]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Snapshot 6.2.9-rc4.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Wed, 21 Sep 2005 08:51:35 +0000 (08:51 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Wed, 21 Sep 2005 08:51:35 +0000 (08:51 -0000)
svn path=/trunk/; revision=4303

TODO
configure.ac
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/pl.po
po/ru.po

diff --git a/TODO b/TODO
index 98372053604cb26a540300b2697d105ec116e9ff..482bf51f28ddb13bbe1231a0fac0bf0ccd16a7e4 100644 (file)
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -6,6 +6,8 @@ Fix Yves Boisjoly's AUTH NTLM problem without breaking AUTH MSN.
 
 Fix Jim Correia's MacOS X arpa/nameser.h|res_search vs. HEADER|-lresolv
 
+Review Solaris gettext stuff.
+
 RFC2047 encode X-Fetchmail-Warning?
 X-Fetchmail-Warning: Empfängeradresse root@example.org stimmt mit keinem lokalen Namen überein
 X-Virus-Scanned: amavisd-new at m2a2.dyndns.org
index aed9245a7e197ae1b71b2c8f1e903332a8ef28c3..06426108b3869e37268f0cef423f2c770001a12d 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ dnl
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 dnl
 
-AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc3])
+AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc4])
 AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h])
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
 AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.])
index 062377401f89b0a91089123e60aae16c29859621..16d9d13a9cab26d6f84a2fbed704f02b2b8ecd6b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
 #: driver.c:341
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
+msgstr ""
+"Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
 
 #: driver.c:345
 #, c-format
@@ -130,8 +131,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) "
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -151,9 +154,12 @@ msgstr " no eliminat\n"
 #: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
-msgstr[1] "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
+msgstr[1] ""
+"assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
 
 # socket o sòcol?
 #: driver.c:881
@@ -191,8 +197,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
 
 #: driver.c:919
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
+"obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:923
 msgid ""
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
 
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
@@ -413,77 +423,77 @@ msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error no definit\n"
 
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada amb %s\n"
@@ -508,7 +518,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -582,19 +593,19 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els par
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada amb ETRN\n"
 
@@ -658,13 +669,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
 
 #: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
+"fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:422
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
+"fetchmail funcionant a %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:429
 #, c-format
@@ -672,13 +690,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
+"en segon terme.\n"
 
 #: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
 
 #: fetchmail.c:457
 #, c-format
@@ -717,7 +739,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
 
 #: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
+msgstr ""
+"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
 
 #: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -726,7 +749,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
 #: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera excedits)\n"
+msgstr ""
+"s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
+"excedits)\n"
 
 #: fetchmail.c:637
 #, c-format
@@ -832,7 +857,8 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
 #: fetchmail.c:978
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
+msgstr ""
+"Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
 
 #: fetchmail.c:1125
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -840,8 +866,11 @@ msgstr "El suport per SSL no est
 
 #: fetchmail.c:1156
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+"multidrop de %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1167
 #, c-format
@@ -855,17 +884,21 @@ msgstr "atenci
 #: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n"
 
 #: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
 
 #: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
+"d'SMTP\n"
 
 #: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -936,7 +969,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascarar
 
 #: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
 
 #: fetchmail.c:1468
 #, c-format
@@ -975,7 +1009,8 @@ msgstr "  El nom aut
 
 #: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
+msgstr ""
+"  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
 #: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
@@ -1032,425 +1067,464 @@ msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
 
 #: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
+msgstr ""
+"  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (per defecte).\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Seleccionada la bústia per defecte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les bústies seleccionades són:"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1601
-msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-
 #: fetchmail.c:1604
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n"
+msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1606
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n"
+msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1607
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
+"off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1609
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
+"(--limitflush on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1610
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
+"correu (--limitflush off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1612
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+"  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1613
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+"  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
+"(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
+msgstr ""
+"  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
+msgstr ""
+"  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+"  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
 
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (per omissió)"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
 msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça IP.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
+"IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
+msgstr ""
+"  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
 
