4276 msgid "X spacing"
4277 msgstr "एक्सअंतरण"
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4280 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4281 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Y spacing"
4286 msgstr "वाईअंतरण"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4290 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Minimum horizontal bar width"
4295 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4298 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4299 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Minimum horizontal bar height"
4304 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4307 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4308 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Minimum vertical bar width"
4313 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4316 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4317 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Minimum vertical bar height"
4322 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4325 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4326 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4327
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4329 msgid "The value"
4330 msgstr "मान"
4331
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4333 msgid ""
4334 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4335 "is the current action of its group."
4336 msgstr ""
4337 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4338 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4339
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4341 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4342 msgid "Group"
4343 msgstr "समूह"
4344
4345 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4346 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4347 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4350 msgid "The current value"
4351 msgstr "मोजुदा मान"
4352
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4354 msgid ""
4355 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4356 "action belongs."
4357 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4358
4359 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4360 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4361 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4362
4363 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4364 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4365 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4366
4367 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4368 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4369 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:410
4372 msgid "Update policy"
4373 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:411
4376 msgid "How the range should be updated on the screen"
4377 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:420
4380 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4381 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:428
4384 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4385 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:435
4388 msgid "Lower stepper sensitivity"
4389 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:436
4392 msgid ""
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4394 "side"
4395 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:444
4398 msgid "Upper stepper sensitivity"
4399 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:445
4402 msgid ""
4403 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4404 "side"
4405 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:462
4408 msgid "Show Fill Level"
4409 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:463
4412 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4413 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:479
4416 msgid "Restrict to Fill Level"
4417 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:480
4420 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4421 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:495
4424 msgid "Fill Level"
4425 msgstr "भरण स्तर"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:496
4428 msgid "The fill level."
4429 msgstr "भरण स्तर."
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:504
4432 msgid "Slider Width"
4433 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:505
4436 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4437 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:512
4440 msgid "Trough Border"
4441 msgstr "नली किनार"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:513
4444 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4445 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:520
4448 msgid "Stepper Size"
4449 msgstr "स्टेपर आकार"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:521
4452 msgid "Length of step buttons at ends"
4453 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:536
4456 msgid "Stepper Spacing"
4457 msgstr "स्टेपर दूरी"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:537
4460 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4461 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:544
4464 msgid "Arrow X Displacement"
4465 msgstr "तीर X विस्थापन"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:545
4468 msgid ""
4469 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4470 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:552
4473 msgid "Arrow Y Displacement"
4474 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:553
4477 msgid ""
4478 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:571
4482 msgid "Trough Under Steppers"
4483 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:572
4486 msgid ""
4487 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4488 "spacing"
4489 msgstr ""
4490 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4491 "spacing"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:585
4494 msgid "Arrow scaling"
4495 msgstr "तीर अनुमापन"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:586
4498 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4499 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4502 msgid "Show Numbers"
4503 msgstr "सँख्या देखाबू"
4504
4505 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4506 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4507 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4510 msgid "Recent Manager"
4511 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4514 msgid "The RecentManager object to use"
4515 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4518 msgid "Show Private"
4519 msgstr "निज देखाबू"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4522 msgid "Whether the private items should be displayed"
4523 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4526 msgid "Show Tooltips"
4527 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4530 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4531 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4534 msgid "Show Icons"
4535 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4538 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4539 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4542 msgid "Show Not Found"
4543 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4546 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4547 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4550 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4551 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4554 msgid "Local only"
4555 msgstr "केवल स्थानीय"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4558 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4559 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4562 msgid "Limit"
4563 msgstr "सीमा"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4566 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4567 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4570 msgid "Sort Type"
4571 msgstr "छाँटन प्रकार"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4578 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4579 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4582 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4583 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4586 msgid "The size of the recently used resources list"
4587 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4588
4589 #: gtk/gtkruler.c:138
4590 msgid "Lower"
4591 msgstr "निचला"
4592
4593 #: gtk/gtkruler.c:139
4594 msgid "Lower limit of ruler"
4595 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4596
4597 #: gtk/gtkruler.c:148
4598 msgid "Upper"
4599 msgstr "उप्परी"
4600
4601 #: gtk/gtkruler.c:149
4602 msgid "Upper limit of ruler"
4603 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4604
4605 #: gtk/gtkruler.c:159
4606 msgid "Position of mark on the ruler"
4607 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4608
4609 #: gtk/gtkruler.c:168
4610 msgid "Max Size"
4611 msgstr "अधिकतम आकार"
4612
4613 #: gtk/gtkruler.c:169
4614 msgid "Maximum size of the ruler"
4615 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4616
4617 #: gtk/gtkruler.c:184
4618 msgid "Metric"
4619 msgstr "मेट्रिक"
4620
4621 #: gtk/gtkruler.c:185
4622 msgid "The metric used for the ruler"
4623 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4624
4625 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4626 msgid "The value of the scale"
4627 msgstr "मापकक मान"
4628
4629 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4630 msgid "The icon size"
4631 msgstr "प्रतीक आकार"
4632
4633 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4634 msgid ""
4635 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4636 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4637
4638 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4639 msgid "Icons"
4640 msgstr "आइकन"
4641
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4643 msgid "List of icon names"
4644 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:245
4647 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4648 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:254
4651 msgid "Draw Value"
4652 msgstr "मान देखाबू"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:255
4655 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4656 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:262
4659 msgid "Value Position"
4660 msgstr "मान क' स्थिति"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:263
4663 msgid "The position in which the current value is displayed"
4664 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:270
4667 msgid "Slider Length"
4668 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:271
4671 msgid "Length of scale's slider"
4672 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:279
4675 msgid "Value spacing"
4676 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4677
4678 #: gtk/gtkscale.c:280
4679 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4680 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4681
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4683 msgid "Minimum Slider Length"
4684 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4685
4686 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4687 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4688 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4689
4690 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4691 msgid "Fixed slider size"
4692 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4693
4694 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4695 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4696 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4697
4698 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4699 msgid ""
4700 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4701 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4704 msgid ""
4705 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4706 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4707
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4709 msgid "Horizontal Adjustment"
4710 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4711
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4713 msgid "Vertical Adjustment"
4714 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4715
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4717 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4718 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4721 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4722 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4725 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4726 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4729 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4730 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4733 msgid "Window Placement"
4734 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4737 msgid ""
4738 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4739 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4740 msgstr ""
4741 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4742 "placement-set\" सही अछि."
