]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.8.1
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
2 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
3 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
4 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
5 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
6 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
7 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
8 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
9 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
10 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
11 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
12 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
13 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
14 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
15 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
16 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
17 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
18 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
19 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
20 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
21 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
22 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
23 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
24 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
25 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
26 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
27 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
28 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
29 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
30 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
31 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
32 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
33 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
34 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
35 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to 
36 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
37 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
38 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
39 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
40 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
41 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to
42 # translation of gtk+.HEAD.15.07.1.hy.po to
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
45 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
46 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
47 #
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
54 "Last-Translator: \n"
55 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
60 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
63 msgid "Number of Channels"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of samples per pixel"
69 msgstr "XPM նկարը պարունակում է սխալ քանակությամբ նիշ ըստ փիքսելի"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
72 #, fuzzy
73 msgid "Colorspace"
74 msgstr "Գույնի _Անվանումը."
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
77 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
81 msgid "Has Alpha"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
85 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
89 msgid "Bits per Sample"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
93 msgid "The number of bits per sample"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
97 msgid "Width"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
101 msgid "The number of columns of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
105 msgid "Height"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
109 msgid "The number of rows of the pixbuf"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
113 msgid "Rowstride"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
117 msgid ""
118 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
122 msgid "Pixels"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
126 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
130 #, fuzzy
131 msgid "Default Display"
132 msgstr "Դեֆոլթ"
133
134 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
135 msgid "The default display for GDK"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
139 msgid "Screen"
140 msgstr "Էկրան"
141
142 #: gdk/gdkpango.c:511
143 msgid "the GdkScreen for the renderer"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
147 msgid "Program name"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
157 msgid "Program version"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 msgid "Comments string"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
178 #, fuzzy
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
183 msgid "Website URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
187 #, fuzzy
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
192 msgid "Website label"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
202 msgid "Authors"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
206 #, fuzzy
207 msgid "List of authors of the program"
208 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
211 #, fuzzy
212 msgid "Documenters"
213 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
228 #, fuzzy
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr "Թարգմանիչ՝"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
256 #, fuzzy
257 msgid "Wrap license"
258 msgstr "Արտոնագիր"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
261 msgid "Whether to wrap the license text."
262 msgstr ""
263
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
265 #, fuzzy
266 msgid "Link Color"
267 msgstr "Ընտրե՛ք գույնը"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
270 #, fuzzy
271 msgid "Color of hyperlinks"
272 msgstr "Գունային Անիվ"
273
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
275 msgid "Accelerator Closure"
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
279 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
287 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
291 msgid "Name"
292 msgstr "Անվանում"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:198
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
299 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
300 msgid "Label"
301 msgstr ""
302
303 #: gtk/gtkaction.c:206
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:213
308 msgid "Short label"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:214
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:220
316 msgid "Tooltip"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:221
320 msgid "A tooltip for this action."
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:227
324 msgid "Stock Icon"
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkaction.c:228
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr ""
330
331 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:251
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:252
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
362 msgid "Is important"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:268
366 msgid ""
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:276
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkaction.c:277
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
380 #: gtk/gtkwidget.c:455
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr ""
383
384 #: gtk/gtkaction.c:284
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
389 #: gtk/gtkwidget.c:448
390 #, fuzzy
391 msgid "Visible"
392 msgstr "Անջատված է"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:291
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkaction.c:297
399 msgid "Action Group"
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkaction.c:298
403 msgid ""
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
405 "use)."
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
421 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
422 #, fuzzy
423 msgid "Value"
424 msgstr "_Արժեք."
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:117
427 #, fuzzy
428 msgid "The value of the adjustment"
429 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:133
432 msgid "Minimum Value"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:134
436 msgid "The minimum value of the adjustment"
437 msgstr ""
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:153
440 #, fuzzy
441 msgid "Maximum Value"
442 msgstr "_Գամմա արժեք"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:154
445 msgid "The maximum value of the adjustment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:170
449 #, fuzzy
450 msgid "Step Increment"
451 msgstr "Էկրան"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:171
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:187
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:188
462 msgid "The page increment of the adjustment"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:207
466 #, fuzzy
467 msgid "Page Size"
468 msgstr "Էջ %u"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:208
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:119
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr ""
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
479 msgid ""
480 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "right aligned"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:129
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:138
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr ""
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:139
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:147
505 msgid "Vertical scale"
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:148
509 msgid ""
510 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
511 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:165
515 msgid "Top Padding"
516 msgstr ""
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:166
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:182
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr ""
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:183
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr ""
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:199
531 msgid "Left Padding"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:200
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:216
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:217
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:101
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:102
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:109
555 msgid "Arrow shadow"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:110
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
579 msgid "Ratio"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
587 msgid "Obey child"
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:121
595 msgid "Minimum child width"
596 msgstr ""
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:122
599 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:130
603 msgid "Minimum child height"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:131
607 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:139
611 msgid "Child internal width padding"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:140
615 msgid "Amount to increase child's size on either side"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:148
619 msgid "Child internal height padding"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:149
623 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkbbox.c:157
627 msgid "Layout style"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkbbox.c:158
631 msgid ""
632 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
633 "edge, start and end"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:166
637 msgid "Secondary"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:167
641 msgid ""
642 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
643 "g., help buttons"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
648 msgid "Spacing"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbox.c:132
652 msgid "The amount of space between children"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
656 msgid "Homogeneous"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkbox.c:142
660 msgid "Whether the children should all be the same size"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
665 msgid "Expand"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkbox.c:150
669 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbox.c:156
673 #, fuzzy
674 msgid "Fill"
675 msgstr "Ֆայլեր"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:157
678 msgid ""
679 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
680 "used as padding"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbox.c:163
684 msgid "Padding"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbox.c:164
688 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbox.c:170
692 msgid "Pack type"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
696 msgid ""
697 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
698 "start or end of the parent"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
702 #: gtk/gtkruler.c:142
703 #, fuzzy
704 msgid "Position"
705 msgstr "Հարց"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
708 msgid "The index of the child in the parent"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:227
712 msgid ""
713 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
714 "widget"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
718 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
719 #, fuzzy
720 msgid "Use underline"
721 msgstr "_Ընդգծել"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
724 msgid ""
725 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
726 "for the mnemonic accelerator key"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:242
730 msgid "Use stock"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:243
734 msgid ""
735 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
743 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:258
747 msgid "Border relief"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:259
751 msgid "The border relief style"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:276
755 msgid "Horizontal alignment for child"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:295
759 msgid "Vertical alignment for child"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
763 #, fuzzy
764 msgid "Image widget"
765 msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնք"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:313
768 msgid "Child widget to appear next to the button text"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:421
772 #, fuzzy
773 msgid "Default Spacing"
774 msgstr "Դեֆոլթ"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:422
777 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:428
781 msgid "Default Outside Spacing"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:429
785 msgid ""
786 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
787 "border"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:434
791 msgid "Child X Displacement"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:435
795 msgid ""
796 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:442
800 msgid "Child Y Displacement"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:443
804 msgid ""
805 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:459
809 #, fuzzy
810 msgid "Displace focus"
811 msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:460
814 msgid ""
815 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
816 "rectangle"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:465
820 msgid "Show button images"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:466
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:419
828 #, fuzzy
829 msgid "Year"
830 msgstr "մաքրել"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 #, fuzzy
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:426
838 #, fuzzy
839 msgid "Month"
840 msgstr "Տառատեսակ"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:427
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:433
847 msgid "Day"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:434
851 msgid ""
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:448
857 msgid "Show Heading"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:449
861 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:463
865 msgid "Show Day Names"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:464
869 msgid "If TRUE, day names are displayed"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:477
873 msgid "No Month Change"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:478
877 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:492
881 msgid "Show Week Numbers"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:493
885 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
889 #, fuzzy
890 msgid "mode"
891 msgstr "Ֆոլդեր"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
894 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
898 #, fuzzy
899 msgid "visible"
900 msgstr "Անջատված է"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
903 #, fuzzy
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "Կիրառել X դիսփլեյը"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
912 msgid "xalign"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
916 msgid "The x-align"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
920 msgid "yalign"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
924 msgid "The y-align"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
928 msgid "xpad"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
932 msgid "The xpad"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
936 msgid "ypad"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
940 msgid "The ypad"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
944 msgid "width"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
952 msgid "height"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Model"
1002 msgstr "_Ռեժիիմ. "
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1009 msgid "Text Column"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1013 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1017 msgid "Has Entry"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1021 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1025 msgid "Pixbuf Object"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1029 msgid "The pixbuf to render"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1033 msgid "Pixbuf Expander Open"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1037 msgid "Pixbuf for open expander"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1041 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1045 msgid "Pixbuf for closed expander"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1049 msgid "Stock ID"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1053 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1057 msgid "Size"
1058 msgstr "Չափս"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1061 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Detail"
1067 msgstr "Դեֆոլթ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1070 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Icon Name"
1076 msgstr "Անվանում"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1079 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1083 msgid "Follow State"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1087 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Value of the progress bar"
1093 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1096 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1097 msgid "Text"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Text on the progress bar"
1103 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1106 msgid "Text to render"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1110 msgid "Markup"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1114 msgid "Marked up text to render"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1118 msgid "Attributes"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1126 msgid "Single Paragraph Mode"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1130 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1134 msgid "Background color name"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1138 msgid "Background color as a string"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1142 msgid "Background color"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1146 msgid "Background color as a GdkColor"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1150 msgid "Foreground color name"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1154 msgid "Foreground color as a string"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1158 msgid "Foreground color"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1162 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1166 #: gtk/gtktextview.c:578
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Editable"
1169 msgstr "(անջատված է)"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1172 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1176 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1177 msgid "Font"
1178 msgstr "Տառատեսակ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1181 msgid "Font description as a string"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1185 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Font family"
1191 msgstr "_Ընտանիք."