 # nom de la capçalera
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Recieved"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  El nombre de capçaleres de l'embolcall que s'analitzaran és: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No es suprimirà cap prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Àlies predeclarats del servidor de correu:"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominis locals:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Es monitorarà l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1458,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "  No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1533,84 +1607,86 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
 
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
 
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
 
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
 
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
 
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
 
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és SGID kmem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és "
+"SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1776,19 +1852,19 @@ msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "rebent les dades del missatge\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada amb ODMR\n"
 
@@ -1800,7 +1876,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasenya secreta: "
 
@@ -1827,295 +1903,319 @@ msgstr "m
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
 
-#: options.c:422
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les opcions són les següents:\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        mostra aquesta ajuda\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     mostra informació sobre la versió\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      funciona en silenci\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     genera missatges informatius i de diagnòstic\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    funciona com a dimoni, però en primer terme\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        finalitza el procés d'un dimoni\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
 
-#: options.c:658
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
 
-#: options.c:659
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
 
 # last resort
-#: options.c:662
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especifica el destinatari en última instància\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
+msgstr ""
+"      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interfície de xarxa requerida pel funcionament\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
-msgstr "  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
+msgstr ""
+"  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         encripta les comunicacions amb ssl\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fitxer que conté la clau ssl privada\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n"
 
-#: options.c:673
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
+"servidor.\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    obliga l'ús del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP al qual connectar-se\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'espera per la resposta del servidor\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servei de correu principal\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    especifica el nom de login al servidor\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recull els missatges tant nous com vells\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
+msgstr ""
+"  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       esborra els missatges vells del servidor\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:696
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  esborra els missatges excessivament grans\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescriu les adreces de l'encapçalament\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida especificada\n"
+msgstr ""
+"  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida "
+"especificada\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval entre avisos de notificació de correu\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    fa una cerca binària de UIDLs\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre supressions\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre "
+"supressions\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
 
-#: options.c:711
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
 
-#: options.c:712
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      estableix el nom de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:713
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de registre\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de "
+"registre\n"
 
 # timestamp: marca horària
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
+msgstr ""
+"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocol\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb POP3\n"
 
@@ -2128,12 +2228,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS no habilitat."
 
 #: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) "
+"i FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2356,8 +2464,12 @@ msgstr "L'MD5 resultant 
 
 #: servport.c:73
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal per al port.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal "
+"per al port.\n"
 
 #: sink.c:238
 #, c-format
@@ -2444,7 +2556,9 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
 #: sink.c:1342
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
+"d\n"
 
 #: sink.c:1363
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
@@ -2538,7 +2652,9 @@ msgstr "Organitzaci
 
 #: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
+"truncat).\n"
 
 #: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2551,7 +2667,8 @@ msgstr "Nom com
 
 #: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
 #: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2573,7 +2690,8 @@ msgstr "El nom com
 
 #: socket.c:664
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
+msgstr ""
+"El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
 #: socket.c:669
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
@@ -2683,7 +2801,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adre
 
 #: transact.c:530
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
+msgstr ""
+"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
 
 #: transact.c:551
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
@@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
 
 #: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
+msgstr ""
+"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
 
 #: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
index 7c3347733d1d8893e8e4023817c72bb335b7f5e4..e6118e459170f62515eae5d4d0b181086176ec88 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
 
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
 
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
 
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
@@ -44,26 +49,36 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+
+#: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
 
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+
+#: driver.c:368
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
@@ -73,45 +88,45 @@ msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,19 +134,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -143,40 +158,40 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +199,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +214,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "počítač není znám."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "neznámá chyba DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
 
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
 
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +327,60 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,90 +403,90 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "nedefinované\n"
 
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -539,12 +529,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
 
-#: env.c:159
+#: env.c:164
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
@@ -597,19 +587,19 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 
@@ -625,52 +615,52 @@ msgstr "fetchmail: spuštěn s"
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
 