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4745 msgid "Window Placement Set"
4746 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4749 msgid ""
4750 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4751 "contents with respect to the scrollbars."
4752 msgstr ""
4753 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4754 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4757 msgid "Shadow Type"
4758 msgstr "छाया प्रकार"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4761 msgid "Style of bevel around the contents"
4762 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4765 msgid "Scrollbars within bevel"
4766 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4769 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4770 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4773 msgid "Scrollbar spacing"
4774 msgstr "स्क्राल दूरी"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4777 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4778 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4781 msgid "Scrolled Window Placement"
4782 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4785 msgid ""
4786 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4787 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4788 msgstr ""
4789 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4790 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4791
4792 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4793 msgid "Draw"
4794 msgstr "घीचू"
4795
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4797 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4798 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:225
4801 msgid "Double Click Time"
4802 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:226
4805 msgid ""
4806 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4807 "click (in milliseconds)"
4808 msgstr ""
4809 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4810 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:233
4813 msgid "Double Click Distance"
4814 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:234
4817 msgid ""
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4820 msgstr ""
4821 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4822 "जाए सकए"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:250
4825 msgid "Cursor Blink"
4826 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:251
4829 msgid "Whether the cursor should blink"
4830 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:258
4833 msgid "Cursor Blink Time"
4834 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:259
4837 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4838 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:278
4841 msgid "Cursor Blink Timeout"
4842 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:279
4845 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4846 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:286
4849 msgid "Split Cursor"
4850 msgstr "संकेतक विभाजन"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:287
4853 msgid ""
4854 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4855 "left text"
4856 msgstr ""
4857 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4858 "अछि"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:294
4861 msgid "Theme Name"
4862 msgstr "प्रसंग नाम"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:295
4865 msgid "Name of theme RC file to load"
4866 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:303
4869 msgid "Icon Theme Name"
4870 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:304
4873 msgid "Name of icon theme to use"
4874 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:312
4877 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4878 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:313
4881 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4882 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:321
4885 msgid "Key Theme Name"
4886 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:322
4889 msgid "Name of key theme RC file to load"
4890 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:330
4893 msgid "Menu bar accelerator"
4894 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:331
4897 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4898 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:339
4901 msgid "Drag threshold"
4902 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:340
4905 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4906 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:348
4909 msgid "Font Name"
4910 msgstr "फाँट नाम"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:349
4913 msgid "Name of default font to use"
4914 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:371
4917 msgid "Icon Sizes"
4918 msgstr "प्रतीक आकार"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:372
4921 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4922 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:380
4925 msgid "GTK Modules"
4926 msgstr "GTK मौड्यूल"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:381
4929 msgid "List of currently active GTK modules"
4930 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:390
4933 msgid "Xft Antialias"
4934 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:391
4937 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4938 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:400
4941 msgid "Xft Hinting"
4942 msgstr "Xft हिंटिंग"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:401
4945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:410
4949 msgid "Xft Hint Style"
4950 msgstr "Xft संकेत शैली"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:411
4953 msgid ""
4954 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4955 msgstr ""
4956 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
4957 "अथवा hintfull"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:420
4960 msgid "Xft RGBA"
4961 msgstr "Xft RGBA"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:421
4964 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4965 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:430
4968 msgid "Xft DPI"
4969 msgstr "Xft DPI"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:431
4972 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4973 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:440
4976 msgid "Cursor theme name"
4977 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:441
4980 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4981 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:449
4984 msgid "Cursor theme size"
4985 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:450
4988 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4989 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:460
4992 msgid "Alternative button order"
4993 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:461
4996 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4997 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:478
5000 msgid "Alternative sort indicator direction"
5001 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:479
5004 msgid ""
5005 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5006 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5007 msgstr ""
5008 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5009 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:487
5012 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5013 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:488
5016 msgid ""
5017 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5018 "the input method"
5019 msgstr ""
5020 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:496
5023 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5024 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:497
5027 msgid ""
5028 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5029 "control characters"
5030 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:505
5033 msgid "Start timeout"
5034 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:506
5037 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5038 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:515
5041 msgid "Repeat timeout"
5042 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:516
5045 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5046 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:525
5049 msgid "Expand timeout"
5050 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:526
5053 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5054 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:561
5057 msgid "Color scheme"
5058 msgstr "रँग योजना"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:562
5061 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5062 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:571
5065 msgid "Enable Animations"
5066 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:572
5069 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5070 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:590
5073 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5074 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:591
5077 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5078 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:608
5081 msgid "Tooltip timeout"
5082 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:609
5085 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5086 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:634
5089 msgid "Tooltip browse timeout"
5090 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:635
5093 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5094 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:656
5097 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5098 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:657
5101 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5102 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:676
5105 msgid "Keynav Cursor Only"
5106 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:677
5109 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5110 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:694
5113 msgid "Keynav Wrap Around"
5114 msgstr "कीनेव लपेट"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:695
5117 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5118 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:715
5121 msgid "Error Bell"
5122 msgstr "त्रुटि घंटी"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:716
5125 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5126 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:733
5129 msgid "Color Hash"
5130 msgstr "रँग हैश"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:734
5133 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5134 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:742
5137 msgid "Default file chooser backend"
5138 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:743
5141 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5142 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:760
5145 msgid "Default print backend"
5146 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:761
5149 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5150 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:784
5153 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5154 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:785
5157 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5158 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:801
5161 msgid "Enable Mnemonics"
5162 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:802
5165 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5166 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:818
5169 msgid "Enable Accelerators"
5170 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:819
5173 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5174 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:836
5177 msgid "Recent Files Limit"
5178 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:837
5181 msgid "Number of recently used files"
5182 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:855
5185 msgid "Default IM module"
5186 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:856
5189 msgid "Which IM module should be used by default"
5190 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:874
5193 msgid "Recent Files Max Age"
5194 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:875
5197 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5198 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:884
5201 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5202 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:885
5205 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5206 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:907
5209 msgid "Sound Theme Name"
5210 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:908
5213 msgid "XDG sound theme name"
5214 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5215
5216 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5217 #: gtk/gtksettings.c:930
5218 msgid "Audible Input Feedback"
5219 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:931
5222 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5223 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:952
5226 msgid "Enable Event Sounds"
5227 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:953
5230 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5231 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:968
5234 msgid "Enable Tooltips"
5235 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:969
5238 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5239 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:982
5242 msgid "Toolbar style"
5243 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:983
5246 msgid ""
5247 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5248 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:997
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Toolbar Icon Size"
5253 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:998
5256 #, fuzzy
5257 msgid "The size of icons in default toolbars."