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1194 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1198 #: gtk/gtktexttag.c:312
1199 msgid "Font style"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1203 #: gtk/gtktexttag.c:321
1204 msgid "Font variant"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1208 #: gtk/gtktexttag.c:330
1209 msgid "Font weight"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1213 #: gtk/gtktexttag.c:341
1214 msgid "Font stretch"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1218 #: gtk/gtktexttag.c:350
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Font size"
1221 msgstr "Տառատեսակ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1224 msgid "Font points"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1228 msgid "Font size in points"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1232 msgid "Font scale"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1236 msgid "Font scaling factor"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1240 msgid "Rise"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1244 msgid ""
1245 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Strikethrough"
1251 msgstr "_Համատարած հարված"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1254 msgid "Whether to strike through the text"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Underline"
1260 msgstr "_Ընդգծել"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1263 msgid "Style of underline for this text"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1267 msgid "Language"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1271 msgid ""
1272 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1273 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1274 "probably don't need it"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1278 msgid "Ellipsize"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1282 msgid ""
1283 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1284 "have enough room to display the entire string, if at all"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1288 #: gtk/gtklabel.c:455
1289 msgid "Width In Characters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1293 msgid "The desired width of the label, in characters"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1297 msgid "Wrap mode"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1301 msgid ""
1302 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1303 "have enough room to display the entire string"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1307 msgid "Wrap width"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1311 msgid "The width at which the text is wrapped"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1315 msgid "Background set"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1319 msgid "Whether this tag affects the background color"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1323 msgid "Foreground set"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1327 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1331 msgid "Editability set"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1335 msgid "Whether this tag affects text editability"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1339 msgid "Font family set"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1343 msgid "Whether this tag affects the font family"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1347 msgid "Font style set"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1351 msgid "Whether this tag affects the font style"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1355 msgid "Font variant set"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1359 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1363 msgid "Font weight set"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1367 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1371 msgid "Font stretch set"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1375 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1379 msgid "Font size set"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1383 msgid "Whether this tag affects the font size"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1387 msgid "Font scale set"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1391 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1395 msgid "Rise set"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1399 msgid "Whether this tag affects the rise"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Strikethrough set"
1405 msgstr "_Համատարած հարված"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1408 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Underline set"
1414 msgstr "_Ընդգծել"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1417 msgid "Whether this tag affects underlining"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1421 msgid "Language set"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1425 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1429 msgid "Ellipsize set"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1433 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1437 msgid "Toggle state"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1441 #, fuzzy
1442 msgid "The toggle state of the button"
1443 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1446 msgid "Inconsistent state"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1450 #, fuzzy
1451 msgid "The inconsistent state of the button"
1452 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1455 msgid "Activatable"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1459 #, fuzzy
1460 msgid "The toggle button can be activated"
1461 msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ֆոլդեր"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1464 msgid "Radio state"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1468 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1472 msgid "Indicator Size"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1476 msgid "Size of check or radio indicator"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1480 msgid "Indicator Spacing"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1484 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1488 msgid "Active"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1492 msgid "Whether the menu item is checked"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1496 msgid "Inconsistent"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1500 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1504 msgid "Draw as radio menu item"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1508 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1512 msgid "Use alpha"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1516 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1520 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Title"
1523 msgstr "Ֆայլեր"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1526 msgid "The title of the color selection dialog"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1530 msgid "Current Color"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1534 #, fuzzy
1535 msgid "The selected color"
1536 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1539 msgid "Current Alpha"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1543 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1547 msgid "Has Opacity Control"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1551 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Has palette"
1557 msgstr "_Գունակազմ"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1560 msgid "Whether a palette should be used"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1564 msgid "The current color"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1568 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1572 msgid "Custom palette"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1576 msgid "Palette to use in the color selector"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcombo.c:146
1580 msgid "Enable arrow keys"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcombo.c:147
1584 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcombo.c:153
1588 msgid "Always enable arrows"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcombo.c:154
1592 msgid "Obsolete property, ignored"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcombo.c:160
1596 msgid "Case sensitive"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcombo.c:161
1600 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcombo.c:168
1604 msgid "Allow empty"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:169
1608 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:176
1612 msgid "Value in list"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:177
1616 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1620 msgid "ComboBox model"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1624 msgid "The model for the combo box"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1628 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1632 msgid "Row span column"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1636 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1640 msgid "Column span column"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1644 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1648 msgid "Active item"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1652 msgid "The item which is currently active"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1656 msgid "Add tearoffs to menus"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1664 msgid "Has Frame"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1672 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1676 msgid "Appears as list"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1680 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1684 msgid "Resize mode"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1688 msgid "Specify how resize events are handled"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1692 msgid "Border width"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1696 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1700 msgid "Child"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1704 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkcurve.c:124
1708 msgid "Curve type"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcurve.c:125
1712 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcurve.c:132
1716 msgid "Minimum X"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcurve.c:133
1720 msgid "Minimum possible value for X"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcurve.c:141
1724 msgid "Maximum X"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcurve.c:142
1728 msgid "Maximum possible X value"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcurve.c:150
1732 msgid "Minimum Y"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcurve.c:151
1736 msgid "Minimum possible value for Y"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcurve.c:159
1740 msgid "Maximum Y"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcurve.c:160
1744 msgid "Maximum possible value for Y"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkdialog.c:149
1748 msgid "Has separator"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkdialog.c:150
1752 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkdialog.c:175
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Content area border"
1758 msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
1759
1760 #: gtk/gtkdialog.c:176
1761 msgid "Width of border around the main dialog area"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkdialog.c:183
1765 msgid "Button spacing"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkdialog.c:184
1769 msgid "Spacing between buttons"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:192
1773 msgid "Action area border"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:193
1777 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1781 msgid "Cursor Position"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1785 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Selection Bound"
1791 msgstr "_Ընտրություն. "
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1794 msgid ""
1795 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:510
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1801 msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ֆոլդերի պարունակությունը"
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:517
1804 msgid "Maximum length"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:518
1808 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:526
1812 msgid "Visibility"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:527
1816 msgid ""
1817 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1818 "mode)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:535
1822 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:542
1826 msgid "Invisible character"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:543
1830 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:550
1834 msgid "Activates default"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:551
1838 msgid ""
1839 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1840 "dialog) when Enter is pressed"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:557
1844 msgid "Width in chars"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:558
1848 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:567
1852 msgid "Scroll offset"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:568
1856 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:578
1860 #, fuzzy
1861 msgid "The contents of the entry"
1862 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1865 msgid "X align"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1869 msgid ""
1870 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1871 "layouts."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:832
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Select on focus"
1877 msgstr "_Ընտրություն. "
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:833
1880 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1884 msgid "Completion Model"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1888 msgid "The model to find matches in"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1892 msgid "Minimum Key Length"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1896 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
1900 msgid "Text column"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1904 msgid "The column of the model containing the strings."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1908 msgid "Inline completion"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1912 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1916 msgid "Popup completion"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1920 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1924 msgid "Popup set width"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1928 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1932 msgid "Popup single match"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1936 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Visible Window"
1942 msgstr "Պատուհան"
1943
1944 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1945 msgid ""
1946 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1947 "trap events."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1951 msgid "Above child"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1955 msgid ""
1956 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1957 "child widget as opposed to below it."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkexpander.c:198
1961 msgid "Expanded"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkexpander.c:199
1965 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkexpander.c:207
1969 msgid "Text of the expander's label"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1973 msgid "Use markup"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1977 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkexpander.c:231
1981 msgid "Space to put between the label and the child"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1985 msgid "Label widget"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkexpander.c:241
1989 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1993 msgid "Expander Size"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1997 msgid "Size of the expander arrow"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkexpander.c:257
2001 msgid "Spacing around expander arrow"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Action"
2007 msgstr "_Տեղադրություն."
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2010 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2014 #, fuzzy
2015 msgid "File System Backend"
2016 msgstr "Ֆայլային համակարգ"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2019 msgid "Name of file system backend to use"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Filter"
2025 msgstr "Ֆայլեր"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2028 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2032 msgid "Local Only"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2036 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Preview widget"
2042 msgstr "_Նախնական ցուցադրում."
