1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
2 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
3 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
4 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
5 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
6 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
7 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
8 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
9 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
10 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
11 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
12 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
13 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
14 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
15 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
16 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
17 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
18 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
19 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
20 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
21 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
22 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
23 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
24 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
25 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
26 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
27 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
28 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
29 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
30 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
31 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
32 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
33 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
34 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
35 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
36 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
37 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
38 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
39 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
40 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
41 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
42 # translation of gtk+.HEAD.15.07.1.hy.po to
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
45 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
46 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
50 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
55 "Language-Team: <en@li.org>\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
60 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
63 msgid "Number of Channels"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
68 msgid "The number of samples per pixel"
69 msgstr "XPM նկարը պարունակում է սխալ քանակությամբ նիշ ըստ փիքսելի"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
74 msgstr "Գույնի _Անվանումը."
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
77 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
85 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
89 msgid "Bits per Sample"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
93 msgid "The number of bits per sample"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
101 msgid "The number of columns of the pixbuf"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
109 msgid "The number of rows of the pixbuf"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
118 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
126 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
129 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
131 msgid "Default Display"
134 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
135 msgid "The default display for GDK"
138 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
142 #: gdk/gdkpango.c:511
143 msgid "the GdkScreen for the renderer"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
157 msgid "Program version"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
166 msgid "Copyright string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
170 msgid "Copyright information for the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 msgid "Comments string"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
192 msgid "Website label"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 msgid "List of authors of the program"
208 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
213 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
229 msgid "Translator credits"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
248 msgid "Logo Icon Name"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
261 msgid "Whether to wrap the license text."
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
267 msgstr "Ընտրե՛ք գույնը"
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
271 msgid "Color of hyperlinks"
272 msgstr "Գունային Անիվ"
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
275 msgid "Accelerator Closure"
278 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
279 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
283 msgid "Accelerator Widget"
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
287 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
294 #: gtk/gtkaction.c:198
295 msgid "A unique name for the action."
298 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
299 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
303 #: gtk/gtkaction.c:206
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:213
311 #: gtk/gtkaction.c:214
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
315 #: gtk/gtkaction.c:220
319 #: gtk/gtkaction.c:221
320 msgid "A tooltip for this action."
323 #: gtk/gtkaction.c:227
327 #: gtk/gtkaction.c:228
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
331 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
332 msgid "Visible when horizontal"
335 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 #: gtk/gtkaction.c:251
342 msgid "Visible when overflown"
345 #: gtk/gtkaction.c:252
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
352 msgid "Visible when vertical"
355 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
365 #: gtk/gtkaction.c:268
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 #: gtk/gtkaction.c:276
372 msgid "Hide if empty"
375 #: gtk/gtkaction.c:277
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
379 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
380 #: gtk/gtkwidget.c:455
384 #: gtk/gtkaction.c:284
385 msgid "Whether the action is enabled."
388 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
389 #: gtk/gtkwidget.c:448
394 #: gtk/gtkaction.c:291
395 msgid "Whether the action is visible."
398 #: gtk/gtkaction.c:297
402 #: gtk/gtkaction.c:298
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
409 msgid "A name for the action group."
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
413 msgid "Whether the action group is enabled."
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
417 msgid "Whether the action group is visible."
420 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
421 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
426 #: gtk/gtkadjustment.c:117
428 msgid "The value of the adjustment"
429 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:133
432 msgid "Minimum Value"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:134
436 msgid "The minimum value of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:153
441 msgid "Maximum Value"
442 msgstr "_Գամմա արժեք"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:154
445 msgid "The maximum value of the adjustment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:170
450 msgid "Step Increment"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:171
454 msgid "The step increment of the adjustment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:187
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:188
462 msgid "The page increment of the adjustment"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:207
470 #: gtk/gtkadjustment.c:208
471 msgid "The page size of the adjustment"
474 #: gtk/gtkalignment.c:119
475 msgid "Horizontal alignment"
478 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
480 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 #: gtk/gtkalignment.c:129
485 msgid "Vertical alignment"
488 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 #: gtk/gtkalignment.c:138
495 msgid "Horizontal scale"
498 #: gtk/gtkalignment.c:139
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 #: gtk/gtkalignment.c:147
505 msgid "Vertical scale"
508 #: gtk/gtkalignment.c:148
510 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
511 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 #: gtk/gtkalignment.c:165
518 #: gtk/gtkalignment.c:166
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
522 #: gtk/gtkalignment.c:182
523 msgid "Bottom Padding"
526 #: gtk/gtkalignment.c:183
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
530 #: gtk/gtkalignment.c:199
534 #: gtk/gtkalignment.c:200
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
538 #: gtk/gtkalignment.c:216
539 msgid "Right Padding"
542 #: gtk/gtkalignment.c:217
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
546 #: gtk/gtkarrow.c:101
547 msgid "Arrow direction"
550 #: gtk/gtkarrow.c:102
551 msgid "The direction the arrow should point"
554 #: gtk/gtkarrow.c:109
558 #: gtk/gtkarrow.c:110
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
563 msgid "Horizontal Alignment"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
567 msgid "X alignment of the child"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
571 msgid "Vertical Alignment"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
575 msgid "Y alignment of the child"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgid "Minimum child width"
599 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
603 msgid "Minimum child height"
607 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
611 msgid "Child internal width padding"
615 msgid "Amount to increase child's size on either side"
619 msgid "Child internal height padding"
623 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
632 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
633 "edge, start and end"
642 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
646 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
652 msgid "The amount of space between children"
655 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
660 msgid "Whether the children should all be the same size"
663 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
669 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
679 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
688 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
695 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
697 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
698 "start or end of the parent"
701 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
702 #: gtk/gtkruler.c:142
707 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
708 msgid "The index of the child in the parent"
711 #: gtk/gtkbutton.c:227
713 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
717 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
718 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
720 msgid "Use underline"
723 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
725 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
726 "for the mnemonic accelerator key"
729 #: gtk/gtkbutton.c:242
733 #: gtk/gtkbutton.c:243
735 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
739 msgid "Focus on click"
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
743 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 #: gtk/gtkbutton.c:258
747 msgid "Border relief"
750 #: gtk/gtkbutton.c:259
751 msgid "The border relief style"
754 #: gtk/gtkbutton.c:276
755 msgid "Horizontal alignment for child"
758 #: gtk/gtkbutton.c:295
759 msgid "Vertical alignment for child"
762 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
765 msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնք"
767 #: gtk/gtkbutton.c:313
768 msgid "Child widget to appear next to the button text"
771 #: gtk/gtkbutton.c:421
773 msgid "Default Spacing"
776 #: gtk/gtkbutton.c:422
777 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 #: gtk/gtkbutton.c:428
781 msgid "Default Outside Spacing"
784 #: gtk/gtkbutton.c:429
786 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
790 #: gtk/gtkbutton.c:434
791 msgid "Child X Displacement"
794 #: gtk/gtkbutton.c:435
796 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
799 #: gtk/gtkbutton.c:442
800 msgid "Child Y Displacement"
803 #: gtk/gtkbutton.c:443
805 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
808 #: gtk/gtkbutton.c:459
810 msgid "Displace focus"
811 msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը"
813 #: gtk/gtkbutton.c:460
815 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
819 #: gtk/gtkbutton.c:465
820 msgid "Show button images"
823 #: gtk/gtkbutton.c:466
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:426
842 #: gtk/gtkcalendar.c:427
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:433
850 #: gtk/gtkcalendar.c:434
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
856 #: gtk/gtkcalendar.c:448
860 #: gtk/gtkcalendar.c:449
861 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
864 #: gtk/gtkcalendar.c:463
865 msgid "Show Day Names"
868 #: gtk/gtkcalendar.c:464
869 msgid "If TRUE, day names are displayed"
872 #: gtk/gtkcalendar.c:477
873 msgid "No Month Change"
876 #: gtk/gtkcalendar.c:478
877 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
880 #: gtk/gtkcalendar.c:492
881 msgid "Show Week Numbers"
884 #: gtk/gtkcalendar.c:493
885 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
894 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1013 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1020 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1021 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1025 msgid "Pixbuf Object"
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1029 msgid "The pixbuf to render"
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1033 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1037 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1041 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1045 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1053 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1061 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1070 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1079 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1083 msgid "Follow State"
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1087 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1090 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1092 msgid "Value of the progress bar"
1093 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1096 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1100 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1102 msgid "Text on the progress bar"