5258 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:1015
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Auto Mnemonics"
5263 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:1016
5266 msgid ""
5267 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5268 "presses the mnemonic activator."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:1041
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Application prefers a dark theme"
5274 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:1042
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5279 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
5280
5281 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5282 msgid "Mode"
5283 msgstr "मोड"
5284
5285 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5286 msgid ""
5287 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5288 "component widgets"
5289 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5290
5291 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5292 msgid "Ignore hidden"
5293 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5294
5295 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5296 msgid ""
5297 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5298 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5301 msgid "Climb Rate"
5302 msgstr "वद्धि दर"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5305 msgid "Snap to Ticks"
5306 msgstr "टिकमे स्नैप"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5309 msgid ""
5310 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5311 "nearest step increment"
5312 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5315 msgid "Numeric"
5316 msgstr "आंकिक"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5319 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5320 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5323 msgid "Wrap"
5324 msgstr "व्रैप"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5327 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5328 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5331 msgid "Update Policy"
5332 msgstr "अद्यतन नीति"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5335 msgid ""
5336 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5337 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5338
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5340 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5341 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5342
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5344 msgid "Style of bevel around the spin button"
5345 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5346
5347 #: gtk/gtkspinner.c:132
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Whether the spinner is active"
5350 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
5351
5352 #: gtk/gtkspinner.c:146
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Number of steps"
5355 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
5356
5357 #: gtk/gtkspinner.c:147
5358 msgid ""
5359 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5360 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5361 "duration)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtkspinner.c:162
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Animation duration"
5367 msgstr "एनीमेशन"
5368
5369 #: gtk/gtkspinner.c:163
5370 msgid ""
5371 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5375 msgid "Has Resize Grip"
5376 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5377
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5379 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5380 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5381
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5383 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5384 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5385
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5387 msgid "The size of the icon"
5388 msgstr "आइकनक आकार"
5389
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5391 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5392 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5393
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Whether the status icon is visible"
5397 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Whether the status icon is embedded"
5402 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5403
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5405 msgid "The orientation of the tray"
5406 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5407
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5409 msgid "Has tooltip"
5410 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5413 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5414 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5417 msgid "Tooltip Text"
5418 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5419
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5421 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5422 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5425 msgid "Tooltip markup"
5426 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5429 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5430 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5433 msgid "The title of this tray icon"
5434 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:148
5437 msgid "Rows"
5438 msgstr "पंक्तिसभ"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:149
5441 msgid "The number of rows in the table"
5442 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:157
5445 msgid "Columns"
5446 msgstr "स्तंभ"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:158
5449 msgid "The number of columns in the table"
5450 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:166
5453 msgid "Row spacing"
5454 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:167
5457 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5458 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:175
5461 msgid "Column spacing"
5462 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:176
5465 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5466 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:185
5469 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5470 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:192
5473 msgid "Left attachment"
5474 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:199
5477 msgid "Right attachment"
5478 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:200
5481 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5482 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:206
5485 msgid "Top attachment"
5486 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:207
5489 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5490 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:213
5493 msgid "Bottom attachment"
5494 msgstr "तल संलग्नक"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:220
5497 msgid "Horizontal options"
5498 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:221
5501 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5502 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:227
5505 msgid "Vertical options"
5506 msgstr "लंबवत विकल्प"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:228
5509 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5510 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:234
5513 msgid "Horizontal padding"
5514 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:235
5517 msgid ""
5518 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5519 "pixels"
5520 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:241
5523 msgid "Vertical padding"
5524 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:242
5527 msgid ""
5528 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5529 "pixels"
5530 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5533 msgid "Tag Table"
5534 msgstr "टैग सारणी"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5537 msgid "Text Tag Table"
5538 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5541 msgid "Current text of the buffer"
5542 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5545 msgid "Has selection"
5546 msgstr "चयन राखैत अछि"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5549 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5550 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5553 msgid "Cursor position"
5554 msgstr "संकेतक स्थिति"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5557 msgid ""
5558 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5559 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5560
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5562 msgid "Copy target list"
5563 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5566 msgid ""
5567 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5568 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5569
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5571 msgid "Paste target list"
5572 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5573
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5575 msgid ""
5576 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5577 "destination"
5578 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5579
5580 #: gtk/gtktextmark.c:90
5581 msgid "Mark name"
5582 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5583
5584 #: gtk/gtktextmark.c:97
5585 msgid "Left gravity"
5586 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5587
5588 #: gtk/gtktextmark.c:98
5589 msgid "Whether the mark has left gravity"
5590 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:168
5593 msgid "Tag name"
5594 msgstr "टैग नाम"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:169
5597 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5598 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:187
5601 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5602 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:194
5605 msgid "Background full height"
5606 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:195
5609 msgid ""
5610 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5611 "of the tagged characters"
5612 msgstr ""
5613 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5614 "उँचाइ तक"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:211
5617 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5618 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:218
5621 msgid "Text direction"
5622 msgstr "पाठ दिशा"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:219
5625 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5626 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:268
5629 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5630 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:277
5633 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5634 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:286
5637 msgid ""
5638 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5639 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5640 msgstr ""
5641 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5642 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:297
5645 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5646 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:306
5649 msgid "Font size in Pango units"
5650 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:316
5653 msgid ""
5654 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5655 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5656 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5657 msgstr ""
5658 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5659 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5660 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5663 msgid "Left, right, or center justification"
5664 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:355
5667 msgid ""
5668 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5669 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5670 msgstr ""
5671 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5672 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5673 "कएल जएताह."