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
 msgstr "na pozadí"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "foreground"
 msgstr "v popředí"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
 "počítači.\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -686,179 +676,179 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
 "d.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav spojení=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "spím v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "probuzen %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "probuzen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "probuzen v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -866,135 +856,127 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1002,381 +984,402 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1384,123 +1387,123 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1535,37 +1538,37 @@ msgstr "Odesílám ověření\n"
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Chyba při výměně ověření\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Výměna ověření dokončena\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
 
@@ -1574,43 +1577,39 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
 
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
 
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
 
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "čištění selhalo\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opakované stahování selhalo\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1618,12 +1617,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
 # c-format
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1631,7 +1630,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
 
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "čištění selhalo\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1639,16 +1642,16 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
@@ -1689,44 +1692,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
@@ -1820,19 +1823,19 @@ msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "zapisuji text zprávy\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
 
@@ -1844,83 +1847,83 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
 
-#: options.c:205
+#: options.c:210
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "smaller"
 msgstr "menší"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "larger"
 msgstr "větší"
 
-#: options.c:375
+#: options.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:417
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:660
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1928,246 +1931,251 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:675
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         stahovat staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
+
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
 
@@ -2194,25 +2202,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL není povoleno"
 
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
 msgid "end of input"
 msgstr "konec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
@@ -2559,163 +2567,158 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
 
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
 
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
 
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 selhalo\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
 
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznámá organizace\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
 
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
 
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Jméno serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
 
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
 
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
 
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Nedostatek paměti!\n"
 
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
 
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2724,69 +2727,69 @@ msgstr ""
 "analyzuji řádek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenalezena adresa Received\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "zapisuji text zprávy\n"
 
@@ -2862,6 +2865,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "počítač není znám."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
+
 #~ msgid " (using port %d)"
 #~ msgstr " (pomocí portu %d)"
 
index 461ce0be6359917d0694f450699550f9f4f8193e..54e3018272f13b6d1186d4082a5e7d0f76b93a9d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
 
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
@@ -431,76 +431,76 @@ msgstr "Keine Post für %s\n"
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "undefinierter Fehler\n"
 
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
@@ -1603,77 +1603,77 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
 
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:790 pop3.c:729
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "Empfange Nachrichten\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:500
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
@@ -2157,48 +2157,48 @@ msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:672
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:699 pop3.c:933
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:801
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:887
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1260
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
index ec30ae41e98a638438da8aeeb8871669bf16b2b6..9d716e44666e4cd92670d72a0ae64cb0550bb532 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
 
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -43,28 +49,40 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
+"excedidos en tamaño:"
+
+#: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
 "excedidos en tamaño:"
 
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
+
+#: driver.c:368
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
@@ -74,46 +92,46 @@ msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longitud -1)"
 
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (demasiado grande)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
 
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -121,19 +139,19 @@ msgstr ""
 "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
 "esperada)\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " retenido\n"
 
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminado\n"
 
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminado\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -145,43 +163,43 @@ msgstr[1] ""
 "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
 "$s del servidor %3$s\n"
 
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
 "servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
 "obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,98 +223,73 @@ msgstr ""
 "para diagnosticar el problema.\n"
 "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistencia interna\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
 
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "máquina desconocida."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "error desconocido en el DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
 
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
 
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previamente autorizado)"
 
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -326,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -347,163 +340,163 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Inquiriendo %s\n"
 
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
 
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes para %s"
 
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hay correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "búsqueda en DNS"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error indefinido\n"
 
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -545,12 +538,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: No existís. Andate.\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!"
 
-#: env.c:159
+#: env.c:164
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname falló para %s\n"
@@ -603,19 +596,19 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --check no es soportada con ETRN\n"
 
@@ -631,52 +624,52 @@ msgstr "fetchmail: invocado con"
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
 
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "foreground"
 msgstr "primer plano"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -684,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
 "ejecución hacia la misma máquina\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -692,185 +685,185 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro "
 "fetchmail (%d) en ejecución.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
 "ejecución en segundo plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
 "restaurado\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
 "espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "durmiendo en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertado por señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminación normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
 
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -878,658 +871,673 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
 "‘multidrop’ de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr ""
 "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
 
