]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "Language: li\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk/gdkdevice.c:97
18 #, fuzzy
19 msgid "Device Display"
20 msgstr "Sjtanderd display"
21
22 #: gdk/gdkdevice.c:98
23 #, fuzzy
24 msgid "Display which the device belongs to"
25 msgstr "Sel tuine"
26
27 #: gdk/gdkdevice.c:112
28 msgid "Device manager"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk/gdkdevice.c:113
32 msgid "Device manager which the device belongs to"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
36 #, fuzzy
37 msgid "Device name"
38 msgstr "Widgetnaam"
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:142
41 #, fuzzy
42 msgid "Device type"
43 msgstr "Krumdetiep"
44
45 #: gdk/gdkdevice.c:143
46 msgid "Device role in the device manager"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk/gdkdevice.c:159
50 msgid "Associated device"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk/gdkdevice.c:160
54 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk/gdkdevice.c:173
58 msgid "Input source"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk/gdkdevice.c:174
62 #, fuzzy
63 msgid "Source type for the device"
64 msgstr "'t model van de TreeView"
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
67 #, fuzzy
68 msgid "Input mode for the device"
69 msgstr "'t model van de TreeView"
70
71 #: gdk/gdkdevice.c:205
72 #, fuzzy
73 msgid "Whether the device has a cursor"
74 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
75
76 #: gdk/gdkdevice.c:206
77 #, fuzzy
78 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
79 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
80
81 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
82 #, fuzzy
83 msgid "Number of axes in the device"
84 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
85
86 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
87 #, fuzzy
88 msgid "Display"
89 msgstr "Sjtanderd display"
90
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
92 #, fuzzy
93 msgid "Display for the device manager"
94 msgstr "Sel tuine"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Sjtanderd display"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:72
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:73
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:80
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:81
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
123
124 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
125 #, fuzzy
126 msgid "Cursor"
127 msgstr "Knipperende kursor"
128
129 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
131 msgid "Device ID"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
135 msgid "Device identifier"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "Event base"
141 msgstr "Gebäörtenisse"
142
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
144 msgid "Event base for XInput events"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 #, fuzzy
149 msgid "Program name"
150 msgstr "Ittekètnaam"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid ""
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "Program version"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
163 #, fuzzy
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
168 msgid "Copyright string"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
172 msgid "Copyright information for the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
176 #, fuzzy
177 msgid "Comments string"
178 msgstr "Kelóm-spasiëring"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
185 #, fuzzy
186 msgid "License Type"
187 msgstr "Berichtiep"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
190 #, fuzzy
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
195 msgid "Website URL"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
203 #, fuzzy
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Tab-label"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
208 msgid ""
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
214 msgid "Authors"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
218 #, fuzzy
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
223 msgid "Documenters"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
231 msgid "Artists"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
248 msgid "Logo"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
258 #, fuzzy
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
267 #, fuzzy
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
272 #, fuzzy
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "Sjnaktósj-widget"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
294 #, fuzzy
295 msgid "Name"
296 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:223
299 msgid "A unique name for the action."
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
303 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
304 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
305 msgid "Label"
306 msgstr "Label"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:242
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:258
313 #, fuzzy
314 msgid "Short label"
315 msgstr "Tab-label"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:259
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:267
322 msgid "Tooltip"
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:268
326 msgid "A tooltip for this action."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283
330 #, fuzzy
331 msgid "Stock Icon"
332 msgstr "Sjtanderd-ID"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
339 #, fuzzy
340 msgid "GIcon"
341 msgstr "Piktogram"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
345 #, fuzzy
346 msgid "The GIcon being displayed"
347 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
350 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
351 #, fuzzy
352 msgid "Icon Name"
353 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
356 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
357 #, fuzzy
358 msgid "The name of the icon from the icon theme"
359 msgstr "De naam van 't widget"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
362 msgid "Visible when horizontal"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:349
372 #, fuzzy
373 msgid "Visible when overflown"
374 msgstr "Zichbaar"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:350
377 msgid ""
378 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
379 "overflow menu."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
383 msgid "Visible when vertical"
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
387 msgid ""
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
389 "orientation."
390 msgstr ""
391
392 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
393 msgid "Is important"
394 msgstr ""
395
396 #: gtk/gtkaction.c:366
397 msgid ""
398 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
399 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
411 #: gtk/gtkwidget.c:754
412 msgid "Sensitive"
413 msgstr "Geveulig"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:382
416 #, fuzzy
417 msgid "Whether the action is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
422 msgid "Visible"
423 msgstr "Zichbaar"
424
425 #: gtk/gtkaction.c:389
426 #, fuzzy
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
429
430 #: gtk/gtkaction.c:395
431 #, fuzzy
432 msgid "Action Group"
433 msgstr "Fraksie"
434
435 #: gtk/gtkaction.c:396
436 msgid ""
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 "use)."
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
442 msgid "Always show image"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
446 #, fuzzy
447 msgid "Whether the image will always be shown"
448 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
449
450 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
451 msgid "A name for the action group."
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
455 #, fuzzy
456 msgid "Whether the action group is enabled."
457 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
458
459 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
460 #, fuzzy
461 msgid "Whether the action group is visible."
462 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
463
464 #: gtk/gtkactivatable.c:290
465 #, fuzzy
466 msgid "Related Action"
467 msgstr "Fraksie"
468
469 #: gtk/gtkactivatable.c:291
470 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkactivatable.c:313
474 msgid "Use Action Appearance"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkactivatable.c:314
478 #, fuzzy
479 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
480 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
483 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
484 msgid "Value"
485 msgstr "Waerd"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:94
488 #, fuzzy
489 msgid "The value of the adjustment"
490 msgstr "De naam van 't widget"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:110
493 #, fuzzy
494 msgid "Minimum Value"
495 msgstr "Minimale X"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:111
498 #, fuzzy
499 msgid "The minimum value of the adjustment"
500 msgstr "De naam van 't widget"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:130
503 #, fuzzy
504 msgid "Maximum Value"
505 msgstr "Maksimumlengde"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:131
508 #, fuzzy
509 msgid "The maximum value of the adjustment"
510 msgstr "De naam van 't widget"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:147
513 #, fuzzy
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Sjirm"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
518 #, fuzzy
519 msgid "The step increment of the adjustment"
520 msgstr "De inhaud van 't veldj"
521
522 #: gtk/gtkadjustment.c:164
523 msgid "Page Increment"
524 msgstr ""
525
526 #: gtk/gtkadjustment.c:165
527 #, fuzzy
528 msgid "The page increment of the adjustment"
529 msgstr "De inhaud van 't veldj"
530
531 #: gtk/gtkadjustment.c:184
532 #, fuzzy
533 msgid "Page Size"
534 msgstr "Maks Aafmaeting"
535
536 #: gtk/gtkadjustment.c:185
537 #, fuzzy
538 msgid "The page size of the adjustment"
539 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:123
542 msgid "Horizontal alignment"
543 msgstr "Horizontale oetliening"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
546 msgid ""
547 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
548 "right aligned"
549 msgstr ""
550 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
551 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:133
554 msgid "Vertical alignment"
555 msgstr "Vertikale oetliening"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
558 msgid ""
559 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
560 "bottom aligned"
561 msgstr ""
562 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
563 "1.0 is ónger oetgeliend"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:142
566 msgid "Horizontal scale"
567 msgstr "Horizontale sjaal"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:143
570 msgid ""
571 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
572 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
573 msgstr ""
574 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
575 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
576 "beteikent alles"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:151
579 msgid "Vertical scale"
580 msgstr "Vertikale sjaal"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:152
583 msgid ""
584 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
585 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
586 msgstr ""
587 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
588 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
589 "beteikent alles"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:169
592 #, fuzzy
593 msgid "Top Padding"
594 msgstr "Opvölling"
595
596 #: gtk/gtkalignment.c:170
597 #, fuzzy
598 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
599 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
600
601 #: gtk/gtkalignment.c:186
602 #, fuzzy
603 msgid "Bottom Padding"
604 msgstr "Opvölling"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 #, fuzzy
608 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
609 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:203
612 #, fuzzy
613 msgid "Left Padding"
614 msgstr "Opvölling"
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:204
617 #, fuzzy
618 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
619 msgstr ""
620 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
621
622 #: gtk/gtkalignment.c:220
623 #, fuzzy
624 msgid "Right Padding"
625 msgstr "Rechtermarge"
626
627 #: gtk/gtkalignment.c:221
628 #, fuzzy
629 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
630 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
631
632 #: gtk/gtkarrow.c:110
633 msgid "Arrow direction"
634 msgstr "Pielrichting"
635
636 #: gtk/gtkarrow.c:111
637 msgid "The direction the arrow should point"
638 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
639
640 #: gtk/gtkarrow.c:119
641 msgid "Arrow shadow"
642 msgstr "Pijlsjeem"
643
644 #: gtk/gtkarrow.c:120
645 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
646 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
647
648 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
649 #, fuzzy
650 msgid "Arrow Scaling"
651 msgstr "Riej-spasiëring"
652
653 #: gtk/gtkarrow.c:128
654 msgid "Amount of space used up by arrow"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "Horizontale oetliening"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
662 msgid "X alignment of the child"
663 msgstr "X-oetliening van de dochter"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
666 msgid "Vertical Alignment"
667 msgstr "Vertikale oetliening"
668
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
670 msgid "Y alignment of the child"
671 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
672
673 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
674 msgid "Ratio"
675 msgstr "Verhouding"
676
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
678 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
679 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
680
681 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
682 msgid "Obey child"
683 msgstr "Volg dochter"
684
685 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
686 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
687 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:310
690 #, fuzzy
691 msgid "Header Padding"
692 msgstr "Opvölling"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:311
695 #, fuzzy
696 msgid "Number of pixels around the header."
697 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:318
700 #, fuzzy
701 msgid "Content Padding"
702 msgstr "Opvölling"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:319
705 #, fuzzy
706 msgid "Number of pixels around the content pages."