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2045 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2049 msgid "Preview Widget Active"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2053 msgid ""
2054 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2058 msgid "Use Preview Label"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2062 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2066 msgid "Extra widget"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2070 msgid "Application supplied widget for extra options."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Select Multiple"
2076 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2079 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Show Hidden"
2085 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2088 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2092 msgid "Do overwrite confirmation"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2096 msgid ""
2097 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2098 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2099 "exists."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2103 msgid "Dialog"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2107 msgid "The file chooser dialog to use."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2111 msgid "The title of the file chooser dialog."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2115 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2119 msgid "Default file chooser backend"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2123 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Filename"
2129 msgstr "_Վերանվանել"
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2132 msgid "The currently selected filename"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Show file operations"
2138 msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2141 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Select multiple"
2147 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2148
2149 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2150 msgid "X position"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2154 msgid "X position of child widget"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2158 msgid "Y position"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2162 msgid "Y position of child widget"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2166 msgid "The title of the font selection dialog"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Font name"
2172 msgstr "_Ֆոլդերի անվանում."
2173
2174 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2175 #, fuzzy
2176 msgid "The name of the selected font"
2177 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
2178
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Sans 12"
2182 msgstr "Sans 12"
2183
2184 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2185 msgid "Use font in label"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2189 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2193 msgid "Use size in label"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2197 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2201 msgid "Show style"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2205 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Show size"
2211 msgstr "Չափս"
2212
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2214 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2218 msgid "The X string that represents this font"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2222 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Preview text"
2228 msgstr "_Նախնական ցուցադրում."
2229
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkframe.c:129
2235 msgid "Text of the frame's label"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkframe.c:136
2239 msgid "Label xalign"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkframe.c:137
2243 msgid "The horizontal alignment of the label"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkframe.c:145
2247 msgid "Label yalign"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkframe.c:146
2251 msgid "The vertical alignment of the label"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2255 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkframe.c:161
2259 msgid "Frame shadow"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkframe.c:162
2263 msgid "Appearance of the frame border"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkframe.c:171
2267 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2271 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2272 msgid "Shadow type"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2276 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2280 msgid "Handle position"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2284 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2288 msgid "Snap edge"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2292 msgid ""
2293 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2294 "handlebox"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2298 msgid "Snap edge set"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2302 msgid ""
2303 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2304 "handle_position"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkiconview.c:512
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Selection mode"
2310 msgstr "_Ընտրություն. "
2311
2312 #: gtk/gtkiconview.c:513
2313 #, fuzzy
2314 msgid "The selection mode"
2315 msgstr "_Ընտրություն. "
2316
2317 #: gtk/gtkiconview.c:531
2318 msgid "Pixbuf column"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkiconview.c:532
2322 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:550
2326 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:569
2330 msgid "Markup column"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:570
2334 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:577
2338 msgid "Icon View Model"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkiconview.c:578
2342 msgid "The model for the icon view"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkiconview.c:594
2346 msgid "Number of columns"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkiconview.c:595
2350 msgid "Number of columns to display"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkiconview.c:612
2354 msgid "Width for each item"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkiconview.c:613
2358 msgid "The width used for each item"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:629
2362 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:644
2366 msgid "Row Spacing"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkiconview.c:645
2370 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:660
2374 msgid "Column Spacing"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:661
2378 msgid "Space which is inserted between grid column"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:676
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Margin"
2384 msgstr "Նախազգուշացում"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:677
2387 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Orientation"
2393 msgstr "Բացել տեղադրությունը"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:694
2396 msgid ""
2397 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2401 msgid "Reorderable"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2405 msgid "View is reorderable"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:718
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Selection Box Color"
2411 msgstr "_Ընտրություն. "
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:719
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Color of the selection box"
2416 msgstr "Գույնի ընտրություն"
2417
2418 #: gtk/gtkiconview.c:725
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Selection Box Alpha"
2421 msgstr "_Ընտրություն. "
2422
2423 #: gtk/gtkiconview.c:726
2424 msgid "Opacity of the selection box"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:162
2428 msgid "Pixbuf"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:163
2432 msgid "A GdkPixbuf to display"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:170
2436 msgid "Pixmap"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkimage.c:171
2440 msgid "A GdkPixmap to display"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkimage.c:178
2444 msgid "Image"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkimage.c:179
2448 msgid "A GdkImage to display"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkimage.c:186
2452 msgid "Mask"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkimage.c:187
2456 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkimage.c:195
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Filename to load and display"
2462 msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը"
2463
2464 #: gtk/gtkimage.c:204
2465 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkimage.c:211
2469 msgid "Icon set"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkimage.c:212
2473 msgid "Icon set to display"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:219
2477 msgid "Icon size"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:220
2481 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:236
2485 msgid "Pixel size"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:237
2489 msgid "Pixel size to use for named icon"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:245
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Animation"
2495 msgstr "Ինֆորմացիա"
2496
2497 #: gtk/gtkimage.c:246
2498 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkimage.c:269
2502 msgid "Storage type"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkimage.c:270
2506 msgid "The representation being used for image data"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2510 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Show menu images"
2516 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2517
2518 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2519 msgid "Whether images should be shown in menus"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2523 msgid "The screen where this window will be displayed"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:323
2527 msgid "The text of the label"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtklabel.c:330
2531 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2535 msgid "Justification"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:352
2539 msgid ""
2540 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2541 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2542 "GtkMisc::xalign for that"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtklabel.c:360
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Pattern"
2548 msgstr "_Գունակազմ"
2549
2550 #: gtk/gtklabel.c:361
2551 msgid ""
2552 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2553 "to underline"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:368
2557 msgid "Line wrap"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:369
2561 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:375
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Selectable"
2567 msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
2568
2569 #: gtk/gtklabel.c:376
2570 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtklabel.c:382
2574 msgid "Mnemonic key"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:383
2578 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtklabel.c:391
2582 msgid "Mnemonic widget"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:392
2586 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtklabel.c:436
2590 msgid ""
2591 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2592 "enough room to display the entire string, if at all"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtklabel.c:476
2596 msgid "Single Line Mode"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtklabel.c:477
2600 msgid "Whether the label is in single line mode"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtklabel.c:494
2604 msgid "Angle"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:495
2608 msgid "Angle at which the label is rotated"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:515
2612 msgid "Maximum Width In Characters"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:516
2616 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2620 msgid "Horizontal adjustment"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2624 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2628 msgid "Vertical adjustment"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2632 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtklayout.c:652
2636 msgid "The width of the layout"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtklayout.c:661
2640 msgid "The height of the layout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkmenu.c:532
2644 msgid "Tearoff Title"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:533
2648 msgid ""
2649 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2650 "off"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:547
2654 msgid "Tearoff State"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:548
2658 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:554
2662 msgid "Vertical Padding"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:555
2666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkmenu.c:563
2670 msgid "Vertical Offset"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:564
2674 msgid ""
2675 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2676 "vertically"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkmenu.c:572
2680 msgid "Horizontal Offset"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:573
2684 msgid ""
2685 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2686 "horizontally"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:583
2690 msgid "Left Attach"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2694 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:591
2698 msgid "Right Attach"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:592
2702 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkmenu.c:599
2706 msgid "Top Attach"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:600
2710 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:607
2714 msgid "Bottom Attach"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2718 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkmenu.c:695
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Can change accelerators"
2724 msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:696
2727 msgid ""
2728 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkmenu.c:701
2732 msgid "Delay before submenus appear"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkmenu.c:702
2736 msgid ""
2737 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:709
2741 msgid "Delay before hiding a submenu"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkmenu.c:710
2745 msgid ""
2746 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2747 "submenu"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2751 msgid "Pack direction"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2755 msgid "The pack direction of the menubar"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2759 msgid "Child Pack direction"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2763 msgid "The child pack direction of the menubar"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2767 msgid "Style of bevel around the menubar"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2771 msgid "Internal padding"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2775 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2779 msgid "Delay before drop down menus appear"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2783 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2787 msgid "Take Focus"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2791 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2795 msgid "Menu"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2799 msgid "The dropdown menu"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2803 msgid "Image/label border"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2807 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2811 msgid "Use separator"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2815 msgid ""
2816 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2820 msgid "Message Type"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2824 msgid "The type of message"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2828 msgid "Message Buttons"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2832 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkmisc.c:111
2836 msgid "Y align"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkmisc.c:112
2840 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkmisc.c:121
2844 msgid "X pad"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkmisc.c:122
2848 msgid ""
2849 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkmisc.c:131
2853 msgid "Y pad"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkmisc.c:132
2857 msgid ""
2858 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:405
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Page"
2864 msgstr "Էջ %u"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:406
2867 #, fuzzy
2868 msgid "The index of the current page"
2869 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:414
2872 msgid "Tab Position"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:415
2876 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:422
2880 msgid "Tab Border"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtknotebook.c:423
2884 msgid "Width of the border around the tab labels"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtknotebook.c:431
2888 msgid "Horizontal Tab Border"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtknotebook.c:432
2892 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:440
2896 msgid "Vertical Tab Border"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:441
2900 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:449
2904 msgid "Show Tabs"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:450
2908 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:456
2912 msgid "Show Border"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:457
2916 msgid "Whether the border should be shown or not"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtknotebook.c:463
2920 msgid "Scrollable"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtknotebook.c:464
2924 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtknotebook.c:470
2928 msgid "Enable Popup"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:471
2932 msgid ""
2933 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2934 "you can use to go to a page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtknotebook.c:478
2938 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtknotebook.c:485