1103 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1106 msgid "Text to render"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1114 msgid "Marked up text to render"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1126 msgid "Single Paragraph Mode"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1130 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1134 msgid "Background color name"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1138 msgid "Background color as a string"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1142 msgid "Background color"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1146 msgid "Background color as a GdkColor"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1150 msgid "Foreground color name"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1154 msgid "Foreground color as a string"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1158 msgid "Foreground color"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1162 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1166 #: gtk/gtktextview.c:578
1169 msgstr "(անջատված է)"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1172 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1176 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1181 msgid "Font description as a string"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1185 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1194 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1198 #: gtk/gtktexttag.c:312
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1203 #: gtk/gtktexttag.c:321
1204 msgid "Font variant"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1208 #: gtk/gtktexttag.c:330
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1213 #: gtk/gtktexttag.c:341
1214 msgid "Font stretch"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1218 #: gtk/gtktexttag.c:350
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1228 msgid "Font size in points"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1236 msgid "Font scaling factor"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1245 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1250 msgid "Strikethrough"
1251 msgstr "_Համատարած հարված"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1254 msgid "Whether to strike through the text"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1263 msgid "Style of underline for this text"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1272 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1273 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1274 "probably don't need it"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1283 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1284 "have enough room to display the entire string, if at all"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1288 #: gtk/gtklabel.c:455
1289 msgid "Width In Characters"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1293 msgid "The desired width of the label, in characters"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1302 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1303 "have enough room to display the entire string"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1311 msgid "The width at which the text is wrapped"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1315 msgid "Background set"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1319 msgid "Whether this tag affects the background color"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1323 msgid "Foreground set"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1327 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1331 msgid "Editability set"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1335 msgid "Whether this tag affects text editability"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1339 msgid "Font family set"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1343 msgid "Whether this tag affects the font family"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1347 msgid "Font style set"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1351 msgid "Whether this tag affects the font style"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1355 msgid "Font variant set"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1359 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1363 msgid "Font weight set"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1367 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1371 msgid "Font stretch set"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1375 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1379 msgid "Font size set"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1383 msgid "Whether this tag affects the font size"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1387 msgid "Font scale set"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1391 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1399 msgid "Whether this tag affects the rise"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1404 msgid "Strikethrough set"
1405 msgstr "_Համատարած հարված"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1408 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1413 msgid "Underline set"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1417 msgid "Whether this tag affects underlining"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1421 msgid "Language set"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1425 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1429 msgid "Ellipsize set"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1433 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1437 msgid "Toggle state"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1442 msgid "The toggle state of the button"
1443 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1446 msgid "Inconsistent state"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1451 msgid "The inconsistent state of the button"
1452 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1460 msgid "The toggle button can be activated"
1461 msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ֆոլդեր"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1468 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1472 msgid "Indicator Size"
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1476 msgid "Size of check or radio indicator"
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1480 msgid "Indicator Spacing"
1483 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1484 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1492 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1496 msgid "Inconsistent"
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1500 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1504 msgid "Draw as radio menu item"
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1508 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1516 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1520 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1525 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1526 msgid "The title of the color selection dialog"
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1530 msgid "Current Color"
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1535 msgid "The selected color"
1536 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1539 msgid "Current Alpha"
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1543 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1547 msgid "Has Opacity Control"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1551 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1560 msgid "Whether a palette should be used"
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1564 msgid "The current color"
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1568 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1572 msgid "Custom palette"
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1576 msgid "Palette to use in the color selector"
1579 #: gtk/gtkcombo.c:146
1580 msgid "Enable arrow keys"
1583 #: gtk/gtkcombo.c:147
1584 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1587 #: gtk/gtkcombo.c:153
1588 msgid "Always enable arrows"
1591 #: gtk/gtkcombo.c:154
1592 msgid "Obsolete property, ignored"
1595 #: gtk/gtkcombo.c:160
1596 msgid "Case sensitive"
1599 #: gtk/gtkcombo.c:161
1600 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1603 #: gtk/gtkcombo.c:168
1607 #: gtk/gtkcombo.c:169
1608 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1611 #: gtk/gtkcombo.c:176
1612 msgid "Value in list"
1615 #: gtk/gtkcombo.c:177
1616 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1620 msgid "ComboBox model"
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1624 msgid "The model for the combo box"
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1628 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1632 msgid "Row span column"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1636 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1640 msgid "Column span column"
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1644 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1652 msgid "The item which is currently active"
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1656 msgid "Add tearoffs to menus"
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1672 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1676 msgid "Appears as list"
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1680 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1683 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1687 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1688 msgid "Specify how resize events are handled"
1691 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1692 msgid "Border width"
1695 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1696 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1699 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1703 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1704 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1707 #: gtk/gtkcurve.c:124
1711 #: gtk/gtkcurve.c:125
1712 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1715 #: gtk/gtkcurve.c:132
1719 #: gtk/gtkcurve.c:133
1720 msgid "Minimum possible value for X"
1723 #: gtk/gtkcurve.c:141
1727 #: gtk/gtkcurve.c:142
1728 msgid "Maximum possible X value"
1731 #: gtk/gtkcurve.c:150
1735 #: gtk/gtkcurve.c:151
1736 msgid "Minimum possible value for Y"
1739 #: gtk/gtkcurve.c:159
1743 #: gtk/gtkcurve.c:160
1744 msgid "Maximum possible value for Y"
1747 #: gtk/gtkdialog.c:149
1748 msgid "Has separator"
1751 #: gtk/gtkdialog.c:150
1752 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1755 #: gtk/gtkdialog.c:175
1757 msgid "Content area border"
1758 msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
1760 #: gtk/gtkdialog.c:176
1761 msgid "Width of border around the main dialog area"
1764 #: gtk/gtkdialog.c:183
1765 msgid "Button spacing"
1768 #: gtk/gtkdialog.c:184
1769 msgid "Spacing between buttons"
1772 #: gtk/gtkdialog.c:192
1773 msgid "Action area border"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:193
1777 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1780 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1781 msgid "Cursor Position"
1784 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1785 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1788 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1790 msgid "Selection Bound"
1791 msgstr "_Ընտրություն. "
1793 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1795 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1798 #: gtk/gtkentry.c:510
1800 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1801 msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ֆոլդերի պարունակությունը"
1803 #: gtk/gtkentry.c:517
1804 msgid "Maximum length"
1807 #: gtk/gtkentry.c:518
1808 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1811 #: gtk/gtkentry.c:526
1815 #: gtk/gtkentry.c:527
1817 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1821 #: gtk/gtkentry.c:535
1822 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1825 #: gtk/gtkentry.c:542
1826 msgid "Invisible character"
1829 #: gtk/gtkentry.c:543
1830 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1833 #: gtk/gtkentry.c:550
1834 msgid "Activates default"
1837 #: gtk/gtkentry.c:551
1839 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1840 "dialog) when Enter is pressed"
1843 #: gtk/gtkentry.c:557
1844 msgid "Width in chars"
1847 #: gtk/gtkentry.c:558
1848 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1851 #: gtk/gtkentry.c:567
1852 msgid "Scroll offset"
1855 #: gtk/gtkentry.c:568
1856 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1859 #: gtk/gtkentry.c:578
1861 msgid "The contents of the entry"
1862 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1864 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1868 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1870 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1874 #: gtk/gtkentry.c:832
1876 msgid "Select on focus"
1877 msgstr "_Ընտրություն. "
1879 #: gtk/gtkentry.c:833
1880 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1884 msgid "Completion Model"
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1888 msgid "The model to find matches in"
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1892 msgid "Minimum Key Length"
1895 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1896 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1899 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1904 msgid "The column of the model containing the strings."
1907 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1908 msgid "Inline completion"
1911 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1912 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1916 msgid "Popup completion"
1919 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1920 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1923 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1924 msgid "Popup set width"
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1928 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1932 msgid "Popup single match"
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1936 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1939 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1941 msgid "Visible Window"
1944 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1946 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1950 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1954 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1956 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1957 "child widget as opposed to below it."
1960 #: gtk/gtkexpander.c:198
1964 #: gtk/gtkexpander.c:199
1965 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1968 #: gtk/gtkexpander.c:207
1969 msgid "Text of the expander's label"
1972 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1976 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1977 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1980 #: gtk/gtkexpander.c:231
1981 msgid "Space to put between the label and the child"
1984 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1985 msgid "Label widget"
1988 #: gtk/gtkexpander.c:241
1989 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1992 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1993 msgid "Expander Size"
1996 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1997 msgid "Size of the expander arrow"
2000 #: gtk/gtkexpander.c:257
2001 msgid "Spacing around expander arrow"
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2007 msgstr "_Տեղադրություն."
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2010 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2015 msgid "File System Backend"
2016 msgstr "Ֆայլային համակարգ"
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2019 msgid "Name of file system backend to use"
2022 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2028 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2036 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2041 msgid "Preview widget"
2042 msgstr "_Նախնական ցուցադրում."