707 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:335
710 #, fuzzy
711 msgid "Page type"
712 msgstr "Verpakkingssjtiel"
713
714 #: gtk/gtkassistant.c:336
715 #, fuzzy
716 msgid "The type of the assistant page"
717 msgstr "'t tiep van 't berich"
718
719 #: gtk/gtkassistant.c:353
720 #, fuzzy
721 msgid "Page title"
722 msgstr "Maks Aafmaeting"
723
724 #: gtk/gtkassistant.c:354
725 #, fuzzy
726 msgid "The title of the assistant page"
727 msgstr "De tittel van 't vinster"
728
729 #: gtk/gtkassistant.c:370
730 #, fuzzy
731 msgid "Header image"
732 msgstr "Köp Klikbaar"
733
734 #: gtk/gtkassistant.c:371
735 msgid "Header image for the assistant page"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkassistant.c:387
739 #, fuzzy
740 msgid "Sidebar image"
741 msgstr "Temanaam"
742
743 #: gtk/gtkassistant.c:388
744 msgid "Sidebar image for the assistant page"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkassistant.c:403
748 #, fuzzy
749 msgid "Page complete"
750 msgstr "Maks Aafmaeting"
751
752 #: gtk/gtkassistant.c:404
753 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:135
757 msgid "Minimum child width"
758 msgstr "Minimumbreide van dochter"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:136
761 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
762 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:144
765 msgid "Minimum child height"
766 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:145
769 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
770 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:153
773 msgid "Child internal width padding"
774 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:154
777 msgid "Amount to increase child's size on either side"
778 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
779
780 #: gtk/gtkbbox.c:162
781 msgid "Child internal height padding"
782 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:163
785 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
786 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
787
788 #: gtk/gtkbbox.c:171
789 msgid "Layout style"
790 msgstr "Opmaaksjtiel"
791
792 #: gtk/gtkbbox.c:172
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
796 "start and end"
797 msgstr ""
798 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
799 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
800
801 #: gtk/gtkbbox.c:180
802 msgid "Secondary"
803 msgstr "Sekundaer"
804
805 #: gtk/gtkbbox.c:181
806 msgid ""
807 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
808 "g., help buttons"
809 msgstr ""
810 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
811 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
815 msgid "Spacing"
816 msgstr "Sjpasiëring"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:228
819 msgid "The amount of space between children"
820 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
823 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
824 msgid "Homogeneous"
825 msgstr "Homogeen"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:238
828 msgid "Whether the children should all be the same size"
829 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
832 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
833 msgid "Expand"
834 msgstr "Oetklappe"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:255
837 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
838 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
841 msgid "Fill"
842 msgstr "Völle"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:272
845 msgid ""
846 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
847 "used as padding"
848 msgstr ""
849 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
850 "gebroek moot waere es opvölling"
851
852 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
853 msgid "Padding"
854 msgstr "Opvölling"
855
856 #: gtk/gtkbox.c:280
857 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
858 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
859
860 #: gtk/gtkbox.c:286
861 msgid "Pack type"
862 msgstr "Verpakkingssjtiel"
863
864 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
865 msgid ""
866 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
867 "start or end of the parent"
868 msgstr ""
869 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
870 "'t ènj van de auwer"
871
872 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
873 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
874 msgid "Position"
875 msgstr "Posisie"
876
877 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
878 msgid "The index of the child in the parent"
879 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
880
881 #: gtk/gtkbuilder.c:315
882 msgid "Translation Domain"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkbuilder.c:316
886 msgid "The translation domain used by gettext"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:239
890 msgid ""
891 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
892 "widget"
893 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
896 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
897 msgid "Use underline"
898 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
901 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
902 msgid ""
903 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
904 "for the mnemonic accelerator key"
905 msgstr ""
906 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
907 "moot waere veur de sjnaktósj"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
910 msgid "Use stock"
911 msgstr "Gebroek veurraod"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:255
914 msgid ""
915 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
916 msgstr ""
917 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
918 "plaats van getuind te waere"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
921 msgid "Focus on click"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
925 #, fuzzy
926 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
927 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:270
930 msgid "Border relief"
931 msgstr "Randjreliëf"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:271
934 msgid "The border relief style"
935 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:288
938 #, fuzzy
939 msgid "Horizontal alignment for child"
940 msgstr "Horizontale oetliening"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:307
943 #, fuzzy
944 msgid "Vertical alignment for child"
945 msgstr "Vertikale oetliening"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
948 msgid "Image widget"
949 msgstr "Aafbiljingswidget"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:325
952 #, fuzzy
953 msgid "Child widget to appear next to the button text"
954 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:339
957 #, fuzzy
958 msgid "Image position"
959 msgstr "Handle-posisie"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:340
962 #, fuzzy
963 msgid "The position of the image relative to the text"
964 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:460
967 msgid "Default Spacing"
968 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:461
971 #, fuzzy
972 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
973 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:475
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Normale randjspasiëring"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:476
980 #, fuzzy
981 msgid ""
982 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
983 "the border"
984 msgstr ""
985 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
986 "randj geteikend waere"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:481
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:482
993 msgid ""
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
995 msgstr ""
996 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
997 "ingedrök weurt"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:489
1000 msgid "Child Y Displacement"
1001 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:490
1004 msgid ""
1005 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1006 msgstr ""
1007 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
1008 "ingedrök weurt"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Displace focus"
1013 msgstr "Is focus"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:507
1016 msgid ""
1017 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1018 "rectangle"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner Border"
1024 msgstr "Tab-kader"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:521
1027 msgid "Border between button edges and child."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkbutton.c:534
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Image spacing"
1033 msgstr "Waerdespasiëring"
1034
1035 #: gtk/gtkbutton.c:535
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1038 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1039
1040 #: gtk/gtkbutton.c:549
1041 msgid "Show button images"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkbutton.c:550
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1047 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Year"
1052 msgstr "wösje"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1055 #, fuzzy
1056 msgid "The selected year"
1057 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Month"
1062 msgstr "Booksjtaaftiep"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1065 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1069 msgid "Day"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1073 msgid ""
1074 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1075 "currently selected day)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Riej-spasiëring"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "Tabs tuine"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1101 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1105 msgid "Show Week Numbers"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1109 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Details Width"
1115 msgstr "Sjtanderdbreide"
1116
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Details width in characters"
1120 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1121
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Details Height"
1125 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1126
1127 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1128 msgid "Details height in rows"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Show Details"
1134 msgstr "Riej-spasiëring"
1135
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1137 #, fuzzy
1138 msgid "If TRUE, details are shown"
1139 msgstr ""
1140 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1141
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Inner border"
1145 msgstr "Tab-kader"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Inner border space"
1150 msgstr "Tab-kader"
1151
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Vertical separation"
1155 msgstr "Vertikale opsies"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Space between day headers and main area"
1160 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1161
1162 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Horizontal separation"
1165 msgstr "Horizontale opsies"
1166
1167 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Space between week headers and main area"
1170 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
1171
1172 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Editing Canceled"
1175 msgstr "Vergroeting"
1176
1177 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1178 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator key"
1184 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1187 #, fuzzy
1188 msgid "The keyval of the accelerator"
1189 msgstr "De naam van 't widget"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator modifiers"
1194 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1197 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Accelerator keycode"
1203 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1206 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Accelerator Mode"
1212 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The type of accelerators"
1217 msgstr "'t tiep van 't berich"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1220 msgid "mode"
1221 msgstr "modus"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1224 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1225 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1228 msgid "visible"
1229 msgstr "zichbaar"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1232 msgid "Display the cell"
1233 msgstr "Sel tuine"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Display the cell sensitive"
1238 msgstr "Sel tuine"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1241 msgid "xalign"
1242 msgstr "x-oetliening"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1245 msgid "The x-align"
1246 msgstr "De x-oetliening"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1249 msgid "yalign"
1250 msgstr "y-oetliening"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1253 msgid "The y-align"
1254 msgstr "De y-oetliening"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1257 msgid "xpad"
1258 msgstr "x-opvölling"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1261 msgid "The xpad"
1262 msgstr "De x-opvölling"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1265 msgid "ypad"
1266 msgstr "y-opvölling"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1269 msgid "The ypad"
1270 msgstr "De y-opvölling"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1273 msgid "width"
1274 msgstr "breide"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1277 msgid "The fixed width"
1278 msgstr "De vaste breide"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1281 msgid "height"
1282 msgstr "huugde"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1285 msgid "The fixed height"
1286 msgstr "De vaste huugde"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1289 msgid "Is Expander"
1290 msgstr "Is oetklapbaar"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1293 msgid "Row has children"
1294 msgstr "Riej haet dochters"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1297 msgid "Is Expanded"
1298 msgstr "Is oetgeklap"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1301 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1302 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1305 msgid "Cell background color name"
1306 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1309 msgid "Cell background color as a string"
1310 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1313 msgid "Cell background color"
1314 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1317 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1318 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Editing"
1323 msgstr "Vergroeting"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1328 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1331 msgid "Cell background set"
1332 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1335 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1336 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Model"
1341 msgstr "Modus"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1344 #, fuzzy
1345 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1346 msgstr "'t model van de TreeView"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Text Column"
1351 msgstr "Zeuk kelóm"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1354 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1358 msgid "Has Entry"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1362 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1366 msgid "Pixbuf Object"
1367 msgstr "Pixbuf-objek"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1370 msgid "The pixbuf to render"
1371 msgstr "De te rendere pixbuf"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1374 msgid "Pixbuf Expander Open"
1375 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1378 msgid "Pixbuf for open expander"
1379 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1382 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1383 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1386 msgid "Pixbuf for closed expander"
1387 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1390 msgid "Stock ID"
1391 msgstr "Sjtanderd-ID"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1394 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1395 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1398 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1399 msgid "Size"
1400 msgstr "Aafmaeting"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1403 #, fuzzy
1404 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1405 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1408 msgid "Detail"
1409 msgstr "Detaj"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1412 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1413 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1416 msgid "Follow State"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1422 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1425 msgid "Icon"
1426 msgstr "Piktogram"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Value of the progress bar"
1431 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1434 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1435 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1436 msgid "Text"
1437 msgstr "Teks"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Text on the progress bar"
1442 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Pulse"
1447 msgstr "Puls-sjtap"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1450 msgid ""
1451 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1452 "don't know how much."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1456 msgid "Text x alignment"
1457 msgstr "Teks x-oetliening"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1463 "layouts."
1464 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1467 msgid "Text y alignment"
1468 msgstr "Teks y-oetliening"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1471 #, fuzzy
1472 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1473 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1476 #: gtk/gtkrange.c:427
1477 msgid "Inverted"
1478 msgstr "Geïnverteerd"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1483 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1486 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1487 msgid "Adjustment"
1488 msgstr "Aanpassing"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1491 #, fuzzy
1492 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1493 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Climb rate"
1498 msgstr "Klumsjnelheid"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1501 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1502 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1505 msgid "Digits"
1506 msgstr "Siefers"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1509 msgid "The number of decimal places to display"
1510 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1513 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1514 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1515 msgid "Active"
1516 msgstr "Aktief"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1521 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Pulse of the spinner"
1526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1529 #, fuzzy
1530 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1531 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1534 msgid "Text to render"
1535 msgstr "Te rendere teks"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1538 msgid "Markup"
1539 msgstr "Opmaak"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1542 msgid "Marked up text to render"
1543 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1546 msgid "Attributes"
1547 msgstr "Attribute"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1550 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1551 msgstr ""
1552 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1555 msgid "Single Paragraph Mode"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1559 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1563 msgid "Background color name"
1564 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1567 msgid "Background color as a string"
1568 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1571 msgid "Background color"
1572 msgstr "Achtergróndjkleur"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1575 msgid "Background color as a GdkColor"
1576 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1579 msgid "Foreground color name"
1580 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1583 msgid "Foreground color as a string"
1584 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1587 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1588 msgid "Foreground color"
1589 msgstr "Veurgróndjkleur"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1592 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1593 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1596 #: gtk/gtktextview.c:668
1597 msgid "Editable"
1598 msgstr "Verangerbaar"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1601 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1602 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1605 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1606 msgid "Font"
1607 msgstr "Booksjtaaftiep"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1610 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1611 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1614 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1618 msgid "Font family"
1619 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1622 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1623 msgstr ""
1624 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1627 #: gtk/gtktexttag.c:267
1628 msgid "Font style"
1629 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1632 #: gtk/gtktexttag.c:276
1633 msgid "Font variant"
1634 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1637 #: gtk/gtktexttag.c:285
1638 msgid "Font weight"
1639 msgstr "Booksjtaafdikde"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1642 #: gtk/gtktexttag.c:296
1643 msgid "Font stretch"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1645
1646 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1648 #: gtk/gtktexttag.c:305
1649 msgid "Font size"
1650 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1653 msgid "Font points"
1654 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1657 msgid "Font size in points"
1658 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1661 msgid "Font scale"
1662 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1665 msgid "Font scaling factor"
1666 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1669 msgid "Rise"
1670 msgstr "Verhoeging"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1673 msgid ""
1674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1675 msgstr ""
1676 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1677 "negatief is)"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Doorsjtrieping"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1684 msgid "Whether to strike through the text"
1685 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1688 msgid "Underline"
1689 msgstr "Óngersjtriep"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1692 msgid "Style of underline for this text"
1693 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1696 msgid "Language"
1697 msgstr "Sjpraok"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1700 msgid ""
1701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1702 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1703 "probably don't need it"
1704 msgstr ""
1705 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1706 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1707 "dènkelik neet nudig."
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1710 msgid "Ellipsize"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1714 msgid ""
1715 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1716 "have enough room to display the entire string"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1720 #: gtk/gtklabel.c:702
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Width In Characters"
1723 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1726 msgid "The desired width of the label, in characters"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Maximum Width In Characters"
1732 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1735 #, fuzzy
1736 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1737 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1740 msgid "Wrap mode"
1741 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1744 msgid ""
1745 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1746 "have enough room to display the entire string"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Wrap width"
1752 msgstr "Breide"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The width at which the text is wrapped"
1757 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1760 msgid "Alignment"
1761 msgstr "Oetliening"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1764 #, fuzzy
1765 msgid "How to align the lines"
1766 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1769 msgid "Background set"
1770 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1773 msgid "Whether this tag affects the background color"
1774 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1777 msgid "Foreground set"
1778 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1781 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1782 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1785 msgid "Editability set"
1786 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1789 msgid "Whether this tag affects text editability"
1790 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1793 msgid "Font family set"
1794 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1797 msgid "Whether this tag affects the font family"
1798 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1801 msgid "Font style set"
1802 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1805 msgid "Whether this tag affects the font style"
1806 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1809 msgid "Font variant set"
1810 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1813 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1814 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1817 msgid "Font weight set"
1818 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1821 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1822 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1825 msgid "Font stretch set"
1826 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1829 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1830 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1833 msgid "Font size set"
1834 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1837 msgid "Whether this tag affects the font size"
1838 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1841 msgid "Font scale set"
1842 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1845 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1846 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1849 msgid "Rise set"
1850 msgstr "Verhoeging aangezat"
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1853 msgid "Whether this tag affects the rise"
1854 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1855
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1857 msgid "Strikethrough set"
1858 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1861 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1862 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1863
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1865 msgid "Underline set"
1866 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1869 msgid "Whether this tag affects underlining"
1870 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1873 msgid "Language set"
1874 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1875
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1877 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1878 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ellipsize set"
1883 msgstr "Verhoeging aangezat"
1884
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1888 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1889
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Align set"
1893 msgstr "Oetliening"
1894
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1898 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1899
1900 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1901 msgid "Toggle state"
1902 msgstr "Ómsjakele"
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1905 msgid "The toggle state of the button"
1906 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1909 msgid "Inconsistent state"
1910 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1913 msgid "The inconsistent state of the button"
1914 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1915
1916 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1917 msgid "Activatable"
1918 msgstr "Aktiveerbaar"
1919
1920 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1921 msgid "The toggle button can be activated"
1922 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1923
1924 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1925 msgid "Radio state"
1926 msgstr "Selektiefakstatus"
1927
1928 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1929 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1930 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1931
1932 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Indicator size"
1935 msgstr "Indikatorgruutde"
1936
1937 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1938 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1939 msgid "Size of check or radio indicator"
1940 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1941
1942 #: gtk/gtkcellview.c:200
1943 #, fuzzy
1944 msgid "CellView model"
1945 msgstr "TreeView Model"
1946
1947 #: gtk/gtkcellview.c:201
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The model for cell view"
1950 msgstr "'t model van de TreeView"
1951
1952 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1953 msgid "Indicator Size"
1954 msgstr "Indikatorgruutde"
1955
1956 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1957 msgid "Indicator Spacing"
1958 msgstr "Indikatorspasiëring"
1959
1960 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1961 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1962 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1963
1964 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1965 msgid "Whether the menu item is checked"
1966 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1967
1968 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1969 msgid "Inconsistent"
1970 msgstr "Inkonsistent"
1971
1972 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1973 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1974 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1975
1976 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1977 msgid "Draw as radio menu item"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1983 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1984
1985 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Use alpha"
1988 msgstr "Opmaak gebroeke"
1989
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1993 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
1994
1995 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1998 msgid "Title"
1999 msgstr "Tittel"
2000
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The title of the color selection dialog"
2004 msgstr "De tittel van 't vinster"
2005
2006 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
2007 msgid "Current Color"
2008 msgstr "Hujige Kleur"
2009
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
2011 #, fuzzy
2012 msgid "The selected color"
2013 msgstr "De hujige kleur"
2014
2015 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2016 msgid "Current Alpha"
2017 msgstr "Hujig Alpha"
2018
2019 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2020 #, fuzzy
2021 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2022 msgstr ""
2023 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
2024 "volsjtendig dèkkend)"
2025
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2027 msgid "Has Opacity Control"
2028 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
2029
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2031 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2032 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
2033
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2035 msgid "Has palette"
2036 msgstr "Haet palet"
2037
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2039 msgid "Whether a palette should be used"
2040 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2041
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2043 msgid "The current color"
2044 msgstr "De hujige kleur"
2045
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2047 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2048 msgstr ""
2049 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
2050 "volsjtendig dèkkend)"
2051
2052 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2053 msgid "Custom palette"
2054 msgstr "Eige palet"
2055
2056 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2057 msgid "Palette to use in the color selector"
2058 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2059
2060 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Color Selection"
2063 msgstr "De tittel van 't vinster"
2064
2065 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2068 msgstr "De tittel van 't vinster"
2069
2070 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2071 msgid "OK Button"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2075 #, fuzzy
2076 msgid "The OK button of the dialog."