2942 msgid "Tab label"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtknotebook.c:486
2946 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtknotebook.c:492
2950 msgid "Menu label"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtknotebook.c:493
2954 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:506
2958 msgid "Tab expand"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtknotebook.c:507
2962 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:513
2966 msgid "Tab fill"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:514
2970 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtknotebook.c:520
2974 msgid "Tab pack type"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2978 msgid "Secondary backward stepper"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtknotebook.c:537
2982 msgid ""
2983 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2987 msgid "Secondary forward stepper"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:554
2991 msgid ""
2992 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2996 msgid "Backward stepper"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3000 msgid "Display the standard backward arrow button"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3004 msgid "Forward stepper"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3012 msgid "The menu of options"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3016 msgid "Size of dropdown indicator"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3020 msgid "Spacing around indicator"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkpaned.c:246
3024 msgid ""
3025 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkpaned.c:254
3029 msgid "Position Set"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkpaned.c:255
3033 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkpaned.c:261
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Handle Size"
3039 msgstr "_Նորմալ Չափս"
3040
3041 #: gtk/gtkpaned.c:262
3042 msgid "Width of handle"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkpaned.c:278
3046 msgid "Minimal Position"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkpaned.c:279
3050 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkpaned.c:296
3054 msgid "Maximal Position"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkpaned.c:297
3058 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkpaned.c:314
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Resize"
3064 msgstr "Չափս"
3065
3066 #: gtk/gtkpaned.c:315
3067 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkpaned.c:330
3071 msgid "Shrink"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkpaned.c:331
3075 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkpreview.c:135
3079 msgid ""
3080 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkprogress.c:132
3084 msgid "Activity mode"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprogress.c:133
3088 msgid ""
3089 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3090 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3091 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkprogress.c:140
3095 msgid "Show text"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkprogress.c:141
3099 msgid "Whether the progress is shown as text"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkprogress.c:148
3103 msgid "Text x alignment"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprogress.c:149
3107 msgid ""
3108 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3109 "in the progress widget"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprogress.c:157
3113 msgid "Text y alignment"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkprogress.c:158
3117 msgid ""
3118 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3119 "in the progress widget"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3123 msgid "Adjustment"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3127 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3135 msgid "Bar style"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3139 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3143 msgid "Activity Step"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3151 msgid "Activity Blocks"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3155 msgid ""
3156 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3157 "(Deprecated)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3161 msgid "Discrete Blocks"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3165 msgid ""
3166 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3167 "style)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Fraction"
3173 msgstr "Ինֆորմացիա"
3174
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3176 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3180 msgid "Pulse Step"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3188 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3192 msgid ""
3193 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3194 "have enough room to display the entire string, if at all"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3198 msgid "The value"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3202 msgid ""
3203 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3204 "is the current action of its group."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3208 msgid "Group"
3209 msgstr "Խումբ"
3210
3211 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3214 msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։"
3215
3216 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3219 msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։"
3220
3221 #: gtk/gtkrange.c:329
3222 msgid "Update policy"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkrange.c:330
3226 msgid "How the range should be updated on the screen"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkrange.c:339
3230 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkrange.c:346
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Inverted"
3236 msgstr "_Ձևափոխել"
3237
3238 #: gtk/gtkrange.c:347
3239 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkrange.c:353
3243 msgid "Slider Width"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkrange.c:354
3247 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkrange.c:361
3251 msgid "Trough Border"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkrange.c:362
3255 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkrange.c:369
3259 msgid "Stepper Size"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkrange.c:370
3263 msgid "Length of step buttons at ends"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkrange.c:377
3267 msgid "Stepper Spacing"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkrange.c:378
3271 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkrange.c:385
3275 msgid "Arrow X Displacement"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkrange.c:386
3279 msgid ""
3280 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkrange.c:393
3284 msgid "Arrow Y Displacement"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkrange.c:394
3288 msgid ""
3289 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkruler.c:122
3293 msgid "Lower"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkruler.c:123
3297 msgid "Lower limit of ruler"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkruler.c:132
3301 msgid "Upper"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkruler.c:133
3305 msgid "Upper limit of ruler"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkruler.c:143
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Position of mark on the ruler"
3311 msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։"
3312
3313 #: gtk/gtkruler.c:152
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Max Size"
3316 msgstr "Չափս"
3317
3318 #: gtk/gtkruler.c:153
3319 msgid "Maximum size of the ruler"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkruler.c:168
3323 msgid "Metric"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkruler.c:169
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The metric used for the ruler"
3329 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
3330
3331 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3332 msgid "Digits"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkscale.c:174
3336 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkscale.c:183
3340 msgid "Draw Value"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkscale.c:184
3344 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkscale.c:191
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Value Position"
3350 msgstr "Հարց"
3351
3352 #: gtk/gtkscale.c:192
3353 msgid "The position in which the current value is displayed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkscale.c:199
3357 msgid "Slider Length"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkscale.c:200
3361 msgid "Length of scale's slider"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkscale.c:208
3365 msgid "Value spacing"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkscale.c:209
3369 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3373 msgid "Minimum Slider Length"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3377 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3381 msgid "Fixed slider size"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3385 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3389 msgid ""
3390 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3394 msgid ""
3395 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3399 msgid "Horizontal Adjustment"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3403 msgid "Vertical Adjustment"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3407 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3411 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3415 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3419 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3423 msgid "Window Placement"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3427 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3431 msgid "Shadow Type"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3435 msgid "Style of bevel around the contents"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3439 msgid "Scrollbar spacing"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3443 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3447 msgid "Draw"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3451 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:200
3455 msgid "Double Click Time"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:201
3459 msgid ""
3460 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3461 "click (in milliseconds)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtksettings.c:208
3465 msgid "Double Click Distance"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtksettings.c:209
3469 msgid ""
3470 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3471 "double click (in pixels)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:216
3475 msgid "Cursor Blink"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:217
3479 msgid "Whether the cursor should blink"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:224
3483 msgid "Cursor Blink Time"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtksettings.c:225
3487 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:232
3491 msgid "Split Cursor"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:233
3495 msgid ""
3496 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3497 "left text"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtksettings.c:240
3501 msgid "Theme Name"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtksettings.c:241
3505 msgid "Name of theme RC file to load"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtksettings.c:248
3509 msgid "Icon Theme Name"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtksettings.c:249
3513 msgid "Name of icon theme to use"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtksettings.c:257
3517 msgid "Key Theme Name"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtksettings.c:258
3521 msgid "Name of key theme RC file to load"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:266
3525 msgid "Menu bar accelerator"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:267
3529 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:275
3533 msgid "Drag threshold"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:276
3537 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:284
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Font Name"
3543 msgstr "Անվանում"
3544
3545 #: gtk/gtksettings.c:285
3546 msgid "Name of default font to use"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:293
3550 msgid "Icon Sizes"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtksettings.c:294
3554 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtksettings.c:302
3558 msgid "GTK Modules"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtksettings.c:303
3562 msgid "List of currently active GTK modules"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:312
3566 msgid "Xft Antialias"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtksettings.c:313
3570 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtksettings.c:322
3574 msgid "Xft Hinting"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtksettings.c:323
3578 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtksettings.c:332
3582 msgid "Xft Hint Style"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtksettings.c:333
3586 msgid ""
3587 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtksettings.c:342
3591 msgid "Xft RGBA"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtksettings.c:343
3595 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtksettings.c:352
3599 msgid "Xft DPI"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtksettings.c:353
3603 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtksettings.c:362
3607 msgid "Cursor theme name"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtksettings.c:363
3611 msgid "Name of the cursor theme to use"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtksettings.c:371
3615 msgid "Cursor theme size"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtksettings.c:372
3619 msgid "Size to use for cursors"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtksettings.c:382
3623 msgid "Alternative button order"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtksettings.c:383
3627 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtksizegroup.c:267
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Mode"
3633 msgstr "_Ռեժիիմ. "
3634
3635 #: gtk/gtksizegroup.c:268
3636 msgid ""
3637 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3638 "component widgets"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtksizegroup.c:285
3642 msgid "Ignore hidden"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtksizegroup.c:286
3646 msgid ""
3647 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3651 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3655 msgid "Climb Rate"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3659 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3663 msgid "The number of decimal places to display"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3667 msgid "Snap to Ticks"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3671 msgid ""
3672 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3673 "nearest step increment"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3677 msgid "Numeric"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3681 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3685 msgid "Wrap"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3689 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3693 msgid "Update Policy"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3697 msgid ""
3698 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3702 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3706 msgid "Style of bevel around the spin button"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3710 msgid "Has Resize Grip"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3714 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3718 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:161
3722 msgid "Rows"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:162
3726 msgid "The number of rows in the table"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:170
3730 msgid "Columns"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:171
3734 msgid "The number of columns in the table"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:179
3738 msgid "Row spacing"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:180
3742 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:188
3746 msgid "Column spacing"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:189
3750 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktable.c:197
3754 msgid "Homogenous"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktable.c:198
3758 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktable.c:205
3762 msgid "Left attachment"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktable.c:212
3766 msgid "Right attachment"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktable.c:213
3770 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktable.c:219
3774 msgid "Top attachment"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktable.c:220
3778 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktable.c:226
3782 msgid "Bottom attachment"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktable.c:233
3786 msgid "Horizontal options"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktable.c:234
3790 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktable.c:240
3794 msgid "Vertical options"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktable.c:241
3798 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktable.c:247
3802 msgid "Horizontal padding"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktable.c:248
3806 msgid ""
3807 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3808 "pixels"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktable.c:254
3812 msgid "Vertical padding"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktable.c:255
3816 msgid ""
3817 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3818 "pixels"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktext.c:607
3822 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktext.c:615
3826 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktext.c:622
3830 msgid "Line Wrap"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktext.c:623
3834 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktext.c:630
3838 msgid "Word Wrap"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktext.c:631
3842 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3846 msgid "Tag Table"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3850 msgid "Text Tag Table"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3854 msgid "Current text of the buffer"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:201