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un "
 "error!\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El archivo de registro es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correo será recibido vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
 msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La clave será pedida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secreto APOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificación RPOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Clave = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocolo es %s"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando puerto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación con clave.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
 "s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La casilla por defecto está seleccionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Las casillas seleccionadas son:"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
+"on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
 "warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
 
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Los mensajes serán entregados con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando posconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘multi-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘single-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
 msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
 "direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
 "‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Recibido"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ningún prefijo será removido\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locales:"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
 "plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs guardadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso “%s”.\n"
@@ -1572,37 +1580,37 @@ msgstr "Enviando credenciales\n"
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Largando las credenciales GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Error largando las credenciales\n"
 
@@ -1611,77 +1619,77 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "descansará después de inquirir\n"
 
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
 
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "falló la eliminación\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "falló el reintento de consulta\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
 
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "falló la selección de casilla\n"
 
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
 
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "falló la eliminación\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
 
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u no fue visto\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
@@ -1724,44 +1732,44 @@ msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "No se encontró dirección IP para %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "la dirección IP de la interfaz es inválida\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s fue excluida\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"
@@ -1855,19 +1863,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --check no es soportada con ODMR\n"
 
@@ -1879,86 +1887,86 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase clave secreta: "
 
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de números válida.\n"
 
-#: options.c:205
+#: options.c:210
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "smaller"
 msgstr "menor"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "larger"
 msgstr "mayor"
 
-#: options.c:375
+#: options.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n"
 
-#: options.c:417
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr ""
 "  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
 "segundos\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:660
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1966,54 +1974,54 @@ msgstr ""
 "      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
 "ejecuta en segundo plano\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   no escribir ‘Received’ y activar falsificación de "
 "máquina\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UIDs alterno\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de último recurso\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitorear interfaz por actividad\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      archivo de llave privada ssl\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:675
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2021,209 +2029,214 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
 "certificado del servidor.\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especificar el comando externo para abrir una conexión\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     especificar el comando externo para abrir una conexión "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    prefijo a remover de la identificación local del "
 "usuario\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servicio de correo principal\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  añadir información sobre trazado de consultas al "
 "encabezado Recibido\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recibir mensajes viejos y nuevos\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"
+
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    configurar la máquina de reenvío de SMTP\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
 "servidor\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
 "eliminaciones\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvíe\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
 "registro\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n"
 
@@ -2251,25 +2264,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la opción ‘monitor’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL no está activado"
 
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de entradas"
 
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n"
@@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
 
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
@@ -2618,170 +2631,165 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
 
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
 
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falló\n"
 
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falló\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente "
 "truncado).\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización Desconocida\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "‘CommonName’ del emisor desconocido\n"
 
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado malo: el ‘CommonName’ del sujeto es muy largo!\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del Servidor no coincide: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
 "certificado!\n"
 
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "‘CommonName’ del Servidor desconocido\n"
 
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
 
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
 
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
 
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapeado al local %s\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2790,70 +2798,70 @@ msgstr ""
 "analizando línea ‘Received’:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no se encontró dirección ‘Received’\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "se encontró la dirección ‘Received’ ‘%s’\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "línea: %s"
 
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
 
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
 
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
 
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
 
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local"
 
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el mensaje contiene NULs"
 
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
 
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
 
@@ -2932,6 +2940,33 @@ msgstr "malloc falló\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falló\n"
 
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "inconsistencia interna\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "máquina desconocida."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
+
 #~ msgid " (using port %d)"
 #~ msgstr " (usando puerto %d)"
 
index f182705e3d1698eb998d1f00a5b7d486fd000c6c..9c9b8c6206d940b253abe5c93f3b1c9571a4358b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,20 +23,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: Emacs-21.3\n"
 
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
 
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
 
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
 
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s: %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n"
@@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erreur kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s  [le serveur indique «%*s»] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
+"de mail %s :"
+
+#: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
 "de mail %s :"
 