2077 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2078
2079 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Cancel Button"
2082 msgstr "Berichknóppe"
2083
2084 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2085 #, fuzzy
2086 msgid "The cancel button of the dialog."
2087 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2088
2089 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Help Button"
2092 msgstr "Berichknóppe"
2093
2094 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2095 #, fuzzy
2096 msgid "The help button of the dialog."
2097 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2100 msgid "ComboBox model"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2104 #, fuzzy
2105 msgid "The model for the combo box"
2106 msgstr "'t model van de TreeView"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2109 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Row span column"
2115 msgstr "Riej-spasiëring"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2118 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Column span column"
2124 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2127 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Active item"
2133 msgstr "Aktief"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2136 #, fuzzy
2137 msgid "The item which is currently active"
2138 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2141 msgid "Add tearoffs to menus"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2147 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2150 msgid "Has Frame"
2151 msgstr "Haet kader"
2152
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2156 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2161 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2162
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2164 msgid "Tearoff Title"
2165 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2166
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2168 #, fuzzy
2169 msgid ""
2170 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2171 "off"
2172 msgstr ""
2173 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2174 "losgesjeurd weurt"
2175
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Popup shown"
2179 msgstr "focus-lienbreide"
2180
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2184 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2187 msgid "Button Sensitivity"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2193 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2194
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2196 msgid "Appears as list"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2202 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2203
2204 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Arrow Size"
2207 msgstr "Pielrichting"
2208
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2210 #, fuzzy
2211 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2212 msgstr "'t model van de TreeView"
2213
2214 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2215 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2216 #: gtk/gtkviewport.c:158
2217 msgid "Shadow type"
2218 msgstr "Sjeemtiep"
2219
2220 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2223 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2224
2225 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2226 msgid "Resize mode"
2227 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2228
2229 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2230 msgid "Specify how resize events are handled"
2231 msgstr ""
2232 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2233
2234 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2235 msgid "Border width"
2236 msgstr "Kaderbreide"
2237
2238 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2239 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2240 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2241
2242 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2243 msgid "Child"
2244 msgstr "Dochter"
2245
2246 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2247 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2248 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2249
2250 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2251 msgid "Content area border"
2252 msgstr "Inhaudskader"
2253
2254 #: gtk/gtkdialog.c:166
2255 msgid "Width of border around the main dialog area"
2256 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2257
2258 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Content area spacing"
2261 msgstr "Opvölling"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:184
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2266 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2267
2268 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2269 msgid "Button spacing"
2270 msgstr "Knóp-spasiëring"
2271
2272 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2273 msgid "Spacing between buttons"
2274 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2275
2276 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2277 msgid "Action area border"
2278 msgstr "Aktiekader"
2279
2280 #: gtk/gtkdialog.c:201
2281 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2282 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:635
2285 msgid "Text Buffer"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:636
2289 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2293 msgid "Cursor Position"
2294 msgstr "Cursorposisie"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2297 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2298 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2301 msgid "Selection Bound"
2302 msgstr "Seleksie begrens"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2305 msgid ""
2306 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2307 msgstr ""
2308 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2309 "in booksjtaafteikes"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:664
2312 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2313 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2316 msgid "Maximum length"
2317 msgstr "Maksimumlengde"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2320 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2321 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:680
2324 msgid "Visibility"
2325 msgstr "Zichbaarheid"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:681
2328 msgid ""
2329 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2330 "mode)"
2331 msgstr ""
2332 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2333 "(wachwaordmodus)"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:689
2336 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2337 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:697
2340 msgid ""
2341 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2345 msgid "Invisible character"
2346 msgstr "Ónzichbaar teike"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2349 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2350 msgstr ""
2351 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2352 "\"wachwaordmodus\")"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:712
2355 msgid "Activates default"
2356 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:713
2359 msgid ""
2360 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2361 "dialog) when Enter is pressed"
2362 msgstr ""
2363 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2364 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:719
2367 msgid "Width in chars"
2368 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:720
2371 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2372 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:729
2375 msgid "Scroll offset"
2376 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:730
2379 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2380 msgstr ""
2381 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:740
2384 msgid "The contents of the entry"
2385 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2388 msgid "X align"
2389 msgstr "X-oetliening"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2395 "layouts."
2396 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:772
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Truncate multiline"
2401 msgstr "Keus mierdere"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:773
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2406 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:789
2409 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Overwrite mode"
2415 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:805
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2420 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Text length"
2425 msgstr "Teks x-oetliening"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:820
2428 msgid "Length of the text currently in the entry"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:835
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Invisible character set"
2434 msgstr "Ónzichbaar teike"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:836
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether the invisible character has been set"
2439 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:854
2442 msgid "Caps Lock warning"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:855
2446 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:869
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Progress Fraction"
2452 msgstr "Fraksie"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:870
2455 #, fuzzy
2456 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2457 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:887
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Progress Pulse Step"
2462 msgstr "Puls-sjtap"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:888
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2468 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2469 msgstr ""
2470 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:904
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary pixbuf"
2475 msgstr "Pixbuf"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:905
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2480 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:919
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Secondary pixbuf"
2485 msgstr "Sekundaer"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:920
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2490 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:934
2493 msgid "Primary stock ID"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:935
2497 msgid "Stock ID for primary icon"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:949
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary stock ID"
2503 msgstr "Sekundaer"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:950
2506 msgid "Stock ID for secondary icon"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:964
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Primary icon name"
2512 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:965
2515 msgid "Icon name for primary icon"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:979
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Secondary icon name"
2521 msgstr "Sekundaer"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:980
2524 msgid "Icon name for secondary icon"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:994
2528 msgid "Primary GIcon"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:995
2532 #, fuzzy
2533 msgid "GIcon for primary icon"
2534 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1009
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Secondary GIcon"
2539 msgstr "Sekundaer"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1010
2542 msgid "GIcon for secondary icon"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1024
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Primary storage type"
2548 msgstr "Opsjlaagtiep"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1025
2551 #, fuzzy
2552 msgid "The representation being used for primary icon"
2553 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1040
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Secondary storage type"
2558 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1041
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The representation being used for secondary icon"
2563 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1062
2566 msgid "Primary icon activatable"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1063
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2572 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1083
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Secondary icon activatable"
2577 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1084
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2582 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1106
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Primary icon sensitive"
2587 msgstr "Sel tuine"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1107
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2592 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1128
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Secondary icon sensitive"
2597 msgstr "Sekundaer"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1129
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2602 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1145
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Primary icon tooltip text"
2607 msgstr "Sel tuine"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2612 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1162
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Secondary icon tooltip text"
2617 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2620 #, fuzzy
2621 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2622 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1181
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Primary icon tooltip markup"
2627 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1200
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2632 msgstr "Sekundaer"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2635 #, fuzzy
2636 msgid "IM module"
2637 msgstr "Sjtanderdbreide"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Which IM module should be used"
2642 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1235
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Icon Prelight"
2647 msgstr "Huugde"
2648
2649 #: gtk/gtkentry.c:1236
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2652 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1249
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Progress Border"
2657 msgstr "Door 't kader"
2658
2659 #: gtk/gtkentry.c:1250
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Border around the progress bar"
2662 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2663
2664 #: gtk/gtkentry.c:1742
2665 msgid "Border between text and frame."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Selektere bie focus"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1748
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2674 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:1762
2677 msgid "Password Hint Timeout"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:1763
2681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The contents of the buffer"
2687 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2688
2689 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2690 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2694 msgid "Completion Model"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "'t model van de TreeView"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Minimum Key Length"
2705 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2708 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Text column"
2714 msgstr "Zeuk kelóm"
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2717 msgid "The column of the model containing the strings."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2721 msgid "Inline completion"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2727 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2730 msgid "Popup completion"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2736 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Popup set width"
2741 msgstr "focus-lienbreide"
2742
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2744 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2748 msgid "Popup single match"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2752 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Inline selection"
2758 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2759
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Your description here"
2763 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2764
2765 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Visible Window"
2768 msgstr "Zichbaar"
2769
2770 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2771 msgid ""
2772 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2773 "trap events."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Above child"
2779 msgstr "Volg dochter"
2780
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2782 msgid ""
2783 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2784 "child widget as opposed to below it."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:201
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Expanded"
2790 msgstr "Oetklappe"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:202
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2795 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:210
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Text of the expander's label"
2800 msgstr "Labelteks van 't kader"
2801
2802 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2803 msgid "Use markup"
2804 msgstr "Opmaak gebroeke"
2805
2806 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2807 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2808 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:234
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Space to put between the label and the child"
2813 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2814
2815 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2816 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2817 msgid "Label widget"
2818 msgstr "Labelwidget"
2819
2820 #: gtk/gtkexpander.c:244
2821 #, fuzzy
2822 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2823 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2824
2825 #: gtk/gtkexpander.c:251
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Label fill"
2828 msgstr "Tab-opvölling"
2829
2830 #: gtk/gtkexpander.c:252
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2833 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
2834
2835 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2836 msgid "Expander Size"
2837 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2838
2839 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2840 msgid "Size of the expander arrow"
2841 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2842
2843 #: gtk/gtkexpander.c:268
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Spacing around expander arrow"
2846 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2849 msgid "Dialog"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2853 msgid "The file chooser dialog to use."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2857 #, fuzzy
2858 msgid "The title of the file chooser dialog."