3858 msgid "Tag name"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:202
3862 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:220
3866 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:227
3870 msgid "Background full height"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktexttag.c:228
3874 msgid ""
3875 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3876 "of the tagged characters"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:236
3880 msgid "Background stipple mask"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:237
3884 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:254
3888 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:262
3892 msgid "Foreground stipple mask"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:263
3896 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:270
3900 msgid "Text direction"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:271
3904 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:288
3908 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:313
3912 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:322
3916 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:331
3920 msgid ""
3921 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3922 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:342
3926 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:351
3930 msgid "Font size in Pango units"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:361
3934 msgid ""
3935 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3936 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3937 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3941 msgid "Left, right, or center justification"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktexttag.c:390
3945 msgid ""
3946 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3947 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:397
3951 msgid "Left margin"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3955 msgid "Width of the left margin in pixels"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:407
3959 msgid "Right margin"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Width of the right margin in pixels"
3965 msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Indent"
3970 msgstr "_Ցանկ"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3973 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:430
3977 msgid ""
3978 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3979 "in Pango units"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:439
3983 msgid "Pixels above lines"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3987 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:449
3991 msgid "Pixels below lines"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3995 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:459
3999 msgid "Pixels inside wrap"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4003 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4007 msgid ""
4008 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4012 msgid "Tabs"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4016 msgid "Custom tabs for this text"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:515
4020 msgid "Invisible"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:516
4024 msgid "Whether this text is hidden."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:530
4028 msgid "Paragraph background color name"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:531
4032 msgid "Paragraph background color as a string"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:546
4036 msgid "Paragraph background color"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:547
4040 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:560
4044 msgid "Background full height set"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:561
4048 msgid "Whether this tag affects background height"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:564
4052 msgid "Background stipple set"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:565
4056 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:572
4060 msgid "Foreground stipple set"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:573
4064 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:608
4068 msgid "Justification set"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:609
4072 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:616
4076 msgid "Left margin set"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtktexttag.c:617
4080 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtktexttag.c:620
4084 msgid "Indent set"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:621
4088 msgid "Whether this tag affects indentation"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtktexttag.c:628
4092 msgid "Pixels above lines set"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4096 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtktexttag.c:632
4100 msgid "Pixels below lines set"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:636
4104 msgid "Pixels inside wrap set"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:637
4108 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:644
4112 msgid "Right margin set"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:645
4116 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:652
4120 msgid "Wrap mode set"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:653
4124 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:656
4128 msgid "Tabs set"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:657
4132 msgid "Whether this tag affects tabs"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:660
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invisible set"
4138 msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
4139
4140 #: gtk/gtktexttag.c:661
4141 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktexttag.c:664
4145 msgid "Paragraph background set"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtktexttag.c:665
4149 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtktextview.c:548
4153 msgid "Pixels Above Lines"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktextview.c:558
4157 msgid "Pixels Below Lines"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtktextview.c:568
4161 msgid "Pixels Inside Wrap"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtktextview.c:586
4165 msgid "Wrap Mode"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktextview.c:604
4169 msgid "Left Margin"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextview.c:614
4173 msgid "Right Margin"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextview.c:642
4177 msgid "Cursor Visible"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtktextview.c:643
4181 msgid "If the insertion cursor is shown"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtktextview.c:650
4185 msgid "Buffer"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktextview.c:651
4189 msgid "The buffer which is displayed"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextview.c:658
4193 msgid "Overwrite mode"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktextview.c:659
4197 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktextview.c:666
4201 msgid "Accepts tab"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtktextview.c:667
4205 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktextview.c:676
4209 msgid "Error underline color"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextview.c:677
4213 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4217 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4221 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4225 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4229 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4233 msgid "Draw Indicator"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4237 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4241 #, fuzzy
4242 msgid "The orientation of the toolbar"
4243 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
4244
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4246 msgid "Toolbar Style"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4250 msgid "How to draw the toolbar"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4254 msgid "Show Arrow"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4258 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4262 msgid "Tooltips"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4266 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4270 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4274 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4278 msgid "Spacer size"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4282 msgid "Size of spacers"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4286 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4290 msgid "Space style"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4294 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4298 msgid "Button relief"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4302 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4306 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4310 msgid "Toolbar style"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4314 msgid ""
4315 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4319 msgid "Toolbar icon size"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4323 msgid "Size of icons in default toolbars"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4327 msgid "Text to show in the item."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4331 msgid ""
4332 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4333 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4337 msgid "Widget to use as the item label"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4341 msgid "Stock Id"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4345 msgid "The stock icon displayed on the item"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4349 msgid "Icon name"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4353 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Icon widget"
4359 msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է"
4360
4361 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4362 msgid "Icon widget to display in the item"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4366 msgid ""
4367 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4368 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4372 msgid "TreeModelSort Model"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4376 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtktreeview.c:570
4380 msgid "TreeView Model"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtktreeview.c:571
4384 msgid "The model for the tree view"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtktreeview.c:579
4388 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtktreeview.c:587
4392 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtktreeview.c:594
4396 msgid "Headers Visible"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtktreeview.c:595
4400 msgid "Show the column header buttons"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtktreeview.c:602
4404 msgid "Headers Clickable"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtktreeview.c:603
4408 msgid "Column headers respond to click events"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtktreeview.c:610
4412 msgid "Expander Column"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtktreeview.c:611
4416 msgid "Set the column for the expander column"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtktreeview.c:626
4420 msgid "Rules Hint"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtktreeview.c:627
4424 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtktreeview.c:634
4428 msgid "Enable Search"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtktreeview.c:635
4432 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtktreeview.c:642
4436 msgid "Search Column"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtktreeview.c:643
4440 msgid "Model column to search through when searching through code"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtktreeview.c:663
4444 msgid "Fixed Height Mode"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtktreeview.c:664
4448 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtktreeview.c:684
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Hover Selection"
4454 msgstr "Գույնի ընտրություն"
4455
4456 #: gtk/gtktreeview.c:685
4457 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:704
4461 msgid "Hover Expand"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:705
4465 msgid ""
4466 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:725
4470 msgid "Vertical Separator Width"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:726
4474 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:734
4478 msgid "Horizontal Separator Width"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtktreeview.c:735
4482 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:743
4486 msgid "Allow Rules"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtktreeview.c:744
4490 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:750
4494 msgid "Indent Expanders"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtktreeview.c:751
4498 msgid "Make the expanders indented"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:757
4502 msgid "Even Row Color"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:758
4506 msgid "Color to use for even rows"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:764
4510 msgid "Odd Row Color"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtktreeview.c:765
4514 msgid "Color to use for odd rows"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4518 msgid "Whether to display the column"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
4522 msgid "Resizable"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4526 msgid "Column is user-resizable"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4530 msgid "Current width of the column"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4534 msgid "Space which is inserted between cells"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Sizing"
4540 msgstr "Չափս"
4541
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4543 msgid "Resize mode of the column"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4547 msgid "Fixed Width"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4551 msgid "Current fixed width of the column"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4555 msgid "Minimum Width"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4559 msgid "Minimum allowed width of the column"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4563 msgid "Maximum Width"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4567 msgid "Maximum allowed width of the column"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4571 msgid "Title to appear in column header"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4575 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4579 msgid "Clickable"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4583 msgid "Whether the header can be clicked"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4587 msgid "Widget"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4591 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4595 msgid "Alignment"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4599 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4603 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4607 msgid "Sort indicator"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4611 msgid "Whether to show a sort indicator"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4615 msgid "Sort order"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4619 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4623 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4627 msgid "Merged UI definition"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4631 msgid "An XML string describing the merged UI"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkviewport.c:138
4635 msgid ""
4636 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4637 "this viewport"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkviewport.c:146
4641 msgid ""
4642 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4643 "this viewport"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkviewport.c:154
4647 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:415
4651 msgid "Widget name"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkwidget.c:416
4655 #, fuzzy
4656 msgid "The name of the widget"
4657 msgstr "Հավաքե՛ք կամ տպե՛ք նոր ֆոլդերի անվանումը"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:422
4660 msgid "Parent widget"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:423
4664 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:430
4668 msgid "Width request"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:431
4672 msgid ""
4673 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4674 "used"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:439
4678 msgid "Height request"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:440
4682 msgid ""
4683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4684 "be used"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:449
4688 msgid "Whether the widget is visible"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:456
4692 msgid "Whether the widget responds to input"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:462
4696 msgid "Application paintable"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:463
4700 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:469
4704 msgid "Can focus"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:470
4708 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:476
4712 msgid "Has focus"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:477
4716 msgid "Whether the widget has the input focus"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:483
4720 msgid "Is focus"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:484
4724 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:490
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Can default"
4730 msgstr "Դեֆոլթ"
4731
4732 #: gtk/gtkwidget.c:491
4733 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkwidget.c:497
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Has default"
4739 msgstr "Դեֆոլթ"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:498
4742 msgid "Whether the widget is the default widget"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:504
4746 msgid "Receives default"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:505
4750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:511
4754 msgid "Composite child"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:512
4758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:518
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Style"
4764 msgstr "_Ոճ."