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  message %d de %d octets effacé par fetchmail."
+
+#: driver.c:368
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
@@ -81,45 +99,45 @@ msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d octets dans le corps) "
 
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +145,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
 "reprises"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +231,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistance interne\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "hôte inconnu."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
 
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
 
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +344,163 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "erreur non définie\n"
 
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -549,12 +542,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s : Vous n'existez pas.  Allez vous en.\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
 
-#: env.c:159
+#: env.c:164
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
@@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
@@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellé avec"
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
 
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
 msgstr "tâche de fond"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "foreground"
 msgstr "premier plan"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
 "exécuté sur le même hôte\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,187 +689,187 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
 "exécuté sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
 "en tâche de fond.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "redémarrage de fetchmail (%s  a changé)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
 "recréé\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
 "délais)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "État de la requête=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "mise en sommeil à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "réveillé par %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "réveillé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "réveillé à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminaison normale, état %d\n"
 
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +877,132 @@ msgstr ""
 "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
 "«multidrop» depuis %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
 "«envelope»!\n"
 
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
 
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
 
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
 "au maître de poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le courrier sera reçu via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identification RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mot de passe = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Le protocole est %s"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (utilisant le service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (utilisant le port par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification GSSAPI forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  cryptage «End-to-end» assumé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocole SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (par défaut).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
 "d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
 
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Le blocage du «spam» est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de post-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode «multi-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode «single-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
 msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs adresses IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs noms.\n"
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domaines locaux :"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  La boucle de réception observera %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs enregistrés.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "  Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
 "Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n"
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Echange des credentials terminé\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Lâchage des credentials GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
 
@@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "attendra après la réception\n"
 
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
 
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
 
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
 
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "échec de la purge\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "échec durant la re-réception\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
 
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
 
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
 
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "échec de la purge\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
@@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
@@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
@@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Phrase de passe secrète : "
 
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
 
-#: options.c:205
+#: options.c:210
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "smaller"
 msgstr "moins"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "larger"
 msgstr "plus"
 
-#: options.c:375
+#: options.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
 
-#: options.c:417
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (information de diagnostic)\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:660
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         permettre les sessions cryptées SSL\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:675
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
 "serveur.\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    spécifier le protocole de récupération (voir la page "
 "man)\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP auquel se connecter\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de tracage de la réception\n"
 "                    aux en-testes Received\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         récupérer anciens et nouveaux messages\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
+
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications de courrier\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    affiche des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n"
 
@@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
 
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de l'entrée"
 
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
 
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
 
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
@@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
 
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
 
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec socketpair\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec fork\n"
 
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "échec dup2\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
 
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "échec de execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#: socket.c:398
+#: socket.c:281
 #, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
 
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
 "peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisation inconnue\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
 
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
 
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
 
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
 
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
 
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "échec de EVP_md5()\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Plus de mémoire!\n"
 
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
 
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "La signature %s correspond.\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
 "(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
 
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr ""
 "analyse de la ligne «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "ligne: %s"
 
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
 
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
 
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
 
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
 
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
 
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "le message contient des caractères NULs"
 
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
 
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
@@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "échec malloc\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec realloc\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (utilisant le port %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "échec d'alloca"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n"
-
-#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-#~ msgstr "  -T, --netsec      configurer la requête de sécurité IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "en-tête "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "ne sera pas"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "sera"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous les"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Uniquement les nouveaux"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "inactivé"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "ignoré"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "conservé"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "adresse IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nom.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s : %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "échec d'alloca\n"
index 790ce784e8cf3089ca93fd2351c87d1d6ccbd34b..04063243971a2d4ee069218dee803ea7053e98dd 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: checkalias.c:174
 #, c-format
@@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajt
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zosta
 #: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
 
 #: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b
 #: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 
 #: driver.c:892
 #, c-format
@@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg
 
 #: driver.c:919
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:923
@@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "Subject: Ostrze
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
 
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
 
@@ -409,76 +423,76 @@ msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "b³êdna liczba listów!"
 