2859 msgstr "De tittel van 't vinster"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2862 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Action"
2868 msgstr "Fraksie"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Filter"
2877 msgstr "Besjtenj"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2880 #, fuzzy
2881 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2882 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2885 msgid "Local Only"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2891 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Preview widget"
2896 msgstr "Veurbildteks"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2899 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Preview Widget Active"
2905 msgstr "Veurbildteks"
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2908 msgid ""
2909 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Use Preview Label"
2915 msgstr "Veurbildteks"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2918 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Extra widget"
2924 msgstr "Aafbiljingswidget"
2925
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2927 msgid "Application supplied widget for extra options."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Select Multiple"
2933 msgstr "Keus mierdere"
2934
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2936 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2937 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Show Hidden"
2942 msgstr "Teks tuine"
2943
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2947 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2948
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2950 msgid "Do overwrite confirmation"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2954 msgid ""
2955 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2956 "dialog if necessary."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Allow folder creation"
2962 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2963
2964 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2965 msgid ""
2966 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2967 "folders."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2971 msgid "X position"
2972 msgstr "X posisie"
2973
2974 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2975 msgid "X position of child widget"
2976 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2977
2978 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2979 msgid "Y position"
2980 msgstr "Y posisie"
2981
2982 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2983 msgid "Y position of child widget"
2984 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The title of the font selection dialog"
2989 msgstr "De tittel van 't vinster"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2992 msgid "Font name"
2993 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The name of the selected font"
2998 msgstr "De naam van 't widget"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
3001 msgid "Sans 12"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
3005 msgid "Use font in label"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3011 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3012
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
3014 msgid "Use size in label"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3020 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3021
3022 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Show style"
3025 msgstr "Sjeemtiep"
3026
3027 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3030 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Show size"
3035 msgstr "Teks tuine"
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3040 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3041
3042 #: gtk/gtkfontsel.c:224
3043 #, fuzzy
3044 msgid "The string that represents this font"
3045 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3046
3047 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3048 msgid "Preview text"
3049 msgstr "Veurbildteks"
3050
3051 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3052 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3053 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3054
3055 #: gtk/gtkframe.c:131
3056 msgid "Text of the frame's label"
3057 msgstr "Labelteks van 't kader"
3058
3059 #: gtk/gtkframe.c:138
3060 msgid "Label xalign"
3061 msgstr "Label x-oetliening"
3062
3063 #: gtk/gtkframe.c:139
3064 msgid "The horizontal alignment of the label"
3065 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3066
3067 #: gtk/gtkframe.c:147
3068 msgid "Label yalign"
3069 msgstr "Label y-oetliening"
3070
3071 #: gtk/gtkframe.c:148
3072 msgid "The vertical alignment of the label"
3073 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3074
3075 #: gtk/gtkframe.c:156
3076 msgid "Frame shadow"
3077 msgstr "Kadersjeem"
3078
3079 #: gtk/gtkframe.c:157
3080 msgid "Appearance of the frame border"
3081 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3082
3083 #: gtk/gtkframe.c:166
3084 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3085 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3086
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3088 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3089 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3090
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3092 msgid "Handle position"
3093 msgstr "Handle-posisie"
3094
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3096 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3097 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3098
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3100 msgid "Snap edge"
3101 msgstr "Plekrandj"
3102
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3104 msgid ""
3105 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3106 "handlebox"
3107 msgstr ""
3108 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3109 "box aafgemeerd weurt"
3110
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3112 msgid "Snap edge set"
3113 msgstr "Plekrandj aangezat"
3114
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3116 msgid ""
3117 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3118 "handle_position"
3119 msgstr ""
3120 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3121 "van handle_position"
3122
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3124 msgid "Child Detached"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3128 msgid ""
3129 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3130 "detached."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:550
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Selection mode"
3136 msgstr "Seleksie begrens"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:551
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The selection mode"
3141 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:569
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Pixbuf column"
3146 msgstr "Zeuk kelóm"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:570
3149 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:588
3153 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:607
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Markup column"
3159 msgstr "Opmaak"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:608
3162 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:615
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Icon View Model"
3168 msgstr "TreeView Model"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:616
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The model for the icon view"
3173 msgstr "'t model van de TreeView"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:632
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Number of columns"
3178 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:633
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Number of columns to display"
3183 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:650
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Width for each item"
3188 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:651
3191 msgid "The width used for each item"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:667
3195 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:682
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Row Spacing"
3201 msgstr "Riej-spasiëring"
3202
3203 #: gtk/gtkiconview.c:683
3204 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:698
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Column Spacing"
3210 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3211
3212 #: gtk/gtkiconview.c:699
3213 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:714
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Margin"
3219 msgstr "Linkermarge"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:715
3222 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:730
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Item Orientation"
3228 msgstr "Orjentasie"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:731
3231 msgid ""
3232 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3236 msgid "Reorderable"
3237 msgstr "Resem te verangere"
3238
3239 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3240 msgid "View is reorderable"
3241 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Tooltip Column"
3246 msgstr "Zeuk kelóm"
3247
3248 #: gtk/gtkiconview.c:756
3249 #, fuzzy
3250 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3251 msgstr "'t model van de TreeView"
3252
3253 #: gtk/gtkiconview.c:773
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Item Padding"
3256 msgstr "Opvölling"
3257
3258 #: gtk/gtkiconview.c:774
3259 msgid "Padding around icon view items"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkiconview.c:783
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Selection Box Color"
3265 msgstr "Seleksie begrens"
3266
3267 #: gtk/gtkiconview.c:784
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Color of the selection box"
3270 msgstr "De tittel van 't vinster"
3271
3272 #: gtk/gtkiconview.c:790
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Selection Box Alpha"
3275 msgstr "Seleksie begrens"
3276
3277 #: gtk/gtkiconview.c:791
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Opacity of the selection box"
3280 msgstr "De tittel van 't vinster"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3283 msgid "Pixbuf"
3284 msgstr "Pixbuf"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3287 msgid "A GdkPixbuf to display"
3288 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3291 msgid "Filename"
3292 msgstr "Besjtandjsnaam"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3295 msgid "Filename to load and display"
3296 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3299 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3300 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:252
3303 msgid "Icon set"
3304 msgstr "Piktogrammezameling"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:253
3307 msgid "Icon set to display"
3308 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3311 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3312 msgid "Icon size"
3313 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:261
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3318 msgstr ""
3319 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3320
3321 #: gtk/gtkimage.c:277
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Pixel size"
3324 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:278
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Pixel size to use for named icon"
3329 msgstr ""
3330 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3331
3332 #: gtk/gtkimage.c:286
3333 msgid "Animation"
3334 msgstr "Animasie"
3335
3336 #: gtk/gtkimage.c:287
3337 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3338 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3339
3340 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3341 msgid "Storage type"
3342 msgstr "Opsjlaagtiep"
3343
3344 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3345 msgid "The representation being used for image data"
3346 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3347
3348 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3349 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3350 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3351
3352 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3355 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3356
3357 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Accel Group"
3360 msgstr "Fraksie"
3361
3362 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3365 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3366
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Show menu images"
3370 msgstr "Tabs tuine"
3371
3372 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Whether images should be shown in menus"
3375 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3376
3377 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3378 msgid "Message Type"
3379 msgstr "Berichtiep"
3380
3381 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3382 msgid "The type of message"
3383 msgstr "'t tiep van 't berich"
3384
3385 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Width of border around the content area"
3388 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3389
3390 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Spacing between elements of the area"
3393 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3394
3395 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Width of border around the action area"
3398 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3399
3400 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3401 #: gtk/gtkwindow.c:693
3402 msgid "Screen"
3403 msgstr "Sjirm"
3404
3405 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3406 msgid "The screen where this window will be displayed"
3407 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:550
3410 msgid "The text of the label"
3411 msgstr "De teks van 't label"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:557
3414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3415 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3418 msgid "Justification"
3419 msgstr "Oetvölling"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:579
3422 msgid ""
3423 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3424 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3425 "GtkMisc::xalign for that"
3426 msgstr ""
3427 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3428 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3429 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:587
3432 msgid "Pattern"
3433 msgstr "Dèssae"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:588
3436 msgid ""
3437 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3438 "to underline"
3439 msgstr ""
3440 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3441 "óngersjtriepe teks"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:595
3444 msgid "Line wrap"
3445 msgstr "Regeltrökloup"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:596
3448 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3449 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:611
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Line wrap mode"
3454 msgstr "Regeltrökloup"
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:612
3457 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:619
3461 msgid "Selectable"
3462 msgstr "Selekteerbaar"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:620
3465 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3466 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:626
3469 msgid "Mnemonic key"
3470 msgstr "Sjnaktósj"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:627
3473 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3474 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:635
3477 msgid "Mnemonic widget"
3478 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:636
3481 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3482 msgstr ""
3483 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:682
3486 msgid ""
3487 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3488 "enough room to display the entire string"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:723
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Single Line Mode"
3494 msgstr "Seleksie begrens"
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:724
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether the label is in single line mode"
3499 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:741
3502 msgid "Angle"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:742
3506 msgid "Angle at which the label is rotated"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtklabel.c:764
3510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtklabel.c:782
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Track visited links"
3516 msgstr "De tittel van 't vinster"
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:783
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Whether visited links should be tracked"
3521 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:904
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3526 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3527
3528 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3529 msgid "Horizontal adjustment"
3530 msgstr "Horizontale aanpassing"
3531
3532 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3533 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3534 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3535
3536 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3537 msgid "Vertical adjustment"
3538 msgstr "Vertikale aanpassing"
3539
3540 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3541 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3542 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3543
3544 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3545 msgid "Width"
3546 msgstr "Breide"
3547
3548 #: gtk/gtklayout.c:642
3549 msgid "The width of the layout"
3550 msgstr "De breide van de opmaak"
3551
3552 #: gtk/gtklayout.c:650
3553 msgid "Height"
3554 msgstr "Huugde"
3555
3556 #: gtk/gtklayout.c:651
3557 msgid "The height of the layout"
3558 msgstr "De huugde van de opmaak"
3559
3560 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3561 msgid "URI"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The URI bound to this button"
3567 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3568
3569 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Visited"
3572 msgstr "Zichbaar"
3573
3574 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Whether this link has been visited."
3577 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3578
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Pack direction"
3582 msgstr "Teksrichting"
3583
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3585 #, fuzzy
3586 msgid "The pack direction of the menubar"
3587 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3588
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3590 msgid "Child Pack direction"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The child pack direction of the menubar"
3596 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3597
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3599 msgid "Style of bevel around the menubar"
3600 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3601
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3603 msgid "Internal padding"
3604 msgstr "Interne opvölling"
3605
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3607 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3608 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3609
3610 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3611 msgid "Delay before drop down menus appear"
3612 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3613
3614 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3615 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3616 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:526
3619 #, fuzzy
3620 msgid "The currently selected menu item"
3621 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:541
3624 #, fuzzy
3625 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3626 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3629 msgid "Accel Path"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:556
3633 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:572
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Attach Widget"
3639 msgstr "Aafbiljingswidget"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:573
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The widget the menu is attached to"
3644 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:581
3647 msgid ""
3648 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3649 "off"
3650 msgstr ""
3651 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3652 "losgesjeurd weurt"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:595
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Tearoff State"
3657 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:596
3660 #, fuzzy
3661 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3662 msgstr ""
3663 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3664 "losgesjeurd weurt"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:610
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Monitor"
3669 msgstr "Booksjtaaftiep"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:611
3672 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:617
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Vertical Padding"
3678 msgstr "Vertikale opvölling"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:618
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3683 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:640
3686 msgid "Reserve Toggle Size"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:641
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3693 "icons"
3694 msgstr ""
3695 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3696 "losgesjeurd weurt"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:647
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Horizontal Padding"
3701 msgstr "Horizontale opvölling"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:648
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3706 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:656
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Vertical Offset"
3711 msgstr "Vertikale sjaal"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:657
3714 msgid ""
3715 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3716 "vertically"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:665
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Horizontal Offset"
3722 msgstr "Horizontale sjaal"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:666
3725 msgid ""
3726 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3727 "horizontally"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:674
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Double Arrows"
3733 msgstr "Kader tuine"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:675
3736 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:688
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Arrow Placement"
3742 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:689
3745 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:697
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Left Attach"
3751 msgstr "Linker verbènjing"
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3754 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3755 msgstr ""
3756 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:705
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Right Attach"
3761 msgstr "Rechter verbènjing"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:706
3764 #, fuzzy
3765 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3766 msgstr ""
3767 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3768
3769 #: gtk/gtkmenu.c:713
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Top Attach"
3772 msgstr "Baoveverbènjing"
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:714
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3777 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:721
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bottom Attach"
3782 msgstr "Óngerverbènjing"
3783
3784 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3785 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3786 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:736
3789 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkmenu.c:823
3793 msgid "Can change accelerators"
3794 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3795
3796 #: gtk/gtkmenu.c:824
3797 msgid ""
3798 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3799 msgstr ""
3800 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3801 "menu-item"
3802
3803 #: gtk/gtkmenu.c:829
3804 msgid "Delay before submenus appear"
3805 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3806
3807 #: gtk/gtkmenu.c:830
3808 msgid ""
3809 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3810 msgstr ""
3811 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3812 "submenu versjient"
3813
3814 #: gtk/gtkmenu.c:837
3815 msgid "Delay before hiding a submenu"
3816 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3817
3818 #: gtk/gtkmenu.c:838
3819 msgid ""
3820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3821 "submenu"
3822 msgstr ""
3823 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3824 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3825
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3827 msgid "Right Justified"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3831 msgid ""
3832 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3836 msgid "Submenu"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3840 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3844 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The text for the child label"
3850 msgstr "De teks van 't label"
3851
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3853 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Width in Characters"
3859 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3860
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3862 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Take Focus"
3868 msgstr "Haet focus"
3869
3870 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3871 #, fuzzy
3872 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3873 msgstr ""
3874 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3875 "losgesjeurd weurt"
3876
3877 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3878 msgid "Menu"
3879 msgstr "Menu"
3880
3881 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3882 msgid "The dropdown menu"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3886 msgid "Image/label border"
3887 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3888
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3890 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3891 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3892
3893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3894 msgid "Message Buttons"
3895 msgstr "Berichknóppe"
3896
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3898 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3899 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3900
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The primary text of the message dialog"
3904 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3905
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Use Markup"
3909 msgstr "Opmaak gebroeke"
3910
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3914 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3915
3916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Secondary Text"
3919 msgstr "Sekundaer"
3920
3921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The secondary text of the message dialog"
3924 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3925
3926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3927 msgid "Use Markup in secondary"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3931 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3935 msgid "Image"
3936 msgstr "Aafbiljing"
3937
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The image"
3941 msgstr "Temanaam"
3942
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Message area"
3946 msgstr "Berichtiep"
3947
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3949 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkmisc.c:91
3953 msgid "Y align"
3954 msgstr "Y-oetliening"
3955
3956 #: gtk/gtkmisc.c:92
3957 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3958 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3959
3960 #: gtk/gtkmisc.c:101
3961 msgid "X pad"
3962 msgstr "X-opvölling"
3963
3964 #: gtk/gtkmisc.c:102
3965 msgid ""
3966 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3967 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3968
3969 #: gtk/gtkmisc.c:111
3970 msgid "Y pad"
3971 msgstr "Y-opvölling"
3972
3973 #: gtk/gtkmisc.c:112
3974 msgid ""
3975 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3976 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3977
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Parent"
3981 msgstr "Mojerwidget"
3982
3983 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The parent window"
3986 msgstr "'t tiep vinster"
3987
3988 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Is Showing"
3991 msgstr "Riej-spasiëring"
3992
3993 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3994 msgid "Are we showing a dialog"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The screen where this window will be displayed."