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:362
5676 msgid "Left margin"
5677 msgstr "बायाँ हाशिया"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5680 msgid "Width of the left margin in pixels"
5681 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:372
5684 msgid "Right margin"
5685 msgstr "दायाँ हाशिया"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5688 msgid "Width of the right margin in pixels"
5689 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5692 msgid "Indent"
5693 msgstr "हाशिया"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5696 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5697 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:395
5700 msgid ""
5701 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5702 "in Pango units"
5703 msgstr ""
5704 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5705 "पैंगो एकाइमे."
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:404
5708 msgid "Pixels above lines"
5709 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5712 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5713 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:414
5716 msgid "Pixels below lines"
5717 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5720 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5721 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:424
5724 msgid "Pixels inside wrap"
5725 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5729 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5732 msgid ""
5733 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5734 msgstr ""
5735 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5736 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5739 msgid "Tabs"
5740 msgstr "टैब"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5743 msgid "Custom tabs for this text"
5744 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:480
5747 msgid "Invisible"
5748 msgstr "अदृश्य"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:481
5751 msgid "Whether this text is hidden."
5752 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:495
5755 msgid "Paragraph background color name"
5756 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:496
5759 msgid "Paragraph background color as a string"
5760 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:511
5763 msgid "Paragraph background color"
5764 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:512
5767 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5768 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:530
5771 msgid "Margin Accumulates"
5772 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:531
5775 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5776 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:544
5779 msgid "Background full height set"
5780 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:545
5783 msgid "Whether this tag affects background height"
5784 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:584
5787 msgid "Justification set"
5788 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:585
5791 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5792 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:592
5795 msgid "Left margin set"
5796 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:593
5799 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5800 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:596
5803 msgid "Indent set"
5804 msgstr "हाशिया नियत"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:597
5807 msgid "Whether this tag affects indentation"
5808 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:604
5811 msgid "Pixels above lines set"
5812 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5815 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5816 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:608
5819 msgid "Pixels below lines set"
5820 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:612
5823 msgid "Pixels inside wrap set"
5824 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:613
5827 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5828 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:620
5831 msgid "Right margin set"
5832 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:621
5835 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5836 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:628
5839 msgid "Wrap mode set"
5840 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:629
5843 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5844 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:632
5847 msgid "Tabs set"
5848 msgstr "टैब नियत"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:633
5851 msgid "Whether this tag affects tabs"
5852 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:636
5855 msgid "Invisible set"
5856 msgstr "अदृश्य नियत"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:637
5859 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5860 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:640
5863 msgid "Paragraph background set"
5864 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:641
5867 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5868 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5869
5870 #: gtk/gtktextview.c:638
5871 msgid "Pixels Above Lines"
5872 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5873
5874 #: gtk/gtktextview.c:648
5875 msgid "Pixels Below Lines"
5876 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5877
5878 #: gtk/gtktextview.c:658
5879 msgid "Pixels Inside Wrap"
5880 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5881
5882 #: gtk/gtktextview.c:676
5883 msgid "Wrap Mode"
5884 msgstr "व्रैप मोड"
5885
5886 #: gtk/gtktextview.c:694
5887 msgid "Left Margin"
5888 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5889
5890 #: gtk/gtktextview.c:704
5891 msgid "Right Margin"
5892 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5893
5894 #: gtk/gtktextview.c:732
5895 msgid "Cursor Visible"
5896 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5897
5898 #: gtk/gtktextview.c:733
5899 msgid "If the insertion cursor is shown"
5900 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5901
5902 #: gtk/gtktextview.c:740
5903 msgid "Buffer"
5904 msgstr "बफर"
5905
5906 #: gtk/gtktextview.c:741
5907 msgid "The buffer which is displayed"
5908 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5909
5910 #: gtk/gtktextview.c:749
5911 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5912 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5913
5914 #: gtk/gtktextview.c:756
5915 msgid "Accepts tab"
5916 msgstr "टैब स्वीकारू"
5917
5918 #: gtk/gtktextview.c:757
5919 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5920 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5921
5922 #: gtk/gtktextview.c:786
5923 msgid "Error underline color"
5924 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
5925
5926 #: gtk/gtktextview.c:787
5927 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5928 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
5929
5930 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5931 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5932 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
5933
5934 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5935 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5936 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
5937
5938 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Whether the toggle action should be active"
5941 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
5942
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5944 #, fuzzy
5945 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5946 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
5947
5948 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5949 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5950 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
5951
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5953 msgid "Draw Indicator"
5954 msgstr "सूचक बनाबू"
5955
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5957 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5958 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5961 msgid "Toolbar Style"
5962 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5965 msgid "How to draw the toolbar"
5966 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5969 msgid "Show Arrow"
5970 msgstr "तीर देखाबू"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5973 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5974 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5977 msgid "Size of icons in this toolbar"
5978 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5981 msgid "Icon size set"
5982 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5985 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5986 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5989 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5990 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5993 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5994 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:535
5997 msgid "Spacer size"
5998 msgstr "स्पेसर क' आकार"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6001 msgid "Size of spacers"
6002 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6005 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6006 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6009 msgid "Maximum child expand"
6010 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6013 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6014 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6017 msgid "Space style"
6018 msgstr "स्थान शैली"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6021 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6022 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6025 msgid "Button relief"
6026 msgstr "बटन रिलीफ"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6029 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6030 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6033 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6034 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6037 msgid "Text to show in the item."