4765
4766 #: gtk/gtkwidget.c:519
4767 msgid ""
4768 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4769 "(colors etc)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkwidget.c:525
4773 msgid "Events"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkwidget.c:526
4777 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkwidget.c:533
4781 msgid "Extension events"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:534
4785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:541
4789 msgid "No show all"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkwidget.c:542
4793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4797 msgid "Interior Focus"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4801 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4805 msgid "Focus linewidth"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4809 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4813 msgid "Focus line dash pattern"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4817 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4821 msgid "Focus padding"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4825 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4829 msgid "Cursor color"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4833 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4837 msgid "Secondary cursor color"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4841 msgid ""
4842 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4843 "right-to-left and left-to-right text"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4847 msgid "Cursor line aspect ratio"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4851 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4855 msgid "Draw Border"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4859 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:419
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Window Type"
4865 msgstr "Պատուհան"
4866
4867 #: gtk/gtkwindow.c:420
4868 msgid "The type of the window"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkwindow.c:428
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Window Title"
4874 msgstr "Պատուհան"
4875
4876 #: gtk/gtkwindow.c:429
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The title of the window"
4879 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
4880
4881 #: gtk/gtkwindow.c:436
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Window Role"
4884 msgstr "Պատուհան"
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:437
4887 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:444
4891 msgid "Allow Shrink"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:446
4895 #, no-c-format
4896 msgid ""
4897 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4898 "time a bad idea"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkwindow.c:453
4902 msgid "Allow Grow"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkwindow.c:454
4906 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkwindow.c:462
4910 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkwindow.c:469
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Modal"
4916 msgstr "Այսօր"
4917
4918 #: gtk/gtkwindow.c:470
4919 msgid ""
4920 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4921 "up)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:477
4925 msgid "Window Position"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkwindow.c:478
4929 msgid "The initial position of the window"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkwindow.c:486
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Default Width"
4935 msgstr "Դեֆոլթ"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:487
4938 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:496
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Default Height"
4944 msgstr "Դեֆոլթ"
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:497
4947 msgid ""
4948 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkwindow.c:506
4952 msgid "Destroy with Parent"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkwindow.c:507
4956 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkwindow.c:514
4960 msgid "Icon"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:515
4964 msgid "Icon for this window"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkwindow.c:531
4968 msgid "Name of the themed icon for this window"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkwindow.c:546
4972 msgid "Is Active"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtkwindow.c:547
4976 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:554
4980 msgid "Focus in Toplevel"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:555
4984 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkwindow.c:562
4988 msgid "Type hint"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtkwindow.c:563
4992 msgid ""
4993 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4994 "and how to treat it."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtkwindow.c:571
4998 msgid "Skip taskbar"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtkwindow.c:572
5002 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:579
5006 msgid "Skip pager"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtkwindow.c:580
5010 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtkwindow.c:587
5014 msgid "Urgent"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkwindow.c:588
5018 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkwindow.c:602
5022 msgid "Accept focus"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkwindow.c:603
5026 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkwindow.c:617
5030 msgid "Focus on map"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtkwindow.c:618
5034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtkwindow.c:632
5038 msgid "Decorated"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtkwindow.c:633
5042 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkwindow.c:648
5046 msgid "Gravity"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtkwindow.c:649
5050 msgid "The window gravity of the window"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5054 msgid "IM Preedit style"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5058 msgid "How to draw the input method preedit string"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5062 msgid "IM Status style"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5066 msgid "How to draw the input method statusbar"
5067 msgstr ""
5068
5069 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5070 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5071
5072 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5073 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5074
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5077 #~ msgstr ""
5078 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5079
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5082 #~ "animation file"
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
5085 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
5086
5087 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5088 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
5089
5090 #~ msgid ""
5091 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5092 #~ "it's from a different GTK version?"
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5095 #~ "it's from a different GTK version?"
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5099 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
5100
5101 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5102 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
5103
5104 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5105 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
5106
5107 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5108 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
5109
5110 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
5111 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
5112
5113 #~ msgid ""
5114 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5115 #~ msgstr ""
5116 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
5117
5118 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
5119 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
5120
5121 #~ msgid "Failed to open temporary file"
5122 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
5126 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
5127
5128 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5129 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
5130
5131 #~ msgid ""
5132 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5133 #~ "saved: %s"
5134 #~ msgstr ""
5135 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
5136 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
5137
5138 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
5139 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
5140
5141 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5142 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
5143
5144 #~ msgid ""
5145 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5146 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5147 #~ msgstr ""
5148 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
5149 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
5150
5151 #~ msgid "Image header corrupt"
5152 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
5153
5154 #~ msgid "Image format unknown"
5155 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5159 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
5160
5161 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
5162 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5163 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
5164 #~ msgstr[1] ""
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
5168 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
5169
5170 #~ msgid "Unsupported animation type"
5171 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
5172
5173 #~ msgid "Invalid header in animation"
5174 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
5175
5176 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
5177 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
5178
5179 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
5180 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
5181
5182 #~ msgid "The ANI image format"
5183 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
5184
5185 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5186 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
5187
5188 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5189 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
5190
5191 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5192 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
5193
5194 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
5195 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
5196
5197 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
5198 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
5199
5200 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
5201 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
5202
5203 #~ msgid "The BMP image format"
5204 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
5205
5206 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5207 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
5208
5209 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5210 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
5211
5212 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5213 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
5214
5215 #~ msgid "Stack overflow"
5216 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
5217
5218 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
5219 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
5220
5221 #~ msgid "Bad code encountered"
5222 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
5223
5224 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5225 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
5226
5227 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5228 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
5229
5230 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
5231 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
5232
5233 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5234 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
5235
5236 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5237 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
5238
5239 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5240 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
5241
5242 #~ msgid ""
5243 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5244 #~ "colormap."
5245 #~ msgstr ""
5246 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
5247 #~ "քարտեզից"
5248
5249 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5250 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
5251
5252 #~ msgid "The GIF image format"
5253 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
5254
5255 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5256 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
5257
5258 #~ msgid "Invalid header in icon"
5259 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
5260
5261 #~ msgid "Icon has zero height"
5262 #~ msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5263
5264 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5265 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
5266
5267 #~ msgid "Unsupported icon type"
5268 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
5269
5270 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5271 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
5272
5273 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
5274 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
5275
5276 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
5277 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
5278
5279 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
5280 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
5281
5282 #~ msgid "The ICO image format"
5283 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
5284
5285 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5286 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
5287
5288 #~ msgid ""
5289 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5290 #~ "memory"
5291 #~ msgstr ""
5292 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
5293 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
5294
5295 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5296 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
5297
5298 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5299 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
5300
5301 #~ msgid ""
5302 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5303 #~ "parsed."
5304 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
5305
5306 #~ msgid ""
5307 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5308 #~ msgstr ""
5309 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
5310
5311 #~ msgid "The JPEG image format"
5312 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
5313
5314 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
5315 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
5316
5317 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
5318 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
5319
5320 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
5321 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
5322
5323 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
5324 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
5325
5326 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
5327 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
5328
5329 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
5330 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
5331
5332 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
5333 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
5334
5335 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
5336 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
5337
5338 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
5339 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
5340
5341 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
5342 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
5343
5344 #~ msgid "The PCX image format"
5345 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
5346
5347 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5348 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
5349
5350 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5351 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
5352
5353 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5354 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
5355
5356 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5357 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
5358
5359 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5360 #~ msgstr ""
5361 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
5362
5363 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5364 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
5365
5366 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5367 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
5368
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5371 #~ "applications to reduce memory usage"
5372 #~ msgstr ""
5373 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
5374 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
5375
5376 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5377 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
5378
5379 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5380 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
5381
5382 #~ msgid ""
5383 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5384 #~ msgstr ""
5385 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
5386 #~ "79 նիշ"
5387
5388 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
5389 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
5390
5391 #~ msgid ""
5392 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
5393 #~ "not be parsed."
5394 #~ msgstr ""
5395 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
5396
5397 #~ msgid ""
5398 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
5399 #~ "allowed."