4000 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:595
4003 msgid "Page"
4004 msgstr "Pagina"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:596
4007 msgid "The index of the current page"
4008 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:604
4011 msgid "Tab Position"
4012 msgstr "Tab-posisie"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:605
4015 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4016 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:612
4019 msgid "Show Tabs"
4020 msgstr "Tabs tuine"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:613
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Whether tabs should be shown"
4025 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:619
4028 msgid "Show Border"
4029 msgstr "Kader tuine"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:620
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Whether the border should be shown"
4034 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:626
4037 msgid "Scrollable"
4038 msgstr "Sjuufbaar"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:627
4041 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4042 msgstr ""
4043 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4044 "dao veur plaats is"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:633
4047 msgid "Enable Popup"
4048 msgstr "Zèt Popup aan"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:634
4051 msgid ""
4052 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4053 "you can use to go to a page"
4054 msgstr ""
4055 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4056 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:648
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Group Name"
4061 msgstr "Gróp"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:649
4064 msgid "Group name for tab drag and drop"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:656
4068 msgid "Tab label"
4069 msgstr "Tab-label"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:657
4072 #, fuzzy
4073 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4074 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:663
4077 msgid "Menu label"
4078 msgstr "Menu-label"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:664
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4083 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:677
4086 msgid "Tab expand"
4087 msgstr "Tab-verlenging"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:678
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Whether to expand the child's tab"
4092 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:684
4095 msgid "Tab fill"
4096 msgstr "Tab-opvölling"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:685
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4101 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:691
4104 msgid "Tab pack type"
4105 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:698
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Tab reorderable"
4110 msgstr "Resem te verangere"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:699
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4115 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:705
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Tab detachable"
4120 msgstr "Tab-label"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:706
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Whether the tab is detachable"
4125 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4128 msgid "Secondary backward stepper"
4129 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:722
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4135 msgstr ""
4136 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4137 "sjuufbalk"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4140 msgid "Secondary forward stepper"
4141 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:738
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4147 msgstr ""
4148 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4149 "sjuufbalk"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4152 msgid "Backward stepper"
4153 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4156 msgid "Display the standard backward arrow button"
4157 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4160 msgid "Forward stepper"
4161 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4164 msgid "Display the standard forward arrow button"
4165 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:782
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Tab overlap"
4170 msgstr "Tab-kader"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:783
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Size of tab overlap area"
4175 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:798
4178 msgid "Tab curvature"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtknotebook.c:799
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Size of tab curvature"
4184 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4185
4186 #: gtk/gtknotebook.c:815
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Arrow spacing"
4189 msgstr "Riej-spasiëring"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:816
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Scroll arrow spacing"
4194 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4195
4196 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4197 msgid "Orientation"
4198 msgstr "Orjentasie"
4199
4200 #: gtk/gtkorientable.c:64
4201 #, fuzzy
4202 msgid "The orientation of the orientable"
4203 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:271
4206 msgid ""
4207 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4208 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:280
4211 msgid "Position Set"
4212 msgstr "Posisie aangezat"
4213
4214 #: gtk/gtkpaned.c:281
4215 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4216 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4217
4218 #: gtk/gtkpaned.c:287
4219 msgid "Handle Size"
4220 msgstr "Handle-aafmaeting"
4221
4222 #: gtk/gtkpaned.c:288
4223 msgid "Width of handle"
4224 msgstr "Breide van de handle"
4225
4226 #: gtk/gtkpaned.c:304
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Minimal Position"
4229 msgstr "Posisie van waerd"
4230
4231 #: gtk/gtkpaned.c:305
4232 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:322
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Maximal Position"
4238 msgstr "Posisie van waerd"
4239
4240 #: gtk/gtkpaned.c:323
4241 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkpaned.c:340
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Resize"
4247 msgstr "Hersjaalbaar"
4248
4249 #: gtk/gtkpaned.c:341
4250 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkpaned.c:356
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Shrink"
4256 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4257
4258 #: gtk/gtkpaned.c:357
4259 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4263 msgid "Embedded"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkplug.c:172
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Whether the plug is embedded"
4269 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4270
4271 #: gtk/gtkplug.c:186
4272 msgid "Socket Window"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkplug.c:187
4276 #, fuzzy
4277 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4278 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:126
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Name of the printer"
4283 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4284
4285 #: gtk/gtkprinter.c:132
4286 msgid "Backend"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:133
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Backend for the printer"
4292 msgstr "'t model van de TreeView"
4293
4294 #: gtk/gtkprinter.c:139
4295 msgid "Is Virtual"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:140
4299 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:146
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Accepts PDF"
4305 msgstr "Is focus"
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:147
4308 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:153
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Accepts PostScript"
4314 msgstr "Is focus"
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:154
4317 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:160
4321 msgid "State Message"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:161
4325 msgid "String giving the current state of the printer"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprinter.c:167
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Location"
4331 msgstr "Fraksie"
4332
4333 #: gtk/gtkprinter.c:168
4334 #, fuzzy
4335 msgid "The location of the printer"
4336 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:175
4339 #, fuzzy
4340 msgid "The icon name to use for the printer"
4341 msgstr "'t model van de TreeView"
4342
4343 #: gtk/gtkprinter.c:181
4344 msgid "Job Count"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprinter.c:182
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4350 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:200
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Paused Printer"
4355 msgstr "Besjtenj"
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:201
4358 #, fuzzy
4359 msgid "TRUE if this printer is paused"
4360 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:214
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Accepting Jobs"
4365 msgstr "Is focus"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:215
4368 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Source option"
4374 msgstr "Vertikale opsies"
4375
4376 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4377 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Title of the print job"
4383 msgstr "De tittel van 't vinster"
4384
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Printer"
4388 msgstr "Besjtenj"
4389
4390 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4391 msgid "Printer to print the job to"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4395 msgid "Settings"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4399 msgid "Printer settings"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Page Setup"
4405 msgstr "Maks Aafmaeting"
4406
4407 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4408 msgid "Track Print Status"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4412 msgid ""
4413 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4414 "print data has been sent to the printer or print server."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Default Page Setup"
4420 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4421
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4423 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4427 msgid "Print Settings"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Job Name"
4437 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4440 msgid "A string used for identifying the print job."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Number of Pages"
4446 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The number of pages in the document."
4451 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Current Page"
4456 msgstr "Hujig Alpha"
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4459 #, fuzzy
4460 msgid "The current page in the document"
4461 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Use full page"
4466 msgstr "Opmaak gebroeke"
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4469 msgid ""
4470 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4471 "not the corner of the imageable area"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4475 msgid ""
4476 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4477 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4481 msgid "Unit"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4485 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Show Dialog"
4491 msgstr "Riej-spasiëring"
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4494 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Allow Async"
4500 msgstr "Regele toesjtaon"
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4503 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Export filename"
4509 msgstr "Besjtandjsnaam"
4510
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4512 msgid "Status"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4516 #, fuzzy
4517 msgid "The status of the print operation"
4518 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4521 msgid "Status String"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4525 msgid "A human-readable description of the status"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Custom tab label"
4531 msgstr "Eige palet"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4534 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Support Selection"
4540 msgstr "De tittel van 't vinster"
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4543 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Has Selection"
4549 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4552 msgid "TRUE if a selection exists."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Embed Page Setup"
4558 msgstr "Maks Aafmaeting"
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4561 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Number of Pages To Print"
4567 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4570 #, fuzzy
4571 msgid "The number of pages that will be printed."
4572 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4573
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4575 msgid "The GtkPageSetup to use"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Selected Printer"
4581 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4582
4583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4584 #, fuzzy
4585 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4586 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4587
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4589 msgid "Manual Capabilities"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4593 msgid "Capabilities the application can handle"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Whether the dialog supports selection"
4599 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4600
4601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Whether the application has a selection"
4604 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4605
4606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4607 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4611 msgid "Fraction"
4612 msgstr "Fraksie"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4615 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4616 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4619 msgid "Pulse Step"
4620 msgstr "Puls-sjtap"
4621
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4623 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4624 msgstr ""
4625 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4626
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4628 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4629 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4632 msgid "Show text"
4633 msgstr "Teks tuine"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Whether the progress is shown as text."
4638 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4641 msgid ""
4642 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4643 "have enough room to display the entire string, if at all."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4647 #, fuzzy
4648 msgid "X spacing"
4649 msgstr "Sjpasiëring"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4652 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Y spacing"
4658 msgstr "Sjpasiëring"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4661 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Minimum horizontal bar width"
4667 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4672 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Minimum horizontal bar height"
4677 msgstr "Horizontale oetliening"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4682 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Minimum vertical bar width"
4687 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4692 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Minimum vertical bar height"
4697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4702 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4703
4704 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4705 #, fuzzy
4706 msgid "The value"
4707 msgstr "Temanaam"
4708
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4710 msgid ""
4711 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4712 "is the current action of its group."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4717 msgid "Group"
4718 msgstr "Gróp"
4719
4720 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4721 #, fuzzy
4722 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4723 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4724
4725 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The current value"
4728 msgstr "De hujige kleur"
4729
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4731 msgid ""
4732 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4733 "action belongs."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4739 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4740
4741 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4744 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4745
4746 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4747 #, fuzzy
4748 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4749 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4750
4751 #: gtk/gtkrange.c:410
4752 msgid "Update policy"
4753 msgstr "Vernujingsbeleid"
4754
4755 #: gtk/gtkrange.c:411
4756 msgid "How the range should be updated on the screen"
4757 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:420
4760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4761 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:428
4764 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4765 msgstr ""
4766 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:435
4769 msgid "Lower stepper sensitivity"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:436
4773 msgid ""
4774 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4775 "side"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:444
4779 msgid "Upper stepper sensitivity"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:445
4783 msgid ""
4784 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4785 "side"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:462
4789 msgid "Show Fill Level"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkrange.c:463
4793 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:479
4797 msgid "Restrict to Fill Level"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:480
4801 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:495
4805 msgid "Fill Level"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:496
4809 msgid "The fill level."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:504
4813 msgid "Slider Width"
4814 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:505
4817 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4818 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:512
4821 msgid "Trough Border"
4822 msgstr "Door 't kader"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:513
4825 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4826 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:520
4829 msgid "Stepper Size"
4830 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:521
4833 msgid "Length of step buttons at ends"
4834 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:536
4837 msgid "Stepper Spacing"
4838 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:537
4841 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4842 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:544
4845 msgid "Arrow X Displacement"
4846 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:545
4849 msgid ""
4850 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4851 msgstr ""
4852 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:552
4855 msgid "Arrow Y Displacement"
4856 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:553
4859 msgid ""
4860 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4861 msgstr ""
4862 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:571
4865 msgid "Trough Under Steppers"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:572
4869 msgid ""
4870 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4871 "spacing"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:585
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Arrow scaling"
4877 msgstr "Riej-spasiëring"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:586
4880 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Show Numbers"
4886 msgstr "Tabs tuine"
4887
4888 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4891 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4894 msgid "Recent Manager"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4898 msgid "The RecentManager object to use"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Show Private"
4904 msgstr "Teks tuine"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Whether the private items should be displayed"
4909 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Show Tooltips"
4914 msgstr "Tabs tuine"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4919 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Show Icons"
4924 msgstr "Sjtanderd-ID"
4925
4926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4929 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4930
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4932 msgid "Show Not Found"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4938 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4939
4940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4943 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4944
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4946 msgid "Local only"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4952 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4955 msgid "Limit"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4961 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Sort Type"
4966 msgstr "Sjeemtiep"
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4969 #, fuzzy
4970 msgid "The sorting order of the items displayed"
4971 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4974 #, fuzzy
4975 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4976 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4979 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4983 msgid "The size of the recently used resources list"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkruler.c:138
4987 msgid "Lower"
4988 msgstr "Ónger"
4989
4990 #: gtk/gtkruler.c:139
4991 msgid "Lower limit of ruler"
4992 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4993
4994 #: gtk/gtkruler.c:148
4995 msgid "Upper"
4996 msgstr "Baove"
4997
4998 #: gtk/gtkruler.c:149
4999 msgid "Upper limit of ruler"
5000 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5001
5002 #: gtk/gtkruler.c:159
5003 msgid "Position of mark on the ruler"
5004 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5005
5006 #: gtk/gtkruler.c:168
5007 msgid "Max Size"
5008 msgstr "Maks Aafmaeting"
5009
5010 #: gtk/gtkruler.c:169
5011 msgid "Maximum size of the ruler"
5012 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5013
5014 #: gtk/gtkruler.c:184
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Metric"
5017 msgstr "Numeriek"
5018
5019 #: gtk/gtkruler.c:185
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The metric used for the ruler"
5022 msgstr "'t model van de TreeView"
5023
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
5025 #, fuzzy
5026 msgid "The value of the scale"
5027 msgstr "De naam van 't widget"
5028
5029 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The icon size"
5032 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5033
5034 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5038 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5039
5040 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Icons"
5043 msgstr "Piktogram"
5044
5045 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
5046 #, fuzzy
5047 msgid "List of icon names"
5048 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5049
5050 #: gtk/gtkscale.c:245
5051 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5052 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5053
5054 #: gtk/gtkscale.c:254
5055 msgid "Draw Value"
5056 msgstr "Tuin Waerd"
5057
5058 #: gtk/gtkscale.c:255
5059 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5060 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5061
5062 #: gtk/gtkscale.c:262
5063 msgid "Value Position"
5064 msgstr "Posisie van waerd"
5065
5066 #: gtk/gtkscale.c:263
5067 msgid "The position in which the current value is displayed"
5068 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5069
5070 #: gtk/gtkscale.c:270
5071 msgid "Slider Length"
5072 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5073
5074 #: gtk/gtkscale.c:271
5075 msgid "Length of scale's slider"
5076 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5077
5078 #: gtk/gtkscale.c:279
5079 msgid "Value spacing"
5080 msgstr "Waerdespasiëring"
5081
5082 #: gtk/gtkscale.c:280
5083 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5084 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5085
5086 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5087 msgid "Minimum Slider Length"
5088 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5089
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5091 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5092 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5093
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5095 msgid "Fixed slider size"
5096 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5097
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5099 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5100 msgstr ""
5101 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5102 "insjtèlle"
5103
5104 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5105 msgid ""
5106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5107 msgstr ""
5108 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5109 "sjuufbalk"
5110
5111 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5115 msgstr ""
5116 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5117 "sjuufbalk"
5118
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5120 msgid "Horizontal Adjustment"
5121 msgstr "Horizontale aanpassing"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5124 msgid "Vertical Adjustment"
5125 msgstr "Vertikale aanpassing"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5128 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5129 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5132 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5133 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5136 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5137 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5140 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5141 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5144 msgid "Window Placement"
5145 msgstr "Vinsterplaatsing"
5146
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5148 #, fuzzy
5149 msgid ""
5150 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5151 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5152 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5153
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Window Placement Set"
5157 msgstr "Vinsterplaatsing"
5158
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5160 #, fuzzy
5161 msgid ""
5162 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5163 "contents with respect to the scrollbars."