2044 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2045 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2049 msgid "Preview Widget Active"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2054 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2058 msgid "Use Preview Label"
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2062 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2066 msgid "Extra widget"
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2070 msgid "Application supplied widget for extra options."
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2075 msgid "Select Multiple"
2076 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2079 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2085 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2088 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2092 msgid "Do overwrite confirmation"
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2097 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2098 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2102 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2106 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2107 msgid "The file chooser dialog to use."
2110 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2111 msgid "The title of the file chooser dialog."
2114 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2115 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2119 msgid "Default file chooser backend"
2122 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2123 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2129 msgstr "_Վերանվանել"
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2132 msgid "The currently selected filename"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2137 msgid "Show file operations"
2138 msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2141 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2146 msgid "Select multiple"
2147 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2149 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2153 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2154 msgid "X position of child widget"
2157 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2161 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2162 msgid "Y position of child widget"
2165 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2166 msgid "The title of the font selection dialog"
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2172 msgstr "_Ֆոլդերի անվանում."
2174 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2176 msgid "The name of the selected font"
2177 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2184 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2185 msgid "Use font in label"
2188 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2189 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2193 msgid "Use size in label"
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2197 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2205 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2214 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2218 msgid "The X string that represents this font"
2221 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2222 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2225 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2227 msgid "Preview text"
2228 msgstr "_Նախնական ցուցադրում."
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2234 #: gtk/gtkframe.c:129
2235 msgid "Text of the frame's label"
2238 #: gtk/gtkframe.c:136
2239 msgid "Label xalign"
2242 #: gtk/gtkframe.c:137
2243 msgid "The horizontal alignment of the label"
2246 #: gtk/gtkframe.c:145
2247 msgid "Label yalign"
2250 #: gtk/gtkframe.c:146
2251 msgid "The vertical alignment of the label"
2254 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2255 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2258 #: gtk/gtkframe.c:161
2259 msgid "Frame shadow"
2262 #: gtk/gtkframe.c:162
2263 msgid "Appearance of the frame border"
2266 #: gtk/gtkframe.c:171
2267 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2271 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2275 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2276 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2279 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2280 msgid "Handle position"
2283 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2284 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2287 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2291 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2293 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2297 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2298 msgid "Snap edge set"
2301 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2303 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2307 #: gtk/gtkiconview.c:512
2309 msgid "Selection mode"
2310 msgstr "_Ընտրություն. "
2312 #: gtk/gtkiconview.c:513
2314 msgid "The selection mode"
2315 msgstr "_Ընտրություն. "
2317 #: gtk/gtkiconview.c:531
2318 msgid "Pixbuf column"
2321 #: gtk/gtkiconview.c:532
2322 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2325 #: gtk/gtkiconview.c:550
2326 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2329 #: gtk/gtkiconview.c:569
2330 msgid "Markup column"
2333 #: gtk/gtkiconview.c:570
2334 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2337 #: gtk/gtkiconview.c:577
2338 msgid "Icon View Model"
2341 #: gtk/gtkiconview.c:578
2342 msgid "The model for the icon view"
2345 #: gtk/gtkiconview.c:594
2346 msgid "Number of columns"
2349 #: gtk/gtkiconview.c:595
2350 msgid "Number of columns to display"
2353 #: gtk/gtkiconview.c:612
2354 msgid "Width for each item"
2357 #: gtk/gtkiconview.c:613
2358 msgid "The width used for each item"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:629
2362 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2365 #: gtk/gtkiconview.c:644
2369 #: gtk/gtkiconview.c:645
2370 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2373 #: gtk/gtkiconview.c:660
2374 msgid "Column Spacing"
2377 #: gtk/gtkiconview.c:661
2378 msgid "Space which is inserted between grid column"
2381 #: gtk/gtkiconview.c:676
2384 msgstr "Նախազգուշացում"
2386 #: gtk/gtkiconview.c:677
2387 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2390 #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2393 msgstr "Բացել տեղադրությունը"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:694
2397 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2400 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2404 #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2405 msgid "View is reorderable"
2408 #: gtk/gtkiconview.c:718
2410 msgid "Selection Box Color"
2411 msgstr "_Ընտրություն. "
2413 #: gtk/gtkiconview.c:719
2415 msgid "Color of the selection box"
2416 msgstr "Գույնի ընտրություն"
2418 #: gtk/gtkiconview.c:725
2420 msgid "Selection Box Alpha"
2421 msgstr "_Ընտրություն. "
2423 #: gtk/gtkiconview.c:726
2424 msgid "Opacity of the selection box"
2427 #: gtk/gtkimage.c:162
2431 #: gtk/gtkimage.c:163
2432 msgid "A GdkPixbuf to display"
2435 #: gtk/gtkimage.c:170
2439 #: gtk/gtkimage.c:171
2440 msgid "A GdkPixmap to display"
2443 #: gtk/gtkimage.c:178
2447 #: gtk/gtkimage.c:179
2448 msgid "A GdkImage to display"
2451 #: gtk/gtkimage.c:186
2455 #: gtk/gtkimage.c:187
2456 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2459 #: gtk/gtkimage.c:195
2461 msgid "Filename to load and display"
2462 msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը"
2464 #: gtk/gtkimage.c:204
2465 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2468 #: gtk/gtkimage.c:211
2472 #: gtk/gtkimage.c:212
2473 msgid "Icon set to display"
2476 #: gtk/gtkimage.c:219
2480 #: gtk/gtkimage.c:220
2481 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2484 #: gtk/gtkimage.c:236
2488 #: gtk/gtkimage.c:237
2489 msgid "Pixel size to use for named icon"
2492 #: gtk/gtkimage.c:245
2497 #: gtk/gtkimage.c:246
2498 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2501 #: gtk/gtkimage.c:269
2502 msgid "Storage type"
2505 #: gtk/gtkimage.c:270
2506 msgid "The representation being used for image data"
2509 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2510 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2513 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2515 msgid "Show menu images"
2516 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2518 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2519 msgid "Whether images should be shown in menus"
2522 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2523 msgid "The screen where this window will be displayed"
2526 #: gtk/gtklabel.c:323
2527 msgid "The text of the label"
2530 #: gtk/gtklabel.c:330
2531 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2534 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2535 msgid "Justification"
2538 #: gtk/gtklabel.c:352
2540 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2541 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2542 "GtkMisc::xalign for that"
2545 #: gtk/gtklabel.c:360
2550 #: gtk/gtklabel.c:361
2552 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2556 #: gtk/gtklabel.c:368
2560 #: gtk/gtklabel.c:369
2561 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2564 #: gtk/gtklabel.c:375
2567 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2569 #: gtk/gtklabel.c:376
2570 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2573 #: gtk/gtklabel.c:382
2574 msgid "Mnemonic key"
2577 #: gtk/gtklabel.c:383
2578 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2581 #: gtk/gtklabel.c:391
2582 msgid "Mnemonic widget"
2585 #: gtk/gtklabel.c:392
2586 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2589 #: gtk/gtklabel.c:436
2591 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2592 "enough room to display the entire string, if at all"
2595 #: gtk/gtklabel.c:476
2596 msgid "Single Line Mode"
2599 #: gtk/gtklabel.c:477
2600 msgid "Whether the label is in single line mode"
2603 #: gtk/gtklabel.c:494
2607 #: gtk/gtklabel.c:495
2608 msgid "Angle at which the label is rotated"
2611 #: gtk/gtklabel.c:515
2612 msgid "Maximum Width In Characters"
2615 #: gtk/gtklabel.c:516