5400 #~ msgstr ""
5401 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
5402 #~ "անթույլատրելի է"
5403
5404 #~ msgid ""
5405 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
5406 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
5407
5408 #~ msgid "The PNG image format"
5409 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
5410
5411 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5412 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
5413
5414 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5415 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
5416
5417 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5418 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
5419
5420 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5421 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
5422
5423 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5424 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
5425
5426 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5427 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
5428
5429 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5430 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
5431
5432 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5433 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
5434
5435 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5436 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
5437
5438 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5439 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
5440
5441 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5442 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
5443
5444 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
5445 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
5446
5447 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
5450 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
5451
5452 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
5453 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
5454
5455 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5456 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
5457
5458 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5459 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
5460
5461 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5462 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
5463
5464 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
5465 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
5466
5467 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5468 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
5469
5470 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5471 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
5472
5473 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5474 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
5475
5476 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5477 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
5478
5479 #~ msgid "The Sun raster image format"
5480 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
5481
5482 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5483 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
5484
5485 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5486 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
5487
5488 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5489 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
5490
5491 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5492 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
5493
5494 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5495 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5499 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
5500
5501 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5502 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
5503
5504 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5505 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
5506
5507 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5508 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
5509
5510 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5511 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
5512
5513 #~ msgid "TGA image type not supported"
5514 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
5515
5516 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5517 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
5518
5519 #~ msgid "Excess data in file"
5520 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
5521
5522 #~ msgid "The Targa image format"
5523 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
5524
5525 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5526 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
5527
5528 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5529 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
5530
5531 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5532 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
5533
5534 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5535 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
5536
5537 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5538 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
5539
5540 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5541 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
5542
5543 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5544 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
5545
5546 #~ msgid "The TIFF image format"
5547 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
5548
5549 #~ msgid "Image has zero height"
5550 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
5551
5552 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5553 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5557 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
5558
5559 #~ msgid "The WBMP image format"
5560 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
5561
5562 #~ msgid "Invalid XBM file"
5563 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
5564
5565 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5566 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
5567
5568 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5569 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
5570
5571 #~ msgid "The XBM image format"
5572 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
5573
5574 #~ msgid "No XPM header found"
5575 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
5576
5577 #~ msgid "Invalid XPM header"
5578 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
5579
5580 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5581 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
5582
5583 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5584 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
5585
5586 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5587 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
5588
5589 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5590 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
5591
5592 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5593 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
5594
5595 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5596 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
5597
5598 #~ msgid "The XPM image format"
5599 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
5600
5601 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
5602 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
5603
5604 #~ msgid "CLASS"
5605 #~ msgstr "ԴԱՍ"
5606
5607 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
5608 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
5609
5610 #~ msgid "NAME"
5611 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
5612
5613 #~ msgid "DISPLAY"
5614 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
5615
5616 #~ msgid "X screen to use"
5617 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
5618
5619 #~ msgid "SCREEN"
5620 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
5621
5622 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
5623 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~ msgid "FLAGS"
5627 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
5628
5629 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
5630 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
5631
5632 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
5633 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
5634
5635 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
5636 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
5637
5638 #~ msgid "Same as --no-wintab"
5639 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
5640
5641 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
5642 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
5643
5644 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
5645 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
5646
5647 #~ msgid "COLORS"
5648 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
5649
5650 #~ msgid "Make X calls synchronous"
5651 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
5652
5653 #~ msgid "C_redits"
5654 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
5655
5656 #~ msgid "_License"
5657 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
5658
5659 #~ msgid "About %s"
5660 #~ msgstr "%s–ի մասին"
5661
5662 #~ msgid "Credits"
5663 #~ msgstr "Երախտիք"
5664
5665 #~ msgid "Written by"
5666 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
5667
5668 #~ msgid "Artwork by"
5669 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
5670
5671 #~ msgid "Shift"
5672 #~ msgstr "Shift"
5673
5674 #~ msgid "Ctrl"
5675 #~ msgstr "Ctrl"
5676
5677 #~ msgid "Alt"
5678 #~ msgstr "Alt"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~ msgid "calendar:MY"
5682 #~ msgstr "օրացույց:MY"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgid "calendar:week_start:0"
5686 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~ msgid "Received invalid color data\n"
5690 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~ msgid ""
5694 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
5695 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
5696 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
5699 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
5700 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
5701
5702 #~ msgid ""
5703 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
5704 #~ "save it for use in the future."
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
5707 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
5708
5709 #~ msgid "_Save color here"
5710 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
5711
5712 #~ msgid ""
5713 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
5714 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
5715 #~ "here.\""
5716 #~ msgstr ""
5717 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
5718 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
5719 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
5720
5721 #~ msgid ""
5722 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
5723 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
5726 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
5727 #~ "եռանկյունը։"
5728
5729 #~ msgid ""
5730 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
5731 #~ "select that color."
5732 #~ msgstr ""
5733 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
5734 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
5735
5736 #~ msgid "_Hue:"
5737 #~ msgstr "_Երանգ."
5738
5739 #~ msgid "_Saturation:"
5740 #~ msgstr "_Հագեցում."
5741
5742 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5743 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
5744
5745 #~ msgid "Brightness of the color."
5746 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
5747
5748 #~ msgid "_Red:"
5749 #~ msgstr "_Կարմիր."
5750
5751 #~ msgid "Amount of red light in the color."
5752 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5753
5754 #~ msgid "_Green:"
5755 #~ msgstr "_Կանաչ."
5756
5757 #~ msgid "Amount of green light in the color."
5758 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5759
5760 #~ msgid "_Blue:"
5761 #~ msgstr "_Կապույտ."
5762
5763 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
5764 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
5765
5766 #~ msgid "_Opacity:"
5767 #~ msgstr "_Մգություն."
5768
5769 #~ msgid "Transparency of the color."
5770 #~ msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5771
5772 #~ msgid ""
5773 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
5774 #~ "name such as 'orange' in this entry."
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
5777 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
5778 #~ "տարբերակում։"
5779
5780 #~ msgid "Select _All"
5781 #~ msgstr "Ընտրել_Բոլորը կամ Ամբողջը"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
5785 #~ msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
5786
5787 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5788 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
5789
5790 #~ msgid "Select A File"
5791 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
5792
5793 #~ msgid "Home"
5794 #~ msgstr "Տուն"
5795
5796 #~ msgid "Desktop"
5797 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
5798
5799 #~ msgid "(None)"
5800 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
5801
5802 #~ msgid "Other..."
5803 #~ msgstr "Այլ..."
5804
5805 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
5806 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
5807
5808 #~ msgid "Could not add a bookmark"
5809 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
5810
5811 #~ msgid "Could not remove bookmark"
5812 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
5813
5814 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5815 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
5816
5817 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
5818 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
5819
5820 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
5821 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
5822
5823 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
5824 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
5825
5826 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
5827 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
5833 #~ "է։"
5834
5835 #~ msgid "Remove"
5836 #~ msgstr "Հեռացնել"
5837
5838 #~ msgid "Rename..."
5839 #~ msgstr "Վերանվանել..."
5840
5841 #~ msgid "Shortcuts"
5842 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
5843
5844 #~ msgid "_Add"
5845 #~ msgstr "_Ավելացնել"
5846
5847 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
5848 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
5849
5850 #~ msgid "_Remove"
5851 #~ msgstr "_Հեռացնել"
5852
5853 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
5854 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgid "Open _Location"
5858 #~ msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
5859
5860 #~ msgid "Modified"
5861 #~ msgstr "Ձևափոխված"
5862
5863 #~ msgid "Select which types of files are shown"
5864 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
5865
5866 #~ msgid "Create Fo_lder"
5867 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
5868
5869 #~ msgid "_Name:"
5870 #~ msgstr "_Անվանում."
5871
5872 #~ msgid "_Browse for other folders"
5873 #~ msgstr "_Browse for other folders"
5874
5875 #~ msgid "Save in _folder:"
5876 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
5877
5878 #~ msgid "Create in _folder:"
5879 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
5883 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
5884
5885 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
5886 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid "Could not mount %s"
5890 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
5891
5892 #~ msgid "%d byte"
5893 #~ msgid_plural "%d bytes"
5894 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
5895 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgid "%.1f K"
5899 #~ msgstr "%.1f K"
5900
5901 #~ msgid "%.1f M"
5902 #~ msgstr "%.1f M"
5903
5904 #~ msgid "%.1f G"
5905 #~ msgstr "%.1f G"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgid "Unknown"
5909 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
5910
5911 #~ msgid "Yesterday"
5912 #~ msgstr "Երեկ"
5913
5914 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5915 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
5916
5917 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5918 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
5919
5920 #~ msgid "Could not select item"
5921 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
5922
5923 #~ msgid "Save in Location"
5924 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
5925
5926 #~ msgid "Folders"
5927 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
5928
5929 #~ msgid "Fol_ders"
5930 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
5931
5932 #~ msgid "_Files"
5933 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
5934
5935 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5936 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgid ""
5940 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5941 #~ "available to this program.\n"
5942 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5943 #~ msgstr ""
5944 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
5945 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
5946 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
5947
5948 #~ msgid "_New Folder"
5949 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
5950
5951 #~ msgid "De_lete File"
5952 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
5953
5954 #~ msgid "_Rename File"
5955 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
5956
5957 #~ msgid ""
5958 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
5961 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5965 #~ "%s"
5966 #~ msgstr ""
5967 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
5968 #~ "%s"
5969
5970 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5971 #~ msgstr ""
5972 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
5973 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "\"%s\": %s\n"
5979 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
5980
5981 #~ msgid "New Folder"
5982 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
5983
5984 #~ msgid "C_reate"
5985 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
5986
5987 #~ msgid ""
5988 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5989 #~ msgstr ""
5990 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
5991 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
5992
5993 #~ msgid ""
5994 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5995 #~ "%s"
5996 #~ msgstr ""
5997 #~ "\"%s\": %s\n"
5998 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
5999
6000 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6003 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6007 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6011 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6012
6013 #~ msgid "Delete File"
6014 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6015
6016 #~ msgid ""
6017 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6018 #~ msgstr ""
6019 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6020 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6021
6022 #~ msgid ""
6023 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6024 #~ "%s"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6027 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6028
6029 #~ msgid ""
6030 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6031 #~ "%s"
6032 #~ msgstr ""
6033 #~ "\"%s\": %s\n"
6034 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6035
6036 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6037 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6038
6039 #~ msgid "Rename File"
6040 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6041
6042 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6043 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6044
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6047 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6050 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6051
6052 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6053 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6054
6055 #~ msgid "Name too long"
6056 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6057
6058 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6059 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6060
6061 #~ msgid "(Empty)"
6062 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6063
6064 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6065 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6066
6067 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6068 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6072 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6073
6074 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6077
6078 #~ msgid ""
6079 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6080 #~ "Please use a different name."