5164 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5165
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5167 msgid "Shadow Type"
5168 msgstr "Sjeemtiep"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5171 msgid "Style of bevel around the contents"
5172 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Scrollbars within bevel"
5177 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5182 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5183
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5185 msgid "Scrollbar spacing"
5186 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5187
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5189 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5190 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5191
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Scrolled Window Placement"
5195 msgstr "Vinsterplaatsing"
5196
5197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5198 #, fuzzy
5199 msgid ""
5200 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5201 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5202 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5203
5204 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5205 msgid "Draw"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5211 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:225
5214 msgid "Double Click Time"
5215 msgstr "Döbbelklik-tied"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:226
5218 msgid ""
5219 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5220 "click (in milliseconds)"
5221 msgstr ""
5222 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5223 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:233
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Double Click Distance"
5228 msgstr "Döbbelklik-tied"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:234
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5234 "double click (in pixels)"
5235 msgstr ""
5236 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5237 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:250
5240 msgid "Cursor Blink"
5241 msgstr "Knipperende kursor"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:251
5244 msgid "Whether the cursor should blink"
5245 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:258
5248 msgid "Cursor Blink Time"
5249 msgstr "Kursor knippertied"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:259
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:278
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Cursor Blink Timeout"
5259 msgstr "Kursor knippertied"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:279
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5264 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:286
5267 msgid "Split Cursor"
5268 msgstr "Gerete Kursor"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:287
5271 msgid ""
5272 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5273 "left text"
5274 msgstr ""
5275 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5276 "nao-links"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:294
5279 msgid "Theme Name"
5280 msgstr "Temanaam"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:295
5283 msgid "Name of theme RC file to load"
5284 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:303
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Icon Theme Name"
5289 msgstr "Temanaam"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:304
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Name of icon theme to use"
5294 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:312
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5299 msgstr "Temanaam"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:313
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5304 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:321
5307 msgid "Key Theme Name"
5308 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:322
5311 msgid "Name of key theme RC file to load"
5312 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:330
5315 msgid "Menu bar accelerator"
5316 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:331
5319 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5320 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:339
5323 msgid "Drag threshold"
5324 msgstr "Sjleipdörpel"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:340
5327 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5328 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:348
5331 msgid "Font Name"
5332 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:349
5335 msgid "Name of default font to use"
5336 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:371
5339 msgid "Icon Sizes"
5340 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:372
5343 #, fuzzy
5344 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5345 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:380
5348 msgid "GTK Modules"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:381
5352 msgid "List of currently active GTK modules"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:390
5356 msgid "Xft Antialias"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:391
5360 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:400
5364 msgid "Xft Hinting"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:401
5368 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:410
5372 msgid "Xft Hint Style"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:411
5376 msgid ""
5377 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:420
5381 msgid "Xft RGBA"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:421
5385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:430
5389 msgid "Xft DPI"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:431
5393 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:440
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Cursor theme name"
5399 msgstr "Temanaam"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:441
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5404 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:449
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cursor theme size"
5409 msgstr "Kursor zichbaar"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:450
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5414 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:460
5417 msgid "Alternative button order"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:461
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5423 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:478
5426 msgid "Alternative sort indicator direction"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:479
5430 msgid ""
5431 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5432 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:487
5436 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:488
5440 msgid ""
5441 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5442 "the input method"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:496
5446 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:497
5450 msgid ""
5451 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5452 "control characters"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:505
5456 msgid "Start timeout"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:506
5460 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:515
5464 msgid "Repeat timeout"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:516
5468 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:525
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Expand timeout"
5474 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:526
5477 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:561
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Color scheme"
5483 msgstr "Kleur_naam:"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:562
5486 #, fuzzy
5487 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5488 msgstr "De naam van 't widget"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:571
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Enable Animations"
5493 msgstr "Animasie"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:572
5496 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:590
5500 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:591
5504 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:608
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Tooltip timeout"
5510 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:609
5513 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:634
5517 msgid "Tooltip browse timeout"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:635
5521 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:656
5525 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:657
5529 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:676
5533 msgid "Keynav Cursor Only"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:677
5537 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:694
5541 msgid "Keynav Wrap Around"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:695
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5547 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:715
5550 msgid "Error Bell"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:716
5554 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:733
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Color Hash"
5560 msgstr "Kleur_naam:"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:734
5563 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:742
5567 msgid "Default file chooser backend"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:743
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5573 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:760
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Default print backend"
5578 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:761
5581 #, fuzzy
5582 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5583 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:784
5586 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:785
5590 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:801
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Enable Mnemonics"
5596 msgstr "Animasie"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:802
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5601 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:818
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Enable Accelerators"
5606 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:819
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5611 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:836
5614 msgid "Recent Files Limit"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:837
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Number of recently used files"
5620 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:855
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Default IM module"
5625 msgstr "Sjtanderdbreide"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:856
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Which IM module should be used by default"
5630 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:874
5633 msgid "Recent Files Max Age"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:875
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5639 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:884
5642 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:885
5646 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:907
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Sound Theme Name"
5652 msgstr "Temanaam"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:908
5655 #, fuzzy
5656 msgid "XDG sound theme name"
5657 msgstr "Temanaam"
5658
5659 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5660 #: gtk/gtksettings.c:930
5661 msgid "Audible Input Feedback"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:931
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5667 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:952
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Enable Event Sounds"
5672 msgstr "Animasie"
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:953
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5677 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:968
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Enable Tooltips"
5682 msgstr "Zèt Popup aan"
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:969
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5687 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:982
5690 msgid "Toolbar style"
5691 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:983
5694 msgid ""
5695 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5696 msgstr ""
5697 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5698 "piktogramme enz. "
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:997
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Toolbar Icon Size"
5703 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:998
5706 #, fuzzy
5707 msgid "The size of icons in default toolbars."
5708 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:1015
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Auto Mnemonics"
5713 msgstr "Animasie"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:1016
5716 msgid ""
5717 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5718 "presses the mnemonic activator."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:1041
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Application prefers a dark theme"
5724 msgstr "Toepassing teikebaar"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:1042
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5729 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5730
5731 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5732 msgid "Mode"
5733 msgstr "Modus"
5734
5735 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5739 "component widgets"
5740 msgstr ""
5741 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5742 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5743
5744 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5745 msgid "Ignore hidden"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5749 msgid ""
5750 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5754 msgid "Climb Rate"
5755 msgstr "Klumsjnelheid"
5756
5757 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5758 msgid "Snap to Ticks"
5759 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5760
5761 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5762 msgid ""
5763 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5764 "nearest step increment"
5765 msgstr ""
5766 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5767 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5768
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5770 msgid "Numeric"
5771 msgstr "Numeriek"
5772
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5774 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5775 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5776
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5778 msgid "Wrap"
5779 msgstr "Doorloupe"
5780
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5782 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5783 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5784
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5786 msgid "Update Policy"
5787 msgstr "Updatebeleid"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5790 msgid ""
5791 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5792 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5795 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5796 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5797
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Style of bevel around the spin button"
5801 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5802
5803 #: gtk/gtkspinner.c:132
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Whether the spinner is active"
5806 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5807
5808 #: gtk/gtkspinner.c:146
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Number of steps"
5811 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5812
5813 #: gtk/gtkspinner.c:147
5814 msgid ""
5815 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5816 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5817 "duration)."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtkspinner.c:162
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Animation duration"
5823 msgstr "Animasie"
5824
5825 #: gtk/gtkspinner.c:163
5826 msgid ""
5827 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5831 msgid "Has Resize Grip"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5837 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5838
5839 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5840 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5841 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5842
5843 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5844 #, fuzzy
5845 msgid "The size of the icon"
5846 msgstr "De tittel van 't vinster"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5849 #, fuzzy
5850 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5851 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Whether the status icon is visible"
5856 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Whether the status icon is embedded"
5861 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5864 #, fuzzy
5865 msgid "The orientation of the tray"
5866 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5867
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Has tooltip"
5871 msgstr "Opmaak gebroeke"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5876 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Tooltip Text"
5881 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5884 #, fuzzy
5885 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5886 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5887
5888 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5889 msgid "Tooltip markup"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5893 #, fuzzy
5894 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5895 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The title of this tray icon"
5900 msgstr "De tittel van 't vinster"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:148
5903 msgid "Rows"
5904 msgstr "Rieje"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:149
5907 msgid "The number of rows in the table"
5908 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5909
5910 #: gtk/gtktable.c:157
5911 msgid "Columns"
5912 msgstr "Kelómme"
5913
5914 #: gtk/gtktable.c:158
5915 msgid "The number of columns in the table"
5916 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5917
5918 #: gtk/gtktable.c:166
5919 msgid "Row spacing"
5920 msgstr "Riej-spasiëring"
5921
5922 #: gtk/gtktable.c:167
5923 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5924 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5925
5926 #: gtk/gtktable.c:175
5927 msgid "Column spacing"
5928 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:176
5931 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5932 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:185
5935 #, fuzzy
5936 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5937 msgstr ""
5938 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5939 "hoegde höbbe"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:192
5942 msgid "Left attachment"
5943 msgstr "Linker verbènjing"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:199
5946 msgid "Right attachment"
5947 msgstr "Rechter verbènjing"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:200
5950 #, fuzzy
5951 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5952 msgstr ""
5953 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:206
5956 msgid "Top attachment"
5957 msgstr "Baoveverbènjing"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:207
5960 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5961 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:213
5964 msgid "Bottom attachment"
5965 msgstr "Óngerverbènjing"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:220
5968 msgid "Horizontal options"
5969 msgstr "Horizontale opsies"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:221
5972 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5973 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5974
5975 #: gtk/gtktable.c:227
5976 msgid "Vertical options"
5977 msgstr "Vertikale opsies"
5978
5979 #: gtk/gtktable.c:228
5980 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5981 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:234
5984 msgid "Horizontal padding"
5985 msgstr "Horizontale opvölling"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:235
5988 msgid ""
5989 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5990 "pixels"
5991 msgstr ""
5992 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:241
5995 msgid "Vertical padding"
5996 msgstr "Vertikale opvölling"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:242
5999 msgid ""
6000 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6001 "pixels"
6002 msgstr ""
6003 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6004
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
6006 msgid "Tag Table"
6007 msgstr "Ittikèt-tabel"
6008
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
6010 msgid "Text Tag Table"
6011 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6012
6013 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Current text of the buffer"
6016 msgstr "De teks van 't label"
6017
6018 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Has selection"
6021 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6022
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6026 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6027
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Cursor position"
6031 msgstr "Cursorposisie"
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
6034 msgid ""
6035 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
6039 msgid "Copy target list"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
6043 msgid ""
6044 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
6048 msgid "Paste target list"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
6052 msgid ""
6053 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6054 "destination"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktextmark.c:90
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Mark name"
6060 msgstr "Ittekètnaam"
6061
6062 #: gtk/gtktextmark.c:97
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Left gravity"
6065 msgstr "Linkermarge"
6066
6067 #: gtk/gtktextmark.c:98
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Whether the mark has left gravity"
6070 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:168
6073 msgid "Tag name"
6074 msgstr "Ittekètnaam"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:169
6077 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6078 msgstr ""
6079 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6080 "ittekètte."
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:187
6083 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6084 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:194
6087 msgid "Background full height"
6088 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:195
6091 msgid ""
6092 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6093 "of the tagged characters"
6094 msgstr ""
6095 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6096 "gemarkeerde teikes"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:211
6099 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6100 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:218
6103 msgid "Text direction"
6104 msgstr "Teksrichting"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:219
6107 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6108 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:268
6111 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6112 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:277
6115 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6116 msgstr ""
6117 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:286
6120 msgid ""
6121 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6122 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6123 msgstr ""
6124 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6125 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:297
6128 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6129 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:306
6132 msgid "Font size in Pango units"
6133 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:316
6136 msgid ""
6137 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6138 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6139 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6140 msgstr ""
6141 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6142 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6143 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6144 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6147 msgid "Left, right, or center justification"
6148 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:355
6151 #, fuzzy
6152 msgid ""
6153 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6154 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6155 msgstr ""
6156 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6157 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6158 "dènkelik neet nudig."