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "gniazda"
 
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
 
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "plik zablokowany na serwerze"
 
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakcji SMTP"
 
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-u"
 
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
 
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -493,7 +507,8 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
 "zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
 "Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Przerwano.\n"
@@ -503,7 +518,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -577,19 +593,19 @@ msgstr "B
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Nieznany b³±d ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
 
@@ -635,7 +651,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dzia
 #: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
@@ -651,13 +668,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
 
 #: fetchmail.c:422
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:429
 #, c-format
@@ -665,8 +689,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
+"tle.\n"
 
 #: fetchmail.c:445
 #, c-format
@@ -676,7 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz
 #: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
 
 #: fetchmail.c:472
 #, c-format
@@ -710,7 +738,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
 
 #: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -831,7 +860,8 @@ msgstr "obs
 
 #: fetchmail.c:1156
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1167
@@ -851,12 +881,15 @@ msgstr "konfiguracja dla %s jest b
 #: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
+"(<1024)\n"
 
 #: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
 
 #: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -870,7 +903,8 @@ msgstr "przerwany sygna
 #: fetchmail.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
 
 #: fetchmail.c:1384
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
@@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Wybrany protok
 #: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
 
 #: fetchmail.c:1454
 #, c-format
@@ -966,11 +1001,15 @@ msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
 #: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
 #: fetchmail.c:1500
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
@@ -1024,313 +1063,355 @@ msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
 
 #: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (domy¶lne).\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
 
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
-msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-
 #: fetchmail.c:1604
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
+msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+"  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1606
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush w³±czone).\n"
+msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1607
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wy³±czone).\n"
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1609
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n"
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1610
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n"
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1612
-msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
+"wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1613
-msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
+"w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1615
-msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
+msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1616
-msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
+msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1618
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n"
+msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1619
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n"
+msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
+"(pass8bits w³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
+"(pass8bits wy³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
+"0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
 
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (domy¶ny)"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+msgstr ""
+"  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokowanie spamu wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+"  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1338,107 +1419,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
 msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
 msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Liczba nag³ówków koperty, które bêd± sprawdzane: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domeny lokalne:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+msgstr ""
+"  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1447,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 ".\n"
 
 # XXX -PK
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1523,43 +1609,39 @@ msgstr "Wyst
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
 
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
 
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1579,7 +1661,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1587,23 +1673,24 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
 
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
 
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1769,19 +1856,19 @@ msgstr "Nieznany b
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "odbieranie danych listu\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ODMR\n"
 
@@ -1793,7 +1880,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajne has³o: "
 
@@ -1820,293 +1907,322 @@ msgstr "wi
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
 
-#: options.c:422
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sk³adnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mo¿na podaæ nastêpuj±ce opcje:\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        wy¶wietla ten opis opcji\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     wy¶wietla informacje o wersji\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      wy³±cza komunikaty\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    wy³±cza pracê w tle w trybie demona\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        koñczy pracê demona\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
 
-#: options.c:658
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+"(3)\n"
 
-#: options.c:659
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+msgstr ""
+"      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  adres na który bêd± wysy³ane b³êdne listy\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         w³±cza sesje kodowane ssl\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego ssl\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta ssl\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n"
 
-#: options.c:673
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
+"po³±czenie\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
+"smtp\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        okre¶la port TCP/IP na który nale¿y siê ³±czyæ\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr "      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+"      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
-msgstr "  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+"  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
-msgstr "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    okre¶la login u¿ytkownika na serwerze\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:696
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  kasuje zbyt du¿e listy z serwera\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nie pobiera listów wiêkszych ni¿ podany rozmiar\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
-msgstr "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+"  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+"  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
+"poczty\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ustawia pe³n± nazwê SMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr "  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       okre¶la nazwê wynikowego pliku BSMTP\n"
 
-#: options.c:711
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        u¿ywa LMTP (RFC2033) do dorêczania poczty\n"
 
-#: options.c:712
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n"
 
-#: options.c:713
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
+msgstr ""
+"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n"
 
@@ -2119,12 +2235,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie w³±czone."
 