6081 #~ msgstr ""
6082 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6083 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6084
6085 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6086 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6087
6088 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6089 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6090
6091 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6092 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6093
6094 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6095 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6099 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
6100
6101 #~ msgid "%s (%s)"
6102 #~ msgstr "%s (%s)"
6103
6104 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6105 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
6106
6107 #~ msgid "Pick a Font"
6108 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
6109
6110 #~ msgid "Si_ze:"
6111 #~ msgstr "Չա_փս."
6112
6113 #~ msgid "Font Selection"
6114 #~ msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
6115
6116 #~ msgid "Gamma"
6117 #~ msgstr "Գամմա"
6118
6119 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6120 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
6124 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
6125 #~ "You can get a copy from:\n"
6126 #~ "\t%s"
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
6129 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
6130 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
6131 #~ "\t%s"
6132
6133 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
6134 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
6135
6136 #~ msgid "_Device:"
6137 #~ msgstr "_Սարք."
6138
6139 #~ msgid "_Axes"
6140 #~ msgstr "_Առանցքներ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~ msgid "_Keys"
6144 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
6145
6146 #~ msgid "X"
6147 #~ msgstr "X"
6148
6149 #~ msgid "Y"
6150 #~ msgstr "Y"
6151
6152 #~ msgid "Pressure"
6153 #~ msgstr "Ճնշում"
6154
6155 #~ msgid "X Tilt"
6156 #~ msgstr "X Tilt"
6157
6158 #~ msgid "Y Tilt"
6159 #~ msgstr "Y Tilt"
6160
6161 #~ msgid "Wheel"
6162 #~ msgstr "Անիվ"
6163
6164 #~ msgid "none"
6165 #~ msgstr "ոչ մեկը"
6166
6167 #~ msgid "(unknown)"
6168 #~ msgstr "(անհայտ)"
6169
6170 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
6171 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
6172
6173 #~ msgid "MODULES"
6174 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
6175
6176 #~ msgid "Make all warnings fatal"
6177 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
6178
6179 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
6180 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6181
6182 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
6183 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6184
6185 #~ msgid "default:LTR"
6186 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
6187
6188 #~ msgid "GTK+ Options"
6189 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6193 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
6194
6195 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6196 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6200 #~ msgstr ""
6201 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
6202 #~ "գիծ %d"
6203
6204 #~ msgid "Error"
6205 #~ msgstr "Սխալ"
6206
6207 #~ msgid "_About"
6208 #~ msgstr "_Մասին"
6209
6210 #~ msgid "_Apply"
6211 #~ msgstr "_Կիրառել"
6212
6213 #~ msgid "_Bold"
6214 #~ msgstr "_Թավատառ"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~ msgid "_Cancel"
6218 #~ msgstr "_Ոչինչ չանել"
6219
6220 #~ msgid "_CD-Rom"
6221 #~ msgstr "_CD-Rom"
6222
6223 #~ msgid "_Clear"
6224 #~ msgstr "_Մաքրել"
6225
6226 #~ msgid "_Close"
6227 #~ msgstr "_Փակել"
6228
6229 #~ msgid "_Copy"
6230 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
6231
6232 #~ msgid "Cu_t"
6233 #~ msgstr "Կտր_ել"
6234
6235 #~ msgid "_Delete"
6236 #~ msgstr "_Ջնջել"
6237
6238 #~ msgid "_Execute"
6239 #~ msgstr "_Կատարել"
6240
6241 #~ msgid "_Edit"
6242 #~ msgstr "_Խմբագրել"
6243
6244 #~ msgid "_Find"
6245 #~ msgstr "_Գտնել"
6246
6247 #~ msgid "Find and _Replace"
6248 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
6249
6250 #~ msgid "_Floppy"
6251 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
6255 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
6256
6257 #~ msgid "Navigation|_First"
6258 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
6259
6260 #~ msgid "Navigation|_Last"
6261 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
6262
6263 #~ msgid "Navigation|_Top"
6264 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
6265
6266 #~ msgid "Navigation|_Back"
6267 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
6268
6269 #~ msgid "Navigation|_Down"
6270 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
6271
6272 #~ msgid "Navigation|_Forward"
6273 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
6274
6275 #~ msgid "Navigation|_Up"
6276 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~ msgid "_Harddisk"
6280 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
6281
6282 #~ msgid "_Help"
6283 #~ msgstr "_Օգնություն"
6284
6285 #~ msgid "_Home"
6286 #~ msgstr "_Տուն"
6287
6288 #~ msgid "_Italic"
6289 #~ msgstr "_Շեղատառ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "_Jump to"
6293 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "Justify|_Center"
6297 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
6298
6299 #~ msgid "Justify|_Left"
6300 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
6301
6302 #~ msgid "Justify|_Right"
6303 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
6304
6305 #~ msgid "Media|_Forward"
6306 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
6307
6308 #~ msgid "Media|_Next"
6309 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
6310
6311 #~ msgid "Media|P_ause"
6312 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid "Media|_Play"
6316 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
6317
6318 #~ msgid "Media|Pre_vious"
6319 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~ msgid "Media|_Record"
6323 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
6324
6325 #~ msgid "Media|R_ewind"
6326 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "Media|_Stop"
6330 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
6331
6332 #~ msgid "_Network"
6333 #~ msgstr "_Ցանց"
6334
6335 #~ msgid "_New"
6336 #~ msgstr "_Նոր"
6337
6338 #~ msgid "_No"
6339 #~ msgstr "_Ոչ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~ msgid "_OK"
6343 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
6344
6345 #~ msgid "_Open"
6346 #~ msgstr "_Բացել"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "_Paste"
6350 #~ msgstr "_Փակցնել"
6351
6352 #~ msgid "_Preferences"
6353 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
6354
6355 #~ msgid "_Print"
6356 #~ msgstr "_Տպել"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgid "_Properties"
6360 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
6361
6362 #~ msgid "_Quit"
6363 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~ msgid "_Redo"
6367 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "_Refresh"
6371 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
6372
6373 #~ msgid "_Revert"
6374 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
6375
6376 #~ msgid "_Save"
6377 #~ msgstr "_Պահպանել"
6378
6379 #~ msgid "Save _As"
6380 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
6381
6382 #~ msgid "_Color"
6383 #~ msgstr "_Գույն"
6384
6385 #~ msgid "_Font"
6386 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
6387
6388 #~ msgid "_Ascending"
6389 #~ msgstr "_Բարձրացում"
6390
6391 #~ msgid "_Descending"
6392 #~ msgstr "_Իջեցում"
6393
6394 #~ msgid "_Spell Check"
6395 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~ msgid "_Stop"
6399 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
6400
6401 #~ msgid "_Undelete"
6402 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
6403
6404 #~ msgid "_Undo"
6405 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
6406
6407 #~ msgid "_Yes"
6408 #~ msgstr "_Այո"
6409
6410 #~ msgid "Best _Fit"
6411 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
6415 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
6419 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
6423 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
6424
6425 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
6426 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
6427
6428 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
6429 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
6430
6431 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
6432 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
6436 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
6440 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
6444 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
6445
6446 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
6447 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~ msgid "--- No Tip ---"
6451 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
6452
6453 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6454 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
6455
6456 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
6457 #~ msgstr ""
6458 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
6459 #~ "նիշում"
6460
6461 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
6462 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
6463
6464 #~ msgid "Empty"
6465 #~ msgstr "Դատարկ"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
6469 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
6470
6471 #~ msgid "Cedilla"
6472 #~ msgstr "Ենթակետ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
6476 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
6480 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
6481
6482 #~ msgid "IPA"
6483 #~ msgstr "IPA"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "Thai (Broken)"
6487 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
6488
6489 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6490 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6491
6492 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
6493 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
6494
6495 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
6496 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"