2616 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2619 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2620 msgid "Horizontal adjustment"
2623 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2624 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2627 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2628 msgid "Vertical adjustment"
2631 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2632 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2635 #: gtk/gtklayout.c:652
2636 msgid "The width of the layout"
2639 #: gtk/gtklayout.c:661
2640 msgid "The height of the layout"
2643 #: gtk/gtkmenu.c:532
2644 msgid "Tearoff Title"
2647 #: gtk/gtkmenu.c:533
2649 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2653 #: gtk/gtkmenu.c:547
2654 msgid "Tearoff State"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:548
2658 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:554
2662 msgid "Vertical Padding"
2665 #: gtk/gtkmenu.c:555
2666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2669 #: gtk/gtkmenu.c:563
2670 msgid "Vertical Offset"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:564
2675 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2679 #: gtk/gtkmenu.c:572
2680 msgid "Horizontal Offset"
2683 #: gtk/gtkmenu.c:573
2685 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2689 #: gtk/gtkmenu.c:583
2693 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2694 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:591
2698 msgid "Right Attach"
2701 #: gtk/gtkmenu.c:592
2702 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2705 #: gtk/gtkmenu.c:599
2709 #: gtk/gtkmenu.c:600
2710 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2713 #: gtk/gtkmenu.c:607
2714 msgid "Bottom Attach"
2717 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2718 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2721 #: gtk/gtkmenu.c:695
2723 msgid "Can change accelerators"
2724 msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
2726 #: gtk/gtkmenu.c:696
2728 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2731 #: gtk/gtkmenu.c:701
2732 msgid "Delay before submenus appear"
2735 #: gtk/gtkmenu.c:702
2737 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:709
2741 msgid "Delay before hiding a submenu"
2744 #: gtk/gtkmenu.c:710
2746 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2750 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2751 msgid "Pack direction"
2754 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2755 msgid "The pack direction of the menubar"
2758 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2759 msgid "Child Pack direction"
2762 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2763 msgid "The child pack direction of the menubar"
2766 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2767 msgid "Style of bevel around the menubar"
2770 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2771 msgid "Internal padding"
2774 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2775 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2778 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2779 msgid "Delay before drop down menus appear"
2782 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2783 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2786 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2790 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2791 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2794 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2798 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2799 msgid "The dropdown menu"
2802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2803 msgid "Image/label border"
2806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2807 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2811 msgid "Use separator"
2814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2816 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2820 msgid "Message Type"
2823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2824 msgid "The type of message"
2827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2828 msgid "Message Buttons"
2831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2832 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2835 #: gtk/gtkmisc.c:111
2839 #: gtk/gtkmisc.c:112
2840 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2843 #: gtk/gtkmisc.c:121
2847 #: gtk/gtkmisc.c:122
2849 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2852 #: gtk/gtkmisc.c:131
2856 #: gtk/gtkmisc.c:132
2858 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:405
2866 #: gtk/gtknotebook.c:406
2868 msgid "The index of the current page"
2869 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
2871 #: gtk/gtknotebook.c:414
2872 msgid "Tab Position"
2875 #: gtk/gtknotebook.c:415
2876 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:422
2883 #: gtk/gtknotebook.c:423
2884 msgid "Width of the border around the tab labels"
2887 #: gtk/gtknotebook.c:431
2888 msgid "Horizontal Tab Border"
2891 #: gtk/gtknotebook.c:432
2892 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2895 #: gtk/gtknotebook.c:440
2896 msgid "Vertical Tab Border"
2899 #: gtk/gtknotebook.c:441
2900 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2903 #: gtk/gtknotebook.c:449
2907 #: gtk/gtknotebook.c:450
2908 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2911 #: gtk/gtknotebook.c:456
2915 #: gtk/gtknotebook.c:457
2916 msgid "Whether the border should be shown or not"
2919 #: gtk/gtknotebook.c:463
2923 #: gtk/gtknotebook.c:464
2924 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2927 #: gtk/gtknotebook.c:470
2928 msgid "Enable Popup"
2931 #: gtk/gtknotebook.c:471
2933 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2934 "you can use to go to a page"
2937 #: gtk/gtknotebook.c:478
2938 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2941 #: gtk/gtknotebook.c:485
2945 #: gtk/gtknotebook.c:486
2946 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2949 #: gtk/gtknotebook.c:492
2953 #: gtk/gtknotebook.c:493
2954 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2957 #: gtk/gtknotebook.c:506
2961 #: gtk/gtknotebook.c:507
2962 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2965 #: gtk/gtknotebook.c:513
2969 #: gtk/gtknotebook.c:514
2970 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2973 #: gtk/gtknotebook.c:520
2974 msgid "Tab pack type"
2977 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2978 msgid "Secondary backward stepper"
2981 #: gtk/gtknotebook.c:537
2983 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2986 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2987 msgid "Secondary forward stepper"
2990 #: gtk/gtknotebook.c:554
2992 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2995 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2996 msgid "Backward stepper"
2999 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3000 msgid "Display the standard backward arrow button"
3003 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3004 msgid "Forward stepper"
3007 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3012 msgid "The menu of options"
3015 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3016 msgid "Size of dropdown indicator"
3019 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3020 msgid "Spacing around indicator"
3023 #: gtk/gtkpaned.c:246
3025 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3028 #: gtk/gtkpaned.c:254
3029 msgid "Position Set"
3032 #: gtk/gtkpaned.c:255
3033 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3036 #: gtk/gtkpaned.c:261
3039 msgstr "_Նորմալ Չափս"
3041 #: gtk/gtkpaned.c:262
3042 msgid "Width of handle"
3045 #: gtk/gtkpaned.c:278
3046 msgid "Minimal Position"
3049 #: gtk/gtkpaned.c:279
3050 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3053 #: gtk/gtkpaned.c:296
3054 msgid "Maximal Position"
3057 #: gtk/gtkpaned.c:297
3058 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3061 #: gtk/gtkpaned.c:314
3066 #: gtk/gtkpaned.c:315
3067 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3070 #: gtk/gtkpaned.c:330
3074 #: gtk/gtkpaned.c:331
3075 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3078 #: gtk/gtkpreview.c:135
3080 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3083 #: gtk/gtkprogress.c:132
3084 msgid "Activity mode"
3087 #: gtk/gtkprogress.c:133
3089 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3090 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3091 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3094 #: gtk/gtkprogress.c:140
3098 #: gtk/gtkprogress.c:141
3099 msgid "Whether the progress is shown as text"
3102 #: gtk/gtkprogress.c:148
3103 msgid "Text x alignment"
3106 #: gtk/gtkprogress.c:149
3108 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3109 "in the progress widget"
3112 #: gtk/gtkprogress.c:157
3113 msgid "Text y alignment"
3116 #: gtk/gtkprogress.c:158
3118 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3119 "in the progress widget"
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3127 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3139 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3143 msgid "Activity Step"
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3151 msgid "Activity Blocks"
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3156 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3161 msgid "Discrete Blocks"
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3166 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3170 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3176 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3179 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3183 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3187 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3188 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3191 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3193 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3194 "have enough room to display the entire string, if at all"
3197 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3201 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3203 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3204 "is the current action of its group."