6038 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6041 msgid ""
6042 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6043 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6044 msgstr ""
6045 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6046 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6049 msgid "Widget to use as the item label"
6050 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6053 msgid "Stock Id"
6054 msgstr "स्टाक ID"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6057 msgid "The stock icon displayed on the item"
6058 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6061 msgid "Icon name"
6062 msgstr "प्रतीक नाम"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6065 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6066 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6069 msgid "Icon widget"
6070 msgstr "प्रतीक विजेट"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6073 msgid "Icon widget to display in the item"
6074 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6077 msgid "Icon spacing"
6078 msgstr "प्रतीक दूरी"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6081 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6082 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6083
6084 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6085 msgid ""
6086 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6087 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6088 msgstr ""
6089 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6090 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6091
6092 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6093 #, fuzzy
6094 msgid "The human-readable title of this item group"
6095 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
6096
6097 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6098 #, fuzzy
6099 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6100 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
6101
6102 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6103 msgid "Collapsed"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6109 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
6110
6111 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6112 #, fuzzy
6113 msgid "ellipsize"
6114 msgstr "Ellipsize"
6115
6116 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6117 msgid "Ellipsize for item group headers"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Header Relief"
6123 msgstr "हेडर चित्र"
6124
6125 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Relief of the group header button"
6128 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6129
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Header Spacing"
6133 msgstr "हेडर पैडिंग"
6134
6135 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6138 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
6139
6140 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6143 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6144
6145 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Whether the item should fill the available space"
6148 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
6149
6150 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6151 msgid "New Row"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Whether the item should start a new row"
6157 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6158
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Position of the item within this group"
6162 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
6163
6164 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Size of icons in this tool palette"
6167 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6168
6169 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Style of items in the tool palette"
6172 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6173
6174 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6175 msgid "Exclusive"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6181 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6182
6183 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6184 #, fuzzy
6185 msgid ""
6186 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6187 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
6188
6189 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6192 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
6193
6194 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Error color"
6197 msgstr "कर्सर रँग"
6198
6199 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6200 msgid "Error color for symbolic icons"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Warning color"
6206 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
6207
6208 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6209 msgid "Warning color for symbolic icons"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Success color"
6215 msgstr "कर्सर रँग"
6216
6217 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6218 msgid "Success color for symbolic icons"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6224 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
6225
6226 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6227 msgid "TreeModelSort Model"
6228 msgstr "TreeModelSort माडल"
6229
6230 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6231 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6232 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:563
6235 msgid "TreeView Model"
6236 msgstr "TreeView माडल"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:564
6239 msgid "The model for the tree view"
6240 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:572
6243 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6244 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:580
6247 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6248 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:587
6251 msgid "Headers Visible"
6252 msgstr "हैडर दृश्य"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:588
6255 msgid "Show the column header buttons"
6256 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:595
6259 msgid "Headers Clickable"
6260 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:596
6263 msgid "Column headers respond to click events"
6264 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:603
6267 msgid "Expander Column"
6268 msgstr "विस्तारक कालम"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:604
6271 msgid "Set the column for the expander column"
6272 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:619
6275 msgid "Rules Hint"
6276 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:620
6279 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6280 msgstr ""
6281 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:627
6284 msgid "Enable Search"
6285 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:628
6288 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6289 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:635
6292 msgid "Search Column"
6293 msgstr "कालममे खोजू"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:636
6296 msgid "Model column to search through during interactive search"
6297 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:656
6300 msgid "Fixed Height Mode"
6301 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:657
6304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6305 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:677
6308 msgid "Hover Selection"
6309 msgstr "होवर चयन"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:678
6312 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6313 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:697
6316 msgid "Hover Expand"
6317 msgstr "होवर विस्तार"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:698
6320 msgid ""
6321 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6322 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:712
6325 msgid "Show Expanders"
6326 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:713
6329 msgid "View has expanders"
6330 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:727
6333 msgid "Level Indentation"
6334 msgstr "स्तर हाशिया"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:728
6337 msgid "Extra indentation for each level"
6338 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:737
6341 msgid "Rubber Banding"
6342 msgstr "रबर बैंडिंग"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:738
6345 msgid ""
6346 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6347 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6350 msgid "Enable Grid Lines"
6351 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:746
6354 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6355 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:754
6358 msgid "Enable Tree Lines"
6359 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:755
6362 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6363 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:763
6366 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6367 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:785
6370 msgid "Vertical Separator Width"
6371 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:786
6374 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6375 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:794
6378 msgid "Horizontal Separator Width"
6379 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:795
6382 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6383 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:803
6386 msgid "Allow Rules"
6387 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:804
6390 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6391 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:810
6394 msgid "Indent Expanders"
6395 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:811
6398 msgid "Make the expanders indented"
6399 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:817
6402 msgid "Even Row Color"
6403 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:818
6406 msgid "Color to use for even rows"
6407 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:824
6410 msgid "Odd Row Color"
6411 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:825
6414 msgid "Color to use for odd rows"
6415 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:831
6418 msgid "Grid line width"
6419 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:832
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6423 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:838
6426 msgid "Tree line width"
6427 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:839
6430 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6431 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:845
6434 msgid "Grid line pattern"
6435 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:846
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6439 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:852
6442 msgid "Tree line pattern"
6443 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:853