 #: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2346,8 +2470,12 @@ msgstr "Wynik MD5: \n"
 
 #: servport.c:73
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ us³ugi %s na port. Proszê podaæ us³ugê jako dziesiêtny numer portu.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na rozwi±zaæ us³ugi %s na port. Proszê podaæ us³ugê jako dziesiêtny "
+"numer portu.\n"
 
 #: sink.c:238
 #, c-format
@@ -2767,7 +2895,8 @@ msgstr "Zapisuj
 #: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
 
 #: uid.c:644
 #, c-format
index 408f4357306a892a6e29d3bc869a614df25a62cb..fd59714403f822bc02e0ff0451b8baf77f8bb695 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "
 #: checkalias.c:198
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
 
 #: checkalias.c:223
 #, c-format
@@ -66,12 +67,14 @@ msgstr "
 #: driver.c:341
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
 
 #: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
 
 #: driver.c:364
 #, c-format
@@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d 
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
+"ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " 
 #: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
-msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
+"ÚÁÐÉÓØ %s\n"
+msgstr[1] ""
+"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
+"ÚÁÐÉÓØ %s\n"
 
 #: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -185,8 +196,12 @@ msgstr "
 
 #: driver.c:919
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
+"s.\n"
 
 #: driver.c:923
 msgid ""
@@ -209,7 +224,8 @@ msgstr ""
 #: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
+msgstr ""
+"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
 #: driver.c:972
 #, c-format
@@ -239,7 +255,7 @@ msgstr "
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
 
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
@@ -414,76 +430,77 @@ msgstr "
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "ÓÏËÅÔ"
 
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
 
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
 
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
 
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
+msgstr ""
+"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
@@ -509,7 +526,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -583,19 +601,19 @@ msgstr "
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
@@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: 
 #: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
 
 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
@@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
 
 #: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
+"fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:422
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
+"ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:429
 #, c-format
@@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:445
 #, c-format
@@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: 
 #: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
+"ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
 
 #: fetchmail.c:472
 #, c-format
@@ -716,7 +746,9 @@ msgstr "
 
 #: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr ""
+"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
+"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
 
 #: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -725,7 +757,8 @@ msgstr "
 #: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
+msgstr ""
+"ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
 
 #: fetchmail.c:637
 #, c-format
@@ -837,8 +870,11 @@ msgstr "
 
 #: fetchmail.c:1156
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
+"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1167
 #, c-format
@@ -847,7 +883,9 @@ msgstr "
 
 #: fetchmail.c:1168
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
+msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
+"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
 
 #: fetchmail.c:1185
 #, c-format
@@ -862,7 +900,8 @@ msgstr "
 #: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
+"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
 
 #: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail 
 
 #: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
 
 #: fetchmail.c:1468
 #, c-format
@@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
 
 #: fetchmail.c:1540
-msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
 
 #: fetchmail.c:1543
+msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1603
-msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1604
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
-
 #: fetchmail.c:1606
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
+msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+"  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1607
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
+"off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1609
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
+"limitflush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
+"(--limitflush  off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
+"warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+"  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+"  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
+msgstr ""
+"  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
+"s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
+msgstr ""
+"  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
@@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr "
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
 
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
 
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
 
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
 
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
 
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
+"kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr "
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
@@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr "
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
 
@@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr "
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
 
-#: options.c:422
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
+"  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:658
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
+"ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
 
-#: options.c:659
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
+msgstr ""
+"      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
 
-#: options.c:673
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
+"ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+"      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
+"Received\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:696
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
+msgstr ""
+"  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
-msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
+msgstr ""
+"  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
+"Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
+msgstr ""
+"      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr ""
+"      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
 
-#: options.c:711
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:712
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
 
-#: options.c:713
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
 
@@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
 
 #: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr "
 
 #: servport.c:73
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × "
+"×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
 
 #: sink.c:238
 #, c-format
@@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr "
 
 #: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
+"ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
 #: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr "
 
 #: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
 #: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr "
 #: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+"(SSLv23).\n"
 
 #: socket.c:851
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"