3207 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3211 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3213 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3214 msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։"
3216 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3218 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3219 msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։"
3221 #: gtk/gtkrange.c:329
3222 msgid "Update policy"
3225 #: gtk/gtkrange.c:330
3226 msgid "How the range should be updated on the screen"
3229 #: gtk/gtkrange.c:339
3230 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3233 #: gtk/gtkrange.c:346
3238 #: gtk/gtkrange.c:347
3239 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3242 #: gtk/gtkrange.c:353
3243 msgid "Slider Width"
3246 #: gtk/gtkrange.c:354
3247 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3250 #: gtk/gtkrange.c:361
3251 msgid "Trough Border"
3254 #: gtk/gtkrange.c:362
3255 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3258 #: gtk/gtkrange.c:369
3259 msgid "Stepper Size"
3262 #: gtk/gtkrange.c:370
3263 msgid "Length of step buttons at ends"
3266 #: gtk/gtkrange.c:377
3267 msgid "Stepper Spacing"
3270 #: gtk/gtkrange.c:378
3271 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3274 #: gtk/gtkrange.c:385
3275 msgid "Arrow X Displacement"
3278 #: gtk/gtkrange.c:386
3280 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3283 #: gtk/gtkrange.c:393
3284 msgid "Arrow Y Displacement"
3287 #: gtk/gtkrange.c:394
3289 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3292 #: gtk/gtkruler.c:122
3296 #: gtk/gtkruler.c:123
3297 msgid "Lower limit of ruler"
3300 #: gtk/gtkruler.c:132
3304 #: gtk/gtkruler.c:133
3305 msgid "Upper limit of ruler"
3308 #: gtk/gtkruler.c:143
3310 msgid "Position of mark on the ruler"
3311 msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։"
3313 #: gtk/gtkruler.c:152
3318 #: gtk/gtkruler.c:153
3319 msgid "Maximum size of the ruler"
3322 #: gtk/gtkruler.c:168
3326 #: gtk/gtkruler.c:169
3328 msgid "The metric used for the ruler"
3329 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
3331 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3335 #: gtk/gtkscale.c:174
3336 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3339 #: gtk/gtkscale.c:183
3343 #: gtk/gtkscale.c:184
3344 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3347 #: gtk/gtkscale.c:191
3349 msgid "Value Position"
3352 #: gtk/gtkscale.c:192
3353 msgid "The position in which the current value is displayed"
3356 #: gtk/gtkscale.c:199
3357 msgid "Slider Length"
3360 #: gtk/gtkscale.c:200
3361 msgid "Length of scale's slider"
3364 #: gtk/gtkscale.c:208
3365 msgid "Value spacing"
3368 #: gtk/gtkscale.c:209
3369 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3373 msgid "Minimum Slider Length"
3376 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3377 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3380 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3381 msgid "Fixed slider size"
3384 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3385 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3388 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3390 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3395 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3399 msgid "Horizontal Adjustment"
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3403 msgid "Vertical Adjustment"
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3407 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3411 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3415 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3419 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3423 msgid "Window Placement"
3426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3427 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3435 msgid "Style of bevel around the contents"
3438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3439 msgid "Scrollbar spacing"
3442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3443 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3446 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3450 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3451 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3454 #: gtk/gtksettings.c:200
3455 msgid "Double Click Time"
3458 #: gtk/gtksettings.c:201
3460 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3461 "click (in milliseconds)"
3464 #: gtk/gtksettings.c:208
3465 msgid "Double Click Distance"
3468 #: gtk/gtksettings.c:209
3470 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3471 "double click (in pixels)"
3474 #: gtk/gtksettings.c:216
3475 msgid "Cursor Blink"
3478 #: gtk/gtksettings.c:217
3479 msgid "Whether the cursor should blink"
3482 #: gtk/gtksettings.c:224
3483 msgid "Cursor Blink Time"
3486 #: gtk/gtksettings.c:225
3487 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3490 #: gtk/gtksettings.c:232
3491 msgid "Split Cursor"
3494 #: gtk/gtksettings.c:233
3496 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3500 #: gtk/gtksettings.c:240
3504 #: gtk/gtksettings.c:241
3505 msgid "Name of theme RC file to load"
3508 #: gtk/gtksettings.c:248
3509 msgid "Icon Theme Name"
3512 #: gtk/gtksettings.c:249
3513 msgid "Name of icon theme to use"
3516 #: gtk/gtksettings.c:257
3517 msgid "Key Theme Name"
3520 #: gtk/gtksettings.c:258
3521 msgid "Name of key theme RC file to load"
3524 #: gtk/gtksettings.c:266
3525 msgid "Menu bar accelerator"
3528 #: gtk/gtksettings.c:267
3529 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3532 #: gtk/gtksettings.c:275
3533 msgid "Drag threshold"
3536 #: gtk/gtksettings.c:276
3537 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3540 #: gtk/gtksettings.c:284
3545 #: gtk/gtksettings.c:285
3546 msgid "Name of default font to use"
3549 #: gtk/gtksettings.c:293
3553 #: gtk/gtksettings.c:294
3554 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3557 #: gtk/gtksettings.c:302
3561 #: gtk/gtksettings.c:303
3562 msgid "List of currently active GTK modules"
3565 #: gtk/gtksettings.c:312
3566 msgid "Xft Antialias"
3569 #: gtk/gtksettings.c:313
3570 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3573 #: gtk/gtksettings.c:322
3577 #: gtk/gtksettings.c:323
3578 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3581 #: gtk/gtksettings.c:332
3582 msgid "Xft Hint Style"
3585 #: gtk/gtksettings.c:333
3587 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3590 #: gtk/gtksettings.c:342
3594 #: gtk/gtksettings.c:343
3595 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3598 #: gtk/gtksettings.c:352
3602 #: gtk/gtksettings.c:353
3603 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3606 #: gtk/gtksettings.c:362
3607 msgid "Cursor theme name"
3610 #: gtk/gtksettings.c:363
3611 msgid "Name of the cursor theme to use"
3614 #: gtk/gtksettings.c:371
3615 msgid "Cursor theme size"
3618 #: gtk/gtksettings.c:372
3619 msgid "Size to use for cursors"
3622 #: gtk/gtksettings.c:382
3623 msgid "Alternative button order"
3626 #: gtk/gtksettings.c:383
3627 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3630 #: gtk/gtksizegroup.c:267
3635 #: gtk/gtksizegroup.c:268
3637 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3641 #: gtk/gtksizegroup.c:285
3642 msgid "Ignore hidden"
3645 #: gtk/gtksizegroup.c:286
3647 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3650 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3651 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3654 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3659 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3663 msgid "The number of decimal places to display"
3666 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3667 msgid "Snap to Ticks"
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3672 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3673 "nearest step increment"
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3681 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3689 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3692 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3693 msgid "Update Policy"
3696 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3698 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3702 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3706 msgid "Style of bevel around the spin button"
3709 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3710 msgid "Has Resize Grip"
3713 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3714 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3717 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3718 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3721 #: gtk/gtktable.c:161
3725 #: gtk/gtktable.c:162
3726 msgid "The number of rows in the table"
3729 #: gtk/gtktable.c:170
3733 #: gtk/gtktable.c:171
3734 msgid "The number of columns in the table"
3737 #: gtk/gtktable.c:179
3741 #: gtk/gtktable.c:180
3742 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3745 #: gtk/gtktable.c:188
3746 msgid "Column spacing"
3749 #: gtk/gtktable.c:189
3750 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3753 #: gtk/gtktable.c:197
3757 #: gtk/gtktable.c:198
3758 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3761 #: gtk/gtktable.c:205
3762 msgid "Left attachment"
3765 #: gtk/gtktable.c:212
3766 msgid "Right attachment"
3769 #: gtk/gtktable.c:213
3770 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3773 #: gtk/gtktable.c:219
3774 msgid "Top attachment"
3777 #: gtk/gtktable.c:220
3778 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3781 #: gtk/gtktable.c:226
3782 msgid "Bottom attachment"
3785 #: gtk/gtktable.c:233
3786 msgid "Horizontal options"
3789 #: gtk/gtktable.c:234
3790 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3793 #: gtk/gtktable.c:240
3794 msgid "Vertical options"
3797 #: gtk/gtktable.c:241
3798 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3801 #: gtk/gtktable.c:247
3802 msgid "Horizontal padding"
3805 #: gtk/gtktable.c:248
3807 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3811 #: gtk/gtktable.c:254
3812 msgid "Vertical padding"
3815 #: gtk/gtktable.c:255
3817 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3821 #: gtk/gtktext.c:607
3822 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3825 #: gtk/gtktext.c:615
3826 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3829 #: gtk/gtktext.c:622
3833 #: gtk/gtktext.c:623
3834 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3837 #: gtk/gtktext.c:630
3841 #: gtk/gtktext.c:631
3842 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3845 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3849 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3850 msgid "Text Tag Table"
3853 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3854 msgid "Current text of the buffer"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:201
3861 #: gtk/gtktexttag.c:202
3862 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:220
3866 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:227
3870 msgid "Background full height"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:228
3875 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3876 "of the tagged characters"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:236
3880 msgid "Background stipple mask"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:237
3884 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:254
3888 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:262
3892 msgid "Foreground stipple mask"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:263
3896 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:270
3900 msgid "Text direction"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:271
3904 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:288
3908 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3911 #: gtk/gtktexttag.c:313
3912 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:322
3916 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:331
3921 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3922 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:342
3926 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3929 #: gtk/gtktexttag.c:351
3930 msgid "Font size in Pango units"
3933 #: gtk/gtktexttag.c:361
3935 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3936 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3937 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3940 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3941 msgid "Left, right, or center justification"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:390
3946 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3947 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3950 #: gtk/gtktexttag.c:397
3954 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3955 msgid "Width of the left margin in pixels"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:407
3959 msgid "Right margin"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3964 msgid "Width of the right margin in pixels"
3965 msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3972 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3973 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:430
3978 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3982 #: gtk/gtktexttag.c:439
3983 msgid "Pixels above lines"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3987 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:449
3991 msgid "Pixels below lines"
3994 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3995 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:459
3999 msgid "Pixels inside wrap"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4003 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4008 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4015 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4016 msgid "Custom tabs for this text"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:515
4023 #: gtk/gtktexttag.c:516
4024 msgid "Whether this text is hidden."