6446 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6447 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6450 msgid "Whether to display the column"
6451 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6454 msgid "Resizable"
6455 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6458 msgid "Column is user-resizable"
6459 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6462 msgid "Current width of the column"
6463 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6466 msgid "Space which is inserted between cells"
6467 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6470 msgid "Sizing"
6471 msgstr "आकार"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6474 msgid "Resize mode of the column"
6475 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6478 msgid "Fixed Width"
6479 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6482 msgid "Current fixed width of the column"
6483 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6486 msgid "Minimum Width"
6487 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6490 msgid "Minimum allowed width of the column"
6491 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6494 msgid "Maximum Width"
6495 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6498 msgid "Maximum allowed width of the column"
6499 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6502 msgid "Title to appear in column header"
6503 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6507 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6510 msgid "Clickable"
6511 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6514 msgid "Whether the header can be clicked"
6515 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6518 msgid "Widget"
6519 msgstr "विजेट"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6523 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6526 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6527 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6530 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6531 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6534 msgid "Sort indicator"
6535 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6538 msgid "Whether to show a sort indicator"
6539 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6542 msgid "Sort order"
6543 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6546 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6547 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6550 msgid "Sort column ID"
6551 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6554 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6555 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6556
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6558 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6559 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6560
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6562 msgid "Merged UI definition"
6563 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6564
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6566 msgid "An XML string describing the merged UI"
6567 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6568
6569 #: gtk/gtkviewport.c:143
6570 msgid ""
6571 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6572 "this viewport"
6573 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6574
6575 #: gtk/gtkviewport.c:151
6576 msgid ""
6577 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6578 "this viewport"
6579 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6580
6581 #: gtk/gtkviewport.c:159
6582 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6583 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:714
6586 msgid "Widget name"
6587 msgstr "विजेट नाम"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:715
6590 msgid "The name of the widget"
6591 msgstr "विजेट क' नाम"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:721
6594 msgid "Parent widget"
6595 msgstr "जनक विजेट"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:722
6598 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6599 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:729
6602 msgid "Width request"
6603 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:730
6606 msgid ""
6607 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6608 "used"
6609 msgstr ""
6610 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:738
6613 msgid "Height request"
6614 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:739
6617 msgid ""
6618 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6619 "be used"
6620 msgstr ""
6621 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:748
6624 msgid "Whether the widget is visible"
6625 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:755
6628 msgid "Whether the widget responds to input"
6629 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:761
6632 msgid "Application paintable"
6633 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:762
6636 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6637 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:768
6640 msgid "Can focus"
6641 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:769
6644 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6645 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:775
6648 msgid "Has focus"
6649 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:776
6652 msgid "Whether the widget has the input focus"
6653 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:782
6656 msgid "Is focus"
6657 msgstr "फोकस अछि"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:783
6660 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6661 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:789
6664 msgid "Can default"
6665 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:790
6668 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6669 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:796
6672 msgid "Has default"
6673 msgstr "मूलभूत अछि"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:797
6676 msgid "Whether the widget is the default widget"
6677 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:803
6680 msgid "Receives default"
6681 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:804
6684 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6685 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:810
6688 msgid "Composite child"
6689 msgstr "संयुक्त शिशु"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:811
6692 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6693 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:817
6696 msgid "Style"
6697 msgstr "शैली"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:818
6700 msgid ""
6701 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6702 "(colors etc)"
6703 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:824
6706 msgid "Events"
6707 msgstr "घटना"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:825
6710 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6711 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:832
6714 msgid "Extension events"
6715 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:833
6718 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6719 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:840
6722 msgid "No show all"
6723 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:841
6726 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6727 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:864
6730 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6731 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:920
6734 msgid "Window"
6735 msgstr "विंडो"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:921
6738 msgid "The widget's window if it is realized"
6739 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:935
6742 msgid "Double Buffered"
6743 msgstr "दोहरा बफर"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:936
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Whether the widget is double buffered"
6748 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:951
6751 msgid "How to position in extra horizontal space"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:967
6755 msgid "How to position in extra vertical space"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:986
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Margin on Left"
6761 msgstr "हाशिया"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:987
6764 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6768 msgid "Margin on Right"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6774 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Margin on Top"
6779 msgstr "हाशिया"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6784 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6787 msgid "Margin on Bottom"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6791 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6795 #, fuzzy
6796 msgid "All Margins"
6797 msgstr "हाशिया"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6800 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6804 msgid "Interior Focus"
6805 msgstr "भितरका फोकस"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6808 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6809 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6812 msgid "Focus linewidth"
6813 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6816 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6817 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6820 msgid "Focus line dash pattern"
6821 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6824 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6825 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6828 msgid "Focus padding"
6829 msgstr "फोकस पैडिंग"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6832 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6833 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6836 msgid "Cursor color"
6837 msgstr "कर्सर रँग"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6844 msgid "Secondary cursor color"
6845 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6848 msgid ""
6849 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6850 "right-to-left and left-to-right text"
6851 msgstr ""
6852 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6853 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6856 msgid "Cursor line aspect ratio"
6857 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6860 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6861 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Window dragging"
6866 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6869 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6873 msgid "Unvisited Link Color"
6874 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6877 msgid "Color of unvisited links"
6878 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6881 msgid "Visited Link Color"
6882 msgstr "देखल लिंक रँग"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6885 msgid "Color of visited links"