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:362
6161 msgid "Left margin"
6162 msgstr "Linkermarge"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6165 msgid "Width of the left margin in pixels"
6166 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:372
6169 msgid "Right margin"
6170 msgstr "Rechtermarge"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6173 msgid "Width of the right margin in pixels"
6174 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6177 msgid "Indent"
6178 msgstr "Insjpringe"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6181 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6182 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:395
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6188 "in Pango units"
6189 msgstr ""
6190 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6191 "negatief is), in pixels"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:404
6194 msgid "Pixels above lines"
6195 msgstr "Pixels baove liene"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6198 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6199 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:414
6202 msgid "Pixels below lines"
6203 msgstr "Pixels ónger liene"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6206 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6207 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:424
6210 msgid "Pixels inside wrap"
6211 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6214 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6215 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6218 msgid ""
6219 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6220 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6223 msgid "Tabs"
6224 msgstr "Tabs"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6227 msgid "Custom tabs for this text"
6228 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:480
6231 msgid "Invisible"
6232 msgstr "Ónzichbaar"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:481
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Whether this text is hidden."
6237 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:495
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Paragraph background color name"
6242 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:496
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Paragraph background color as a string"
6247 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:511
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Paragraph background color"
6252 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:512
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6257 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:530
6260 msgid "Margin Accumulates"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:531
6264 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:544
6268 msgid "Background full height set"
6269 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:545
6272 msgid "Whether this tag affects background height"
6273 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:584
6276 msgid "Justification set"
6277 msgstr "Oetliene gebroeke"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:585
6280 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6281 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:592
6284 msgid "Left margin set"
6285 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:593
6288 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6289 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:596
6292 msgid "Indent set"
6293 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:597
6296 msgid "Whether this tag affects indentation"
6297 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:604
6300 msgid "Pixels above lines set"
6301 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6304 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6305 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:608
6308 msgid "Pixels below lines set"
6309 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:612
6312 msgid "Pixels inside wrap set"
6313 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:613
6316 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6317 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:620
6320 msgid "Right margin set"
6321 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:621
6324 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6325 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:628
6328 msgid "Wrap mode set"
6329 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:629
6332 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6333 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:632
6336 msgid "Tabs set"
6337 msgstr "Tabs gebroeke"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:633
6340 msgid "Whether this tag affects tabs"
6341 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:636
6344 msgid "Invisible set"
6345 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:637
6348 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6349 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:640
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Paragraph background set"
6354 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:641
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6359 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6360
6361 #: gtk/gtktextview.c:638
6362 msgid "Pixels Above Lines"
6363 msgstr "Pixels baove liene"
6364
6365 #: gtk/gtktextview.c:648
6366 msgid "Pixels Below Lines"
6367 msgstr "Pixels ónger liene"
6368
6369 #: gtk/gtktextview.c:658
6370 msgid "Pixels Inside Wrap"
6371 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6372
6373 #: gtk/gtktextview.c:676
6374 msgid "Wrap Mode"
6375 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6376
6377 #: gtk/gtktextview.c:694
6378 msgid "Left Margin"
6379 msgstr "Linkermarge"
6380
6381 #: gtk/gtktextview.c:704
6382 msgid "Right Margin"
6383 msgstr "Rechtermarge"
6384
6385 #: gtk/gtktextview.c:732
6386 msgid "Cursor Visible"
6387 msgstr "Kursor zichbaar"
6388
6389 #: gtk/gtktextview.c:733
6390 msgid "If the insertion cursor is shown"
6391 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6392
6393 #: gtk/gtktextview.c:740
6394 msgid "Buffer"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtktextview.c:741
6398 msgid "The buffer which is displayed"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: gtk/gtktextview.c:749
6402 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: gtk/gtktextview.c:756
6406 msgid "Accepts tab"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: gtk/gtktextview.c:757
6410 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: gtk/gtktextview.c:786
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Error underline color"
6416 msgstr "Veurgróndjkleur"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:787
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6421 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6422
6423 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6426 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6427
6428 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6429 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Whether the toggle action should be active"
6435 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6436
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6438 #, fuzzy
6439 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6440 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6441
6442 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6443 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6444 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6445
6446 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6447 msgid "Draw Indicator"
6448 msgstr "Teike indikator"
6449
6450 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6451 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6452 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6455 msgid "Toolbar Style"
6456 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6459 msgid "How to draw the toolbar"
6460 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6461
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Show Arrow"
6465 msgstr "Kader tuine"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6468 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Size of icons in this toolbar"
6474 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6475
6476 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Icon size set"
6479 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6484 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6489 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6494 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6497 msgid "Spacer size"
6498 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6501 msgid "Size of spacers"
6502 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6505 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6506 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Maximum child expand"
6511 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6514 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6518 msgid "Space style"
6519 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6522 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6523 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6526 msgid "Button relief"
6527 msgstr "Knópreliëf"
6528
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6530 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6531 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6534 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6535 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Text to show in the item."
6540 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6543 #, fuzzy
6544 msgid ""
6545 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6546 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6547 msgstr ""
6548 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6549 "moot waere veur de sjnaktósj"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Widget to use as the item label"
6554 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Stock Id"
6559 msgstr "Sjtanderd-ID"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6562 #, fuzzy
6563 msgid "The stock icon displayed on the item"
6564 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Icon name"
6569 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6570
6571 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6572 #, fuzzy
6573 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6574 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Icon widget"
6579 msgstr "Piktogrammezameling"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Icon widget to display in the item"
6584 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Icon spacing"
6589 msgstr "Riej-spasiëring"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6594 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6595
6596 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6597 msgid ""
6598 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6599 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6603 #, fuzzy
6604 msgid "The human-readable title of this item group"
6605 msgstr "De tittel van 't vinster"
6606
6607 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6608 #, fuzzy
6609 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6610 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6611
6612 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6613 msgid "Collapsed"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6619 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6620
6621 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6622 #, fuzzy
6623 msgid "ellipsize"
6624 msgstr "Verhoeging aangezat"
6625
6626 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6627 msgid "Ellipsize for item group headers"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Header Relief"
6633 msgstr "Köp Klikbaar"
6634
6635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Relief of the group header button"
6638 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6639
6640 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Header Spacing"
6643 msgstr "Opvölling"
6644
6645 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6648 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6649
6650 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6653 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6654
6655 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Whether the item should fill the available space"
6658 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6659
6660 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6661 msgid "New Row"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Whether the item should start a new row"
6667 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6668
6669 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Position of the item within this group"
6672 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6673
6674 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Size of icons in this tool palette"
6677 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6678
6679 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Style of items in the tool palette"
6682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6683
6684 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6685 msgid "Exclusive"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6691 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6692
6693 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6694 #, fuzzy
6695 msgid ""
6696 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6697 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6698
6699 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6702 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
6703
6704 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Error color"
6707 msgstr "Kursorkleur"
6708
6709 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6710 msgid "Error color for symbolic icons"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Warning color"
6716 msgstr "Achtergróndjkleur"
6717
6718 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6719 msgid "Warning color for symbolic icons"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Success color"
6725 msgstr "Kursorkleur"
6726
6727 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6728 msgid "Success color for symbolic icons"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6734 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6735
6736 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6737 msgid "TreeModelSort Model"
6738 msgstr "TreeModelSort Model"
6739
6740 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6741 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6742 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:563
6745 msgid "TreeView Model"
6746 msgstr "TreeView Model"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:564
6749 msgid "The model for the tree view"
6750 msgstr "'t model van de TreeView"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:572
6753 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6754 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:580
6757 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6758 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:587
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Headers Visible"
6763 msgstr "Köp Klikbaar"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:588
6766 msgid "Show the column header buttons"
6767 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:595
6770 msgid "Headers Clickable"
6771 msgstr "Köp Klikbaar"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:596
6774 msgid "Column headers respond to click events"
6775 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:603
6778 msgid "Expander Column"
6779 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:604
6782 msgid "Set the column for the expander column"
6783 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:619
6786 msgid "Rules Hint"
6787 msgstr "Regele verdudelike"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:620
6790 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6791 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:627
6794 msgid "Enable Search"
6795 msgstr "Zeuke gebroeke"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:628
6798 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6799 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6800
6801 #: gtk/gtktreeview.c:635
6802 msgid "Search Column"
6803 msgstr "Zeuk kelóm"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:636
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Model column to search through during interactive search"
6808 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:656
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Fixed Height Mode"
6813 msgstr "De vaste huugde"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:657
6816 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:677
6820 msgid "Hover Selection"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:678
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6826 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:697
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Hover Expand"
6831 msgstr "Oetklappe"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:698
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6837 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:712
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Show Expanders"
6842 msgstr "Is oetklapbaar"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:713
6845 #, fuzzy
6846 msgid "View has expanders"
6847 msgstr "Is oetklapbaar"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:727
6850 msgid "Level Indentation"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:728
6854 msgid "Extra indentation for each level"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:737
6858 msgid "Rubber Banding"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:738
6862 #, fuzzy
6863 msgid ""
6864 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6865 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:745
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Enable Grid Lines"
6870 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:746
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6875 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:754
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Enable Tree Lines"
6880 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:755
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6885 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:763
6888 #, fuzzy
6889 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6890 msgstr "'t model van de TreeView"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:785
6893 msgid "Vertical Separator Width"
6894 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:786
6897 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6898 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:794
6901 msgid "Horizontal Separator Width"
6902 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:795
6905 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6906 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:803
6909 msgid "Allow Rules"
6910 msgstr "Regele toesjtaon"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:804
6913 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6914 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:810
6917 msgid "Indent Expanders"
6918 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:811
6921 msgid "Make the expanders indented"
6922 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:817
6925 msgid "Even Row Color"
6926 msgstr "Aeve riejkleur"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:818
6929 msgid "Color to use for even rows"
6930 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6931
6932 #: gtk/gtktreeview.c:824
6933 msgid "Odd Row Color"
6934 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:825
6937 msgid "Color to use for odd rows"
6938 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6939
6940 #: gtk/gtktreeview.c:831
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Grid line width"
6943 msgstr "focus-lienbreide"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:832
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6948 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:838
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Tree line width"
6953 msgstr "De vaste breide"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:839
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6958 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6959
6960 #: gtk/gtktreeview.c:845
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Grid line pattern"
6963 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6964
6965 #: gtk/gtktreeview.c:846
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6968 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6969
6970 #: gtk/gtktreeview.c:852
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Tree line pattern"
6973 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:853
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6978 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6981 msgid "Whether to display the column"
6982 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6985 msgid "Resizable"
6986 msgstr "Hersjaalbaar"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6989 msgid "Column is user-resizable"
6990 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6993 msgid "Current width of the column"
6994 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6997 msgid "Space which is inserted between cells"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7001 msgid "Sizing"
7002 msgstr "Vergroeting"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7005 msgid "Resize mode of the column"
7006 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7009 msgid "Fixed Width"
7010 msgstr "Vaste breide"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7013 msgid "Current fixed width of the column"
7014 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7017 msgid "Minimum Width"
7018 msgstr "Minimumbreide"
7019
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7021 msgid "Minimum allowed width of the column"
7022 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7023
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7025 msgid "Maximum Width"
7026 msgstr "Maksimumbreide"
7027
7028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
7029 msgid "Maximum allowed width of the column"
7030 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7031
7032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7033 msgid "Title to appear in column header"
7034 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7035
7036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7037 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7041 msgid "Clickable"
7042 msgstr "Aanklikbaar"
7043
7044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7045 msgid "Whether the header can be clicked"
7046 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7047
7048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7049 msgid "Widget"
7050 msgstr "Widget"
7051
7052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7053 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7054 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7055
7056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7057 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7058 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7059
7060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7061 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7062 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7063
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7065 msgid "Sort indicator"
7066 msgstr "Sorteerindikator"
7067
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7069 msgid "Whether to show a sort indicator"
7070 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7071
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7073 msgid "Sort order"
7074 msgstr "Sorteerrichting"
7075
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7077 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7078 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7079
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Sort column ID"
7083 msgstr "Zeuk kelóm"
7084
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7086 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7092 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7093
7094 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7095 msgid "Merged UI definition"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7099 msgid "An XML string describing the merged UI"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: gtk/gtkviewport.c:143
7103 msgid ""
7104 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7105 "this viewport"
7106 msgstr ""
7107 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7108 "viewport bepaalt"
7109
7110 #: gtk/gtkviewport.c:151
7111 msgid ""
7112 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7113 "this viewport"
7114 msgstr ""
7115 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7116 "bepaalt"
7117
7118 #: gtk/gtkviewport.c:159
7119 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7120 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:714
7123 msgid "Widget name"
7124 msgstr "Widgetnaam"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:715
7127 msgid "The name of the widget"
7128 msgstr "De naam van 't widget"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:721
7131 msgid "Parent widget"
7132 msgstr "Mojerwidget"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:722
7135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7136 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:729
7139 msgid "Width request"