4027 #: gtk/gtktexttag.c:530
4028 msgid "Paragraph background color name"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:531
4032 msgid "Paragraph background color as a string"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:546
4036 msgid "Paragraph background color"
4039 #: gtk/gtktexttag.c:547
4040 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4043 #: gtk/gtktexttag.c:560
4044 msgid "Background full height set"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:561
4048 msgid "Whether this tag affects background height"
4051 #: gtk/gtktexttag.c:564
4052 msgid "Background stipple set"
4055 #: gtk/gtktexttag.c:565
4056 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:572
4060 msgid "Foreground stipple set"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:573
4064 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:608
4068 msgid "Justification set"
4071 #: gtk/gtktexttag.c:609
4072 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:616
4076 msgid "Left margin set"
4079 #: gtk/gtktexttag.c:617
4080 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4083 #: gtk/gtktexttag.c:620
4087 #: gtk/gtktexttag.c:621
4088 msgid "Whether this tag affects indentation"
4091 #: gtk/gtktexttag.c:628
4092 msgid "Pixels above lines set"
4095 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4096 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4099 #: gtk/gtktexttag.c:632
4100 msgid "Pixels below lines set"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:636
4104 msgid "Pixels inside wrap set"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:637
4108 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:644
4112 msgid "Right margin set"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:645
4116 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:652
4120 msgid "Wrap mode set"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:653
4124 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4127 #: gtk/gtktexttag.c:656
4131 #: gtk/gtktexttag.c:657
4132 msgid "Whether this tag affects tabs"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:660
4137 msgid "Invisible set"
4138 msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
4140 #: gtk/gtktexttag.c:661
4141 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4144 #: gtk/gtktexttag.c:664
4145 msgid "Paragraph background set"
4148 #: gtk/gtktexttag.c:665
4149 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4152 #: gtk/gtktextview.c:548
4153 msgid "Pixels Above Lines"
4156 #: gtk/gtktextview.c:558
4157 msgid "Pixels Below Lines"
4160 #: gtk/gtktextview.c:568
4161 msgid "Pixels Inside Wrap"
4164 #: gtk/gtktextview.c:586
4168 #: gtk/gtktextview.c:604
4172 #: gtk/gtktextview.c:614
4173 msgid "Right Margin"
4176 #: gtk/gtktextview.c:642
4177 msgid "Cursor Visible"
4180 #: gtk/gtktextview.c:643
4181 msgid "If the insertion cursor is shown"
4184 #: gtk/gtktextview.c:650
4188 #: gtk/gtktextview.c:651
4189 msgid "The buffer which is displayed"
4192 #: gtk/gtktextview.c:658
4193 msgid "Overwrite mode"
4196 #: gtk/gtktextview.c:659
4197 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4200 #: gtk/gtktextview.c:666
4204 #: gtk/gtktextview.c:667
4205 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4208 #: gtk/gtktextview.c:676
4209 msgid "Error underline color"
4212 #: gtk/gtktextview.c:677
4213 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4216 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4217 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4220 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4221 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4225 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4228 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4229 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4232 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4233 msgid "Draw Indicator"
4236 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4237 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4242 msgid "The orientation of the toolbar"
4243 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4246 msgid "Toolbar Style"
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4250 msgid "How to draw the toolbar"
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4258 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4266 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4270 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4274 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4282 msgid "Size of spacers"
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4286 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4289 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4293 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4294 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4297 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4298 msgid "Button relief"
4301 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4302 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4305 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4306 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4309 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4310 msgid "Toolbar style"
4313 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4315 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4318 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4319 msgid "Toolbar icon size"
4322 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4323 msgid "Size of icons in default toolbars"
4326 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4327 msgid "Text to show in the item."
4330 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4332 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4333 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4336 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4337 msgid "Widget to use as the item label"
4340 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4345 msgid "The stock icon displayed on the item"
4348 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4352 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4353 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4359 msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է"
4361 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4362 msgid "Icon widget to display in the item"
4365 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4367 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4368 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4371 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4372 msgid "TreeModelSort Model"
4375 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4376 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4379 #: gtk/gtktreeview.c:570
4380 msgid "TreeView Model"
4383 #: gtk/gtktreeview.c:571
4384 msgid "The model for the tree view"
4387 #: gtk/gtktreeview.c:579
4388 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4391 #: gtk/gtktreeview.c:587
4392 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4395 #: gtk/gtktreeview.c:594
4396 msgid "Headers Visible"
4399 #: gtk/gtktreeview.c:595
4400 msgid "Show the column header buttons"
4403 #: gtk/gtktreeview.c:602
4404 msgid "Headers Clickable"
4407 #: gtk/gtktreeview.c:603
4408 msgid "Column headers respond to click events"
4411 #: gtk/gtktreeview.c:610
4412 msgid "Expander Column"
4415 #: gtk/gtktreeview.c:611
4416 msgid "Set the column for the expander column"
4419 #: gtk/gtktreeview.c:626
4423 #: gtk/gtktreeview.c:627
4424 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4427 #: gtk/gtktreeview.c:634
4428 msgid "Enable Search"
4431 #: gtk/gtktreeview.c:635
4432 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4435 #: gtk/gtktreeview.c:642
4436 msgid "Search Column"
4439 #: gtk/gtktreeview.c:643
4440 msgid "Model column to search through when searching through code"
4443 #: gtk/gtktreeview.c:663
4444 msgid "Fixed Height Mode"
4447 #: gtk/gtktreeview.c:664
4448 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4451 #: gtk/gtktreeview.c:684
4453 msgid "Hover Selection"
4454 msgstr "Գույնի ընտրություն"
4456 #: gtk/gtktreeview.c:685
4457 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4460 #: gtk/gtktreeview.c:704
4461 msgid "Hover Expand"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:705
4466 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4469 #: gtk/gtktreeview.c:725
4470 msgid "Vertical Separator Width"
4473 #: gtk/gtktreeview.c:726
4474 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4477 #: gtk/gtktreeview.c:734
4478 msgid "Horizontal Separator Width"
4481 #: gtk/gtktreeview.c:735
4482 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4485 #: gtk/gtktreeview.c:743
4489 #: gtk/gtktreeview.c:744
4490 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4493 #: gtk/gtktreeview.c:750
4494 msgid "Indent Expanders"
4497 #: gtk/gtktreeview.c:751
4498 msgid "Make the expanders indented"
4501 #: gtk/gtktreeview.c:757
4502 msgid "Even Row Color"
4505 #: gtk/gtktreeview.c:758
4506 msgid "Color to use for even rows"
4509 #: gtk/gtktreeview.c:764
4510 msgid "Odd Row Color"
4513 #: gtk/gtktreeview.c:765
4514 msgid "Color to use for odd rows"
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4518 msgid "Whether to display the column"
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4526 msgid "Column is user-resizable"
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4530 msgid "Current width of the column"
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4534 msgid "Space which is inserted between cells"
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4543 msgid "Resize mode of the column"
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4551 msgid "Current fixed width of the column"
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4555 msgid "Minimum Width"
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4559 msgid "Minimum allowed width of the column"
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4563 msgid "Maximum Width"
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4567 msgid "Maximum allowed width of the column"
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4571 msgid "Title to appear in column header"
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4575 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4583 msgid "Whether the header can be clicked"
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4591 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4599 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4603 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4607 msgid "Sort indicator"
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4611 msgid "Whether to show a sort indicator"
4614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4619 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4622 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4623 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4626 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4627 msgid "Merged UI definition"
4630 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4631 msgid "An XML string describing the merged UI"
4634 #: gtk/gtkviewport.c:138
4636 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4640 #: gtk/gtkviewport.c:146
4642 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4646 #: gtk/gtkviewport.c:154
4647 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:415
4654 #: gtk/gtkwidget.c:416
4656 msgid "The name of the widget"
4657 msgstr "Հավաքե՛ք կամ տպե՛ք նոր ֆոլդերի անվանումը"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:422
4660 msgid "Parent widget"
4663 #: gtk/gtkwidget.c:423
4664 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4667 #: gtk/gtkwidget.c:430
4668 msgid "Width request"
4671 #: gtk/gtkwidget.c:431
4673 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4677 #: gtk/gtkwidget.c:439
4678 msgid "Height request"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:440
4683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4687 #: gtk/gtkwidget.c:449
4688 msgid "Whether the widget is visible"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:456
4692 msgid "Whether the widget responds to input"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:462
4696 msgid "Application paintable"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:463
4700 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4703 #: gtk/gtkwidget.c:469
4707 #: gtk/gtkwidget.c:470
4708 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4711 #: gtk/gtkwidget.c:476
4715 #: gtk/gtkwidget.c:477
4716 msgid "Whether the widget has the input focus"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:483
4723 #: gtk/gtkwidget.c:484
4724 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:490
4732 #: gtk/gtkwidget.c:491
4733 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4736 #: gtk/gtkwidget.c:497
4741 #: gtk/gtkwidget.c:498
4742 msgid "Whether the widget is the default widget"
4745 #: gtk/gtkwidget.c:504
4746 msgid "Receives default"
4749 #: gtk/gtkwidget.c:505
4750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4753 #: gtk/gtkwidget.c:511
4754 msgid "Composite child"
4757 #: gtk/gtkwidget.c:512
4758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4761 #: gtk/gtkwidget.c:518
4766 #: gtk/gtkwidget.c:519
4768 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4772 #: gtk/gtkwidget.c:525
4776 #: gtk/gtkwidget.c:526
4777 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4780 #: gtk/gtkwidget.c:533
4781 msgid "Extension events"
4784 #: gtk/gtkwidget.c:534
4785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4788 #: gtk/gtkwidget.c:541
4792 #: gtk/gtkwidget.c:542
4793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4797 msgid "Interior Focus"
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4801 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4804 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4805 msgid "Focus linewidth"
4808 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4809 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4812 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4813 msgid "Focus line dash pattern"
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4817 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4821 msgid "Focus padding"
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4825 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4829 msgid "Cursor color"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4833 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4837 msgid "Secondary cursor color"
4840 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4842 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4843 "right-to-left and left-to-right text"
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4847 msgid "Cursor line aspect ratio"
4850 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4851 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4854 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4858 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4859 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:419
4867 #: gtk/gtkwindow.c:420
4868 msgid "The type of the window"
4871 #: gtk/gtkwindow.c:428
4873 msgid "Window Title"
4876 #: gtk/gtkwindow.c:429
4878 msgid "The title of the window"
4879 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:436
4886 #: gtk/gtkwindow.c:437
4887 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4890 #: gtk/gtkwindow.c:444
4891 msgid "Allow Shrink"
4894 #: gtk/gtkwindow.c:446
4897 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4901 #: gtk/gtkwindow.c:453
4905 #: gtk/gtkwindow.c:454
4906 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4909 #: gtk/gtkwindow.c:462
4910 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4913 #: gtk/gtkwindow.c:469
4918 #: gtk/gtkwindow.c:470
4920 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4924 #: gtk/gtkwindow.c:477
4925 msgid "Window Position"
4928 #: gtk/gtkwindow.c:478
4929 msgid "The initial position of the window"
4932 #: gtk/gtkwindow.c:486
4934 msgid "Default Width"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:487
4938 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4941 #: gtk/gtkwindow.c:496
4943 msgid "Default Height"
4946 #: gtk/gtkwindow.c:497
4948 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4951 #: gtk/gtkwindow.c:506
4952 msgid "Destroy with Parent"
4955 #: gtk/gtkwindow.c:507
4956 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4959 #: gtk/gtkwindow.c:514
4963 #: gtk/gtkwindow.c:515
4964 msgid "Icon for this window"
4967 #: gtk/gtkwindow.c:531
4968 msgid "Name of the themed icon for this window"
4971 #: gtk/gtkwindow.c:546
4975 #: gtk/gtkwindow.c:547
4976 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4979 #: gtk/gtkwindow.c:554
4980 msgid "Focus in Toplevel"
4983 #: gtk/gtkwindow.c:555
4984 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4987 #: gtk/gtkwindow.c:562
4991 #: gtk/gtkwindow.c:563
4993 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4994 "and how to treat it."
4997 #: gtk/gtkwindow.c:571
4998 msgid "Skip taskbar"
5001 #: gtk/gtkwindow.c:572
5002 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5005 #: gtk/gtkwindow.c:579
5009 #: gtk/gtkwindow.c:580
5010 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5013 #: gtk/gtkwindow.c:587
5017 #: gtk/gtkwindow.c:588
5018 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5021 #: gtk/gtkwindow.c:602
5022 msgid "Accept focus"
5025 #: gtk/gtkwindow.c:603
5026 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5029 #: gtk/gtkwindow.c:617
5030 msgid "Focus on map"
5033 #: gtk/gtkwindow.c:618
5034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5037 #: gtk/gtkwindow.c:632
5041 #: gtk/gtkwindow.c:633
5042 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5045 #: gtk/gtkwindow.c:648
5049 #: gtk/gtkwindow.c:649
5050 msgid "The window gravity of the window"
5053 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5054 msgid "IM Preedit style"
5057 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5058 msgid "How to draw the input method preedit string"
5061 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5062 msgid "IM Status style"
5065 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5066 msgid "How to draw the input method statusbar"
5069 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5070 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5072 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5073 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5076 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5078 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5081 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5084 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
5085 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
5087 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5088 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
5091 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5092 #~ "it's from a different GTK version?"
5094 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5095 #~ "it's from a different GTK version?"
5098 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5099 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
5101 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5102 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
5104 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5105 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