6886 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6889 msgid "Wide Separators"
6890 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6893 msgid ""
6894 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6895 "instead of a line"
6896 msgstr ""
6897 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6898 "घींचल जाएनाइ चाही"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6901 msgid "Separator Width"
6902 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6905 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6906 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6909 msgid "Separator Height"
6910 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6913 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6914 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6917 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6918 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6921 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6922 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6925 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6926 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6929 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6930 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:567
6933 msgid "Window Type"
6934 msgstr "विंडो प्रकार"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:568
6937 msgid "The type of the window"
6938 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:576
6941 msgid "Window Title"
6942 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:577
6945 msgid "The title of the window"
6946 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:584
6949 msgid "Window Role"
6950 msgstr "विंडो रोल"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:585
6953 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6954 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:601
6957 msgid "Startup ID"
6958 msgstr "आरंभन आइडी"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:602
6961 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6962 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:610
6965 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6966 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:617
6969 msgid "Modal"
6970 msgstr "मोडल"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:618
6973 msgid ""
6974 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6975 "up)"
6976 msgstr ""
6977 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6978 "कएल जाए सकत)"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:625
6981 msgid "Window Position"
6982 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:626
6985 msgid "The initial position of the window"
6986 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:634
6989 msgid "Default Width"
6990 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:635
6993 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6994 msgstr ""
6995 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6996 "जाएत"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:644
6999 msgid "Default Height"
7000 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:645
7003 msgid ""
7004 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7005 msgstr ""
7006 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:654
7009 msgid "Destroy with Parent"
7010 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:655
7013 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7014 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:663
7017 msgid "Icon for this window"
7018 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:669
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Mnemonics Visible"
7023 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:670
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7028 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:686
7031 msgid "Name of the themed icon for this window"
7032 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:701
7035 msgid "Is Active"
7036 msgstr "सक्रिय अछि"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:702
7039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7040 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:709
7043 msgid "Focus in Toplevel"
7044 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:710
7047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7048 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:717
7051 msgid "Type hint"
7052 msgstr "संकेत टंकित करू"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:718
7055 msgid ""
7056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7057 "and how to treat it."
7058 msgstr ""
7059 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7060 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:726
7063 msgid "Skip taskbar"
7064 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:727
7067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7068 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:734
7071 msgid "Skip pager"
7072 msgstr "पेजर छोड़ू"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:735
7075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7076 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:742
7079 msgid "Urgent"
7080 msgstr "अत्यावश्यक"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:743
7083 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7084 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:757
7087 msgid "Accept focus"
7088 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:758
7091 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7092 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:772
7095 msgid "Focus on map"
7096 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:773
7099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7100 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:787
7103 msgid "Decorated"
7104 msgstr "सजल सँवरल"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:788
7107 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7108 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:802
7111 msgid "Deletable"
7112 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:803
7115 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7116 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:819
7119 msgid "Gravity"
7120 msgstr "गुरूत्व"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:820
7123 msgid "The window gravity of the window"
7124 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:837
7127 msgid "Transient for Window"
7128 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:838
7131 msgid "The transient parent of the dialog"
7132 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:853
7135 msgid "Opacity for Window"
7136 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:854
7139 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7140 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7141
7142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7143 msgid "IM Preedit style"
7144 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7145
7146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7147 msgid "How to draw the input method preedit string"
7148 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7149
7150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7151 msgid "IM Status style"
7152 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7153
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7155 msgid "How to draw the input method statusbar"
7156 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7157
7158 #~ msgid "Loop"
7159 #~ msgstr "लूप"
7160
7161 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7162 #~ msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
7163
7164 #~ msgid "Number of Channels"
7165 #~ msgstr "चैनलसभक सँख्या"
7166
7167 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7168 #~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
7169
7170 #~ msgid "Colorspace"
7171 #~ msgstr "रँग स्पेस"
7172
7173 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7174 #~ msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
7175
7176 #~ msgid "Has Alpha"
7177 #~ msgstr "अल्फा राखैत अछि"
7178
7179 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7180 #~ msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
7181
7182 #~ msgid "Bits per Sample"
7183 #~ msgstr "बिट पर नमूना"
7184
7185 #~ msgid "The number of bits per sample"
7186 #~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
7187
7188 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7189 #~ msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
7190
7191 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7192 #~ msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
7193
7194 #~ msgid "Rowstride"
7195 #~ msgstr "रोस्ट्राइड"
7196
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7199 #~ "row"
7200 #~ msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
7201
7202 #~ msgid "Pixels"
7203 #~ msgstr "पिक्सल"
7204
7205 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7206 #~ msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
7207
7208 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7209 #~ msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
7210
7211 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7212 #~ msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
7213
7214 #~ msgid "Has separator"
7215 #~ msgstr "विभाजक अछि"
7216
7217 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7218 #~ msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
7219
7220 #~ msgid "Invisible char set"
7221 #~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
7222
7223 #~ msgid "State Hint"
7224 #~ msgstr "स्थिति संकेत"
7225
7226 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7227 #~ msgstr ""
7228 #~ "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
7229
7230 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7231 #~ msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
7232
7233 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7234 #~ msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
7235
7236 #~ msgid "Pixmap"
7237 #~ msgstr "पिक्समैप"
7238
7239 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7240 #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
7241
7242 #~ msgid "A GdkImage to display"
7243 #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
7244
7245 #~ msgid "Mask"
7246 #~ msgstr "मास्क"
7247
7248 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7249 #~ msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
7250
7251 #~ msgid "Use separator"
7252 #~ msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
7253
7254 #~ msgid ""
7255 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7256 #~ "buttons"
7257 #~ msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
7258
7259 #~ msgid "Activity mode"
7260 #~ msgstr "क्रिया मोड"
7261
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7264 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7265 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7266 #~ "take."