7140 msgstr "Breideverzeuk"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:730
7143 msgid ""
7144 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7145 "used"
7146 msgstr ""
7147 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7148 "gebroek moot waere"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:738
7151 msgid "Height request"
7152 msgstr "Huugdeverzeuk"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:739
7155 msgid ""
7156 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7157 "be used"
7158 msgstr ""
7159 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7160 "gebroek moot waere"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:748
7163 msgid "Whether the widget is visible"
7164 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:755
7167 msgid "Whether the widget responds to input"
7168 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:761
7171 msgid "Application paintable"
7172 msgstr "Toepassing teikebaar"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:762
7175 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7176 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:768
7179 msgid "Can focus"
7180 msgstr "Kèn focus krige"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:769
7183 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7184 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:775
7187 msgid "Has focus"
7188 msgstr "Haet focus"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:776
7191 msgid "Whether the widget has the input focus"
7192 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:782
7195 msgid "Is focus"
7196 msgstr "Is focus"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:783
7199 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7200 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:789
7203 msgid "Can default"
7204 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:790
7207 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7208 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:796
7211 msgid "Has default"
7212 msgstr "Is sjtanderd"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:797
7215 msgid "Whether the widget is the default widget"
7216 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:803
7219 msgid "Receives default"
7220 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:804
7223 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7224 msgstr ""
7225 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:810
7228 msgid "Composite child"
7229 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:811
7232 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7233 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:817
7236 msgid "Style"
7237 msgstr "sjtiel"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:818
7240 msgid ""
7241 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7242 "(colors etc)"
7243 msgstr ""
7244 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7245 "enzoewiejer)"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:824
7248 msgid "Events"
7249 msgstr "Gebäörtenisse"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:825
7252 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7253 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:832
7256 msgid "Extension events"
7257 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7258
7259 #: gtk/gtkwidget.c:833
7260 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7261 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:840
7264 msgid "No show all"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:841
7268 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:864
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7274 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:920
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Window"
7279 msgstr "Vinstertiep"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:921
7282 msgid "The widget's window if it is realized"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:935
7286 msgid "Double Buffered"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:936
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Whether the widget is double buffered"
7292 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:951
7295 msgid "How to position in extra horizontal space"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:967
7299 msgid "How to position in extra vertical space"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:986
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Margin on Left"
7305 msgstr "Linkermarge"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:987
7308 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7312 msgid "Margin on Right"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7318 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Margin on Top"
7323 msgstr "Linkermarge"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7328 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7331 msgid "Margin on Bottom"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7335 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7339 #, fuzzy
7340 msgid "All Margins"
7341 msgstr "Linkermarge"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7344 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7348 msgid "Interior Focus"
7349 msgstr "Interne focus"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7352 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7353 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7356 msgid "Focus linewidth"
7357 msgstr "focus-lienbreide"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7360 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7361 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7364 msgid "Focus line dash pattern"
7365 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7368 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7369 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7372 msgid "Focus padding"
7373 msgstr "focus-opvölling"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7376 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7377 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7380 msgid "Cursor color"
7381 msgstr "Kursorkleur"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7384 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7385 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7386
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7388 msgid "Secondary cursor color"
7389 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7390
7391 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7392 msgid ""
7393 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7394 "right-to-left and left-to-right text"
7395 msgstr ""
7396 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7397 "links en links-nao-rechs teks"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7400 msgid "Cursor line aspect ratio"
7401 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7405 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Window dragging"
7410 msgstr "Vinsterposisie"
7411
7412 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7413 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Unvisited Link Color"
7419 msgstr "Hujige Kleur"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Color of unvisited links"
7424 msgstr "De tittel van 't vinster"
7425
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Visited Link Color"
7429 msgstr "Hujige Kleur"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Color of visited links"
7434 msgstr "De tittel van 't vinster"
7435
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Wide Separators"
7439 msgstr "Haet sjeijingslien"
7440
7441 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7442 msgid ""
7443 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7444 "instead of a line"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Separator Width"
7450 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7453 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Separator Height"
7459 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7460
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7462 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7468 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7469
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7471 #, fuzzy
7472 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7473 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7474
7475 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7478 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7479
7480 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7481 #, fuzzy
7482 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7483 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:567
7486 msgid "Window Type"
7487 msgstr "Vinstertiep"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:568
7490 msgid "The type of the window"
7491 msgstr "'t tiep vinster"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:576
7494 msgid "Window Title"
7495 msgstr "Vinstertittel"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:577
7498 msgid "The title of the window"
7499 msgstr "De tittel van 't vinster"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:584
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Window Role"
7504 msgstr "Vinstertittel"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:585
7507 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:601
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Startup ID"
7513 msgstr "Gróp"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:602
7516 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:610
7520 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7521 msgstr ""
7522 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:617
7525 msgid "Modal"
7526 msgstr "Modaal"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:618
7529 msgid ""
7530 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7531 "up)"
7532 msgstr ""
7533 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7534 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:625
7537 msgid "Window Position"
7538 msgstr "Vinsterposisie"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:626
7541 msgid "The initial position of the window"
7542 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:634
7545 msgid "Default Width"
7546 msgstr "Sjtanderdbreide"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:635
7549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7550 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:644
7553 msgid "Default Height"
7554 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:645
7557 msgid ""
7558 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7559 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:654
7562 msgid "Destroy with Parent"
7563 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:655
7566 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7567 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:663
7570 msgid "Icon for this window"
7571 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:669
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Mnemonics Visible"
7576 msgstr "Sjnaktósj"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:670
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7581 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:686
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Name of the themed icon for this window"
7586 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:701
7589 msgid "Is Active"
7590 msgstr "Is aktief"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:702
7593 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7594 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:709
7597 msgid "Focus in Toplevel"
7598 msgstr "fokus in topnivo"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:710
7601 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7602 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:717
7605 msgid "Type hint"
7606 msgstr "Saort hint"
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:718
7609 msgid ""
7610 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7611 "and how to treat it."
7612 msgstr ""
7613 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7614 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:726
7617 msgid "Skip taskbar"
7618 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:727
7621 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7622 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7623
7624 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7625 #: gtk/gtkwindow.c:734
7626 msgid "Skip pager"
7627 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:735
7630 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7631 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:742
7634 msgid "Urgent"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:743
7638 #, fuzzy
7639 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7640 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7641
7642 #: gtk/gtkwindow.c:757
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Accept focus"
7645 msgstr "Is focus"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:758
7648 #, fuzzy
7649 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7650 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:772
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Focus on map"
7655 msgstr "fokus in topnivo"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:773
7658 #, fuzzy
7659 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7660 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:787
7663 msgid "Decorated"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:788
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7669 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7670
7671 #: gtk/gtkwindow.c:802
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Deletable"
7674 msgstr "Selekteerbaar"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:803
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:819
7682 msgid "Gravity"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:820
7686 #, fuzzy
7687 msgid "The window gravity of the window"
7688 msgstr "'t tiep vinster"
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:837
7691 msgid "Transient for Window"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:838
7695 #, fuzzy
7696 msgid "The transient parent of the dialog"
7697 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7698
7699 #: gtk/gtkwindow.c:853
7700 msgid "Opacity for Window"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: gtk/gtkwindow.c:854
7704 #, fuzzy
7705 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7706 msgstr "'t tiep vinster"
7707
7708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7709 msgid "IM Preedit style"
7710 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7711
7712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7713 msgid "How to draw the input method preedit string"
7714 msgstr ""
7715 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7716
7717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7718 msgid "IM Status style"
7719 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7720
7721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7722 msgid "How to draw the input method statusbar"
7723 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7727 #~ msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7731 #~ msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~ msgid "Colorspace"
7735 #~ msgstr "Kleur_naam:"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~ msgid "Has Alpha"
7739 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~ msgid "The number of bits per sample"
7743 #~ msgstr "'t deil rieje in de tabel"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7747 #~ msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7751 #~ msgstr "'t deil rieje in de tabel"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~ msgid "Rowstride"
7755 #~ msgstr "Rieje"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7760 #~ "row"
7761 #~ msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7765 #~ msgstr "'t model van de TreeView"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7769 #~ msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
7770
7771 #~ msgid "Has separator"
7772 #~ msgstr "Haet sjeijingslien"
7773
7774 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7775 #~ msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~ msgid "Invisible char set"
7779 #~ msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~ msgid "State Hint"
7783 #~ msgstr "Regele verdudelike"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7787 #~ msgstr ""
7788 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
7789
7790 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7791 #~ msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
7792
7793 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7794 #~ msgstr ""
7795 #~ "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
7796
7797 #~ msgid "Pixmap"
7798 #~ msgstr "Pixmap"
7799
7800 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7801 #~ msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
7802
7803 #~ msgid "A GdkImage to display"
7804 #~ msgstr "Ein te tuine GdkImage"
7805
7806 #~ msgid "Mask"
7807 #~ msgstr "Masker"
7808
7809 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7810 #~ msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~ msgid "Use separator"
7814 #~ msgstr "Haet sjeijingslien"
7815
7816 #~ msgid "Activity mode"
7817 #~ msgstr "Aktiviteitsmodus"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~ msgid ""
7821 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7822 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7823 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7824 #~ "take."
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
7827 #~ "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze "
7828 #~ "modus weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't "
7829 #~ "zal dore"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7833 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7834
7835 #~ msgid "Background stipple mask"
7836 #~ msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
7837
7838 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
7841
7842 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7843 #~ msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
7844
7845 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7846 #~ msgstr ""
7847 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
7848
7849 #~ msgid "Background stipple set"
7850 #~ msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
7851
7852 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7853 #~ msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
7854
7855 #~ msgid "Foreground stipple set"
7856 #~ msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
7857
7858 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7859 #~ msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Draw Border"
7863 #~ msgstr "Tab-kader"
7864
7865 #~ msgid "Allow Shrink"
7866 #~ msgstr "Krumpe toesjtaon"
7867
7868 #~ msgid ""
7869 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7870 #~ "the time a bad idea"
7871 #~ msgstr ""
7872 #~ "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% "
7873 #~ "van de gevalle ei sjlech idee"
7874
7875 #~ msgid "Allow Grow"
7876 #~ msgstr "Greuje toesjtaon"
7877
7878 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7879 #~ msgstr ""
7880 #~ "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7881 #~ "minimumgruutde"
7882
7883 #~ msgid "Enable arrow keys"
7884 #~ msgstr "Pieltósje gebroeke"
7885
7886 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7887 #~ msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
7888
7889 #~ msgid "Always enable arrows"
7890 #~ msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
7891
7892 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7893 #~ msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
7894
7895 #~ msgid "Case sensitive"
7896 #~ msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
7897
7898 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7899 #~ msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
7900
7901 #~ msgid "Allow empty"
7902 #~ msgstr "Laeg toesjtaon"
7903
7904 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7905 #~ msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
7906
7907 #~ msgid "Value in list"
7908 #~ msgstr "Waerd in lies"
7909
7910 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7911 #~ msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
7912
7913 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7914 #~ msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
7915
7916 #~ msgid "Minimum X"
7917 #~ msgstr "Minimale X"
7918
7919 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7920 #~ msgstr "Minimumwaerd van X"
7921
7922 #~ msgid "Maximum X"
7923 #~ msgstr "Maksimale X"
7924
7925 #~ msgid "Maximum possible X value"
7926 #~ msgstr "Maksimumwaerd van X"
7927
7928 #~ msgid "Minimum Y"
7929 #~ msgstr "Minimale Y"
7930
7931 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7932 #~ msgstr "Minimumwaerde van Y"
7933
7934 #~ msgid "Maximum Y"
7935 #~ msgstr "Maksimale Y"
7936
7937 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7938 #~ msgstr "Maksimumwaerd van Y"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~ msgid "File System Backend"
7942 #~ msgstr "Besjtenj"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7946 #~ msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
7947
7948 #~ msgid "The currently selected filename"
7949 #~ msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
7950
7951 #~ msgid "Show file operations"
7952 #~ msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
7953
7954 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7955 #~ msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
7956
7957 #~ msgid "Tab Border"
7958 #~ msgstr "Tab-kader"
7959
7960 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7961 #~ msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
7962
7963 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7964 #~ msgstr "Horizontaal tab-kader"
7965
7966 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7967 #~ msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
7968
7969 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7970 #~ msgstr "Vertikaal tab-kader"
7971
7972 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7973 #~ msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
7974
7975 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7976 #~ msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~ msgid "User Data"
7980 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7981
7982 #~ msgid "The menu of options"
7983 #~ msgstr "'t menu mit opsies"
7984
7985 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7986 #~ msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
7987
7988 #~ msgid "Spacing around indicator"
7989 #~ msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
7990
7991 #~ msgid ""
7992 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7993 #~ msgstr ""
7994 #~ "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
7995 #~ "toebedeild"
7996
7997 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7998 #~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
7999
8000 #~ msgid "Bar style"
8001 #~ msgstr "Balksjtiel"
8002
8003 #~ msgid ""
8004 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8005 #~ msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
8006
8007 #~ msgid "Activity Step"
8008 #~ msgstr "Aktiviteits-sjtap"
8009
8010 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
8013
8014 #~ msgid "Activity Blocks"
8015 #~ msgstr "Aktiviteits-blök"
8016
8017 #~ msgid ""
8018 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8019 #~ "mode (Deprecated)"
8020 #~ msgstr ""
8021 #~ "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus "
8022 #~ "(Verauwerd)"
8023
8024 #~ msgid "Discrete Blocks"
8025 #~ msgstr "Diskrete blök"
8026
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8029 #~ "discrete style)"
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
8032
8033 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8034 #~ msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
8035
8036 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8037 #~ msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
8038
8039 #~ msgid "Line Wrap"
8040 #~ msgstr "Regeltrökloup"
8041
8042 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8043 #~ msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
8044
8045 #~ msgid "Word Wrap"
8046 #~ msgstr "Waordaafbraeking"
8047
8048 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8049 #~ msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8053 #~ msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
8054
8055 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8056 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8060 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
8061
8062 #~ msgid ""
8063 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8064 #~ "text in the progress widget"
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
8067 #~ "ein avvanswidget tuint"
8068
8069 #~ msgid ""
8070 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8071 #~ "text in the progress widget"
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
8074 #~ "avvanswidget tuint"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid "The current page in the document."
8078 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
8079
8080 #~ msgid "Homogenous"
8081 #~ msgstr "Homogeen"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~ msgid "Show Preview"
8085 #~ msgstr "Teks tuine"
8086
8087 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8088 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Width In Chararacters"
8092 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Row separator column"
8096 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~ msgid "Folder Mode"
8100 #~ msgstr "_Mapnaam:"