5107 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5108 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
5110 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
5111 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
5114 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5116 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
5118 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
5119 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
5121 #~ msgid "Failed to open temporary file"
5122 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
5125 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
5126 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
5128 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5129 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
5132 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5135 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
5136 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
5138 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
5139 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
5141 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5142 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
5145 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5146 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5148 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
5149 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
5151 #~ msgid "Image header corrupt"
5152 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
5154 #~ msgid "Image format unknown"
5155 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
5158 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5159 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
5161 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
5162 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5163 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
5167 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
5168 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
5170 #~ msgid "Unsupported animation type"
5171 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
5173 #~ msgid "Invalid header in animation"
5174 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
5176 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
5177 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
5179 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
5180 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
5182 #~ msgid "The ANI image format"
5183 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
5185 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5186 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
5188 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5189 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
5191 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5192 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
5194 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
5195 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
5197 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
5198 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
5200 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
5201 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
5203 #~ msgid "The BMP image format"
5204 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
5206 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5207 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
5209 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5210 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
5212 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5213 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
5215 #~ msgid "Stack overflow"
5216 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
5218 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
5219 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
5221 #~ msgid "Bad code encountered"
5222 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
5224 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5225 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
5227 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5228 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
5230 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
5231 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
5233 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5234 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
5236 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5237 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
5239 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5240 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
5243 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5246 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
5249 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5250 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
5252 #~ msgid "The GIF image format"
5253 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
5255 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5256 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
5258 #~ msgid "Invalid header in icon"
5259 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
5261 #~ msgid "Icon has zero height"
5262 #~ msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5264 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5265 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
5267 #~ msgid "Unsupported icon type"
5268 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
5270 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5271 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
5273 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
5274 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
5276 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
5277 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
5279 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
5280 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
5282 #~ msgid "The ICO image format"
5283 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
5285 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5286 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
5289 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5292 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
5293 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
5295 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5296 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
5298 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5299 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
5302 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5304 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
5307 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5309 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
5311 #~ msgid "The JPEG image format"
5312 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
5314 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
5315 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
5317 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
5318 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
5320 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
5321 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
5323 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
5324 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
5326 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
5327 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
5329 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
5330 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
5332 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
5333 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
5335 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
5336 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
5338 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
5339 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
5341 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
5342 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
5344 #~ msgid "The PCX image format"
5345 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
5347 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5348 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
5350 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5351 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
5353 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5354 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
5356 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5357 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
5359 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5361 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
5363 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5364 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
5366 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5367 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
5370 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5371 #~ "applications to reduce memory usage"
5373 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
5374 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
5376 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5377 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
5379 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5380 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
5383 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5385 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
5388 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
5389 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
5392 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
5395 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
5398 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
5401 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
5402 #~ "անթույլատրելի է"
5405 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
5406 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
5408 #~ msgid "The PNG image format"
5409 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
5411 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5412 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
5414 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5415 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
5417 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5418 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
5420 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5421 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
5423 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5424 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
5426 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5427 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
5429 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5430 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
5432 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5433 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
5435 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5436 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
5438 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5439 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
5441 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5442 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
5444 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
5445 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
5447 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5449 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
5450 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
5452 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
5453 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
5455 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5456 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
5458 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5459 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
5461 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5462 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
5464 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
5465 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
5467 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5468 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
5470 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5471 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
5473 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5474 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
5476 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5477 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
5479 #~ msgid "The Sun raster image format"
5480 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
5482 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5483 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
5485 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5486 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
5488 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5489 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
5491 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5492 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
5494 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5495 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
5498 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5499 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
5501 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5502 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
5504 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5505 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
5507 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5508 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
5510 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5511 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
5513 #~ msgid "TGA image type not supported"
5514 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
5516 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5517 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
5519 #~ msgid "Excess data in file"
5520 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
5522 #~ msgid "The Targa image format"
5523 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
5525 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5526 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
5528 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5529 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
5531 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5532 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
5534 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5535 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
5537 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5538 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
5540 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5541 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
5543 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5544 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
5546 #~ msgid "The TIFF image format"
5547 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
5549 #~ msgid "Image has zero height"
5550 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
5552 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5553 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
5556 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5557 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
5559 #~ msgid "The WBMP image format"
5560 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
5562 #~ msgid "Invalid XBM file"
5563 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
5565 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5566 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
5568 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5569 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
5571 #~ msgid "The XBM image format"
5572 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
5574 #~ msgid "No XPM header found"
5575 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
5577 #~ msgid "Invalid XPM header"
5578 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
5580 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5581 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
5583 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5584 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
5586 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5587 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
5589 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5590 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
5592 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5593 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
5595 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5596 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
5598 #~ msgid "The XPM image format"
5599 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
5601 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
5602 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
5607 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
5608 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
5614 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
5616 #~ msgid "X screen to use"
5617 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
5622 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
5623 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
5629 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
5630 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
5632 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
5633 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
5635 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
5636 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
5638 #~ msgid "Same as --no-wintab"
5639 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
5641 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
5642 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
5644 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
5645 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
5650 #~ msgid "Make X calls synchronous"
5651 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
5654 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
5657 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
5660 #~ msgstr "%s–ի մասին"
5665 #~ msgid "Written by"
5666 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
5668 #~ msgid "Artwork by"
5669 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
5681 #~ msgid "calendar:MY"
5682 #~ msgstr "օրացույց:MY"
5685 #~ msgid "calendar:week_start:0"
5686 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
5689 #~ msgid "Received invalid color data\n"
5690 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
5694 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
5695 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
5696 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
5698 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
5699 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
5700 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
5703 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
5704 #~ "save it for use in the future."