7267 #~ msgstr ""
7268 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7269 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7270 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7271 #~ "take."
7272
7273 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7274 #~ msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
7275
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7278 #~ "shadow IN while they are dragged"
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
7281 #~ "जखन ओ घींचल जाए छै"
7282
7283 #~ msgid "Trough Side Details"
7284 #~ msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
7285
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7288 #~ "drawn with different details"
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
7291
7292 #~ msgid ""
7293 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7294 #~ "()"
7295 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
7296
7297 #~ msgid "Blinking"
7298 #~ msgstr "टिमटिमाहट"
7299
7300 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7301 #~ msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
7302
7303 #~ msgid "Background stipple mask"
7304 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
7305
7306 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7307 #~ msgstr ""
7308 #~ "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
7309
7310 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7311 #~ msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
7312
7313 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7314 #~ msgstr ""
7315 #~ "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
7316
7317 #~ msgid "Background stipple set"
7318 #~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
7319
7320 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7321 #~ msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
7322
7323 #~ msgid "Foreground stipple set"
7324 #~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
7325
7326 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7327 #~ msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
7328
7329 #~ msgid "Row Ending details"
7330 #~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
7331
7332 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7333 #~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
7334
7335 #~ msgid "Draw Border"
7336 #~ msgstr "बार्डर घींचू"
7337
7338 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7339 #~ msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
7340
7341 #~ msgid "Allow Shrink"
7342 #~ msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
7343
7344 #~ msgid ""
7345 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7346 #~ "the time a bad idea"
7347 #~ msgstr ""
7348 #~ "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% "
7349 #~ "अधलाह बिचार अछि"
7350
7351 #~ msgid "Allow Grow"
7352 #~ msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
7353
7354 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7355 #~ msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
7356
7357 #~ msgid "Enable arrow keys"
7358 #~ msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
7359
7360 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7361 #~ msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
7362
7363 #~ msgid "Always enable arrows"
7364 #~ msgstr "तीर हरदम सक्षम"
7365
7366 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7367 #~ msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
7368
7369 #~ msgid "Case sensitive"
7370 #~ msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
7371
7372 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7373 #~ msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
7374
7375 #~ msgid "Allow empty"
7376 #~ msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
7377
7378 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7379 #~ msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
7380
7381 #~ msgid "Value in list"
7382 #~ msgstr "सूचीमे मान"
7383
7384 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7385 #~ msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
7386
7387 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7388 #~ msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
7389
7390 #~ msgid "Minimum X"
7391 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7392
7393 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7394 #~ msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
7395
7396 #~ msgid "Maximum X"
7397 #~ msgstr "अधिकतम x"
7398
7399 #~ msgid "Maximum possible X value"
7400 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7401
7402 #~ msgid "Minimum Y"
7403 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7404
7405 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7406 #~ msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
7407
7408 #~ msgid "Maximum Y"
7409 #~ msgstr "अधिकतम y"
7410
7411 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7412 #~ msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
7413
7414 #~ msgid "File System Backend"
7415 #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
7416
7417 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7418 #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
7419
7420 #~ msgid "The currently selected filename"
7421 #~ msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
7422
7423 #~ msgid "Show file operations"
7424 #~ msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
7425
7426 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7427 #~ msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
7428
7429 #~ msgid "Tab Border"
7430 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7431
7432 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7433 #~ msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
7434
7435 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7436 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7437
7438 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7439 #~ msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
7440
7441 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7442 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7443
7444 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7445 #~ msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
7446
7447 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7448 #~ msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
7449
7450 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7451 #~ msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
7452
7453 #~ msgid "User Data"
7454 #~ msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
7455
7456 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7457 #~ msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
7458
7459 #~ msgid "The menu of options"
7460 #~ msgstr "विकल्प क' मेनू"
7461
7462 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7463 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
7464
7465 #~ msgid "Spacing around indicator"
7466 #~ msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
7467
7468 #~ msgid ""
7469 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7470 #~ msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
7471
7472 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7473 #~ msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7474
7475 #~ msgid "Bar style"
7476 #~ msgstr "बार क' प्रकार"
7477
7478 #~ msgid ""
7479 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7480 #~ msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
7481
7482 #~ msgid "Activity Step"
7483 #~ msgstr "क्रिया क' चरण"
7484
7485 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7486 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7487
7488 #~ msgid "Activity Blocks"
7489 #~ msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
7490
7491 #~ msgid ""
7492 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7493 #~ "mode (Deprecated)"
7494 #~ msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
7495
7496 #~ msgid "Discrete Blocks"
7497 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7498
7499 #~ msgid ""
7500 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7501 #~ "discrete style)"
7502 #~ msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
7503
7504 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7505 #~ msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
7506
7507 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7508 #~ msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
7509
7510 #~ msgid "Line Wrap"
7511 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7512
7513 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7514 #~ msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
7515
7516 #~ msgid "Word Wrap"
7517 #~ msgstr "शब्द नपेटू"
7518
7519 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7520 #~ msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
7521
7522 #~ msgid "Tooltips"
7523 #~ msgstr "अओजार-टिप"
7524
7525 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7526 #~ msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"