5706 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
5707 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
5709 #~ msgid "_Save color here"
5710 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
5713 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
5714 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
5717 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
5718 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
5719 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
5722 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
5723 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
5725 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
5726 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
5730 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
5731 #~ "select that color."
5733 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
5734 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
5739 #~ msgid "_Saturation:"
5740 #~ msgstr "_Հագեցում."
5742 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5743 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
5745 #~ msgid "Brightness of the color."
5746 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
5749 #~ msgstr "_Կարմիր."
5751 #~ msgid "Amount of red light in the color."
5752 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5757 #~ msgid "Amount of green light in the color."
5758 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5761 #~ msgstr "_Կապույտ."
5763 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
5764 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5766 #~ msgid "_Opacity:"
5767 #~ msgstr "_Մգություն."
5769 #~ msgid "Transparency of the color."
5770 #~ msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5773 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
5774 #~ "name such as 'orange' in this entry."
5776 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
5777 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
5780 #~ msgid "Select _All"
5781 #~ msgstr "Ընտրել_Բոլորը կամ Ամբողջը"
5784 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
5785 #~ msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
5787 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5788 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
5790 #~ msgid "Select A File"
5791 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
5797 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
5800 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
5805 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
5806 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
5808 #~ msgid "Could not add a bookmark"
5809 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
5811 #~ msgid "Could not remove bookmark"
5812 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
5814 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5815 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
5817 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
5818 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
5820 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
5821 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
5823 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
5824 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
5826 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
5827 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
5830 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5832 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
5836 #~ msgstr "Հեռացնել"
5838 #~ msgid "Rename..."
5839 #~ msgstr "Վերանվանել..."
5841 #~ msgid "Shortcuts"
5842 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
5845 #~ msgstr "_Ավելացնել"
5847 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
5848 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
5851 #~ msgstr "_Հեռացնել"
5853 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
5854 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
5857 #~ msgid "Open _Location"
5858 #~ msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
5861 #~ msgstr "Ձևափոխված"
5863 #~ msgid "Select which types of files are shown"
5864 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
5866 #~ msgid "Create Fo_lder"
5867 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
5870 #~ msgstr "_Անվանում."
5872 #~ msgid "_Browse for other folders"
5873 #~ msgstr "_Browse for other folders"
5875 #~ msgid "Save in _folder:"
5876 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
5878 #~ msgid "Create in _folder:"
5879 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
5882 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
5883 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
5885 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
5886 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
5889 #~ msgid "Could not mount %s"
5890 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
5893 #~ msgid_plural "%d bytes"
5894 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
5895 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
5909 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
5911 #~ msgid "Yesterday"
5914 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5915 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
5917 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5918 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
5920 #~ msgid "Could not select item"
5921 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
5923 #~ msgid "Save in Location"
5924 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
5927 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
5930 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
5935 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5936 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
5940 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5941 #~ "available to this program.\n"
5942 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5944 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
5945 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
5946 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
5948 #~ msgid "_New Folder"
5949 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
5951 #~ msgid "De_lete File"
5952 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
5954 #~ msgid "_Rename File"
5955 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
5958 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5960 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
5961 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
5964 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5967 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
5970 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5972 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
5973 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
5976 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5979 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
5981 #~ msgid "New Folder"
5982 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
5985 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
5988 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5990 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
5991 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
5994 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5998 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6000 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6002 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6003 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6006 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6007 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6010 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6011 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6013 #~ msgid "Delete File"
6014 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6017 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6019 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6020 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6023 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6026 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6027 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6030 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6034 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6036 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6037 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6039 #~ msgid "Rename File"
6040 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6042 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6043 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6046 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6047 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6049 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6050 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6052 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6053 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6055 #~ msgid "Name too long"
6056 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6058 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6059 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6062 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6064 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6065 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6067 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6068 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6071 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6072 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6074 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6076 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6079 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6080 #~ "Please use a different name."
6082 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6083 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6085 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6086 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6088 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6089 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6091 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6092 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6094 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6095 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6098 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6099 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
6104 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6105 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
6107 #~ msgid "Pick a Font"
6108 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
6113 #~ msgid "Font Selection"
6114 #~ msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
6119 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6120 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
6123 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
6124 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
6125 #~ "You can get a copy from:\n"
6128 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
6129 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
6130 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
6133 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
6134 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
6140 #~ msgstr "_Առանցքներ"
6144 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
6167 #~ msgid "(unknown)"
6168 #~ msgstr "(անհայտ)"
6170 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
6171 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
6174 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
6176 #~ msgid "Make all warnings fatal"
6177 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
6179 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
6180 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6182 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
6183 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6185 #~ msgid "default:LTR"
6186 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
6188 #~ msgid "GTK+ Options"
6189 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
6192 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6193 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
6195 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6196 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
6199 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6201 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
6211 #~ msgstr "_Կիրառել"
6214 #~ msgstr "_Թավատառ"
6218 #~ msgstr "_Ոչինչ չանել"
6230 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
6239 #~ msgstr "_Կատարել"
6242 #~ msgstr "_Խմբագրել"
6247 #~ msgid "Find and _Replace"
6248 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
6251 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
6254 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
6255 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
6257 #~ msgid "Navigation|_First"
6258 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
6260 #~ msgid "Navigation|_Last"
6261 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
6263 #~ msgid "Navigation|_Top"
6264 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
6266 #~ msgid "Navigation|_Back"
6267 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
6269 #~ msgid "Navigation|_Down"
6270 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
6272 #~ msgid "Navigation|_Forward"
6273 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
6275 #~ msgid "Navigation|_Up"
6276 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
6279 #~ msgid "_Harddisk"
6280 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
6283 #~ msgstr "_Օգնություն"
6289 #~ msgstr "_Շեղատառ"
6293 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
6296 #~ msgid "Justify|_Center"
6297 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
6299 #~ msgid "Justify|_Left"
6300 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
6302 #~ msgid "Justify|_Right"
6303 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
6305 #~ msgid "Media|_Forward"
6306 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
6308 #~ msgid "Media|_Next"
6309 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
6311 #~ msgid "Media|P_ause"
6312 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
6315 #~ msgid "Media|_Play"
6316 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
6318 #~ msgid "Media|Pre_vious"
6319 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
6322 #~ msgid "Media|_Record"
6323 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
6325 #~ msgid "Media|R_ewind"
6326 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
6329 #~ msgid "Media|_Stop"
6330 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
6343 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
6350 #~ msgstr "_Փակցնել"
6352 #~ msgid "_Preferences"
6353 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
6359 #~ msgid "_Properties"
6360 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
6363 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
6367 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
6371 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
6374 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
6377 #~ msgstr "_Պահպանել"
6380 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
6386 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
6388 #~ msgid "_Ascending"
6389 #~ msgstr "_Բարձրացում"
6391 #~ msgid "_Descending"
6392 #~ msgstr "_Իջեցում"
6394 #~ msgid "_Spell Check"
6395 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
6399 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
6401 #~ msgid "_Undelete"
6402 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
6405 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
6410 #~ msgid "Best _Fit"
6411 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
6414 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
6415 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
6418 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
6419 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
6422 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
6423 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
6425 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
6426 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
6428 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
6429 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
6431 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
6432 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
6435 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
6436 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
6439 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
6440 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
6443 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
6444 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
6446 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
6447 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
6450 #~ msgid "--- No Tip ---"
6451 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
6453 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6454 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
6456 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
6458 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
6461 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
6462 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
6468 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
6469 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
6475 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
6476 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
6479 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
6480 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
6486 #~ msgid "Thai (Broken)"
6487 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
6489 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6490 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6492 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
6493 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
6495 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
6496 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"