]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update translation to 6.2.9-rc3.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:174
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:178
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:182
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:198
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
37
38 #: checkalias.c:223
39 #, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
51
52 #: driver.c:193
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
56
57 #: driver.c:251 driver.c:256
58 #, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
61
62 #: driver.c:337
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
65
66 #: driver.c:341
67 #, c-format
68 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
69 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
70
71 #: driver.c:345
72 #, c-format
73 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
74 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
75
76 #: driver.c:364
77 #, c-format
78 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
79 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
80
81 #: driver.c:368
82 #, c-format
83 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
84 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
85
86 #: driver.c:502
87 #, c-format
88 msgid "skipping message %s@%s:%d"
89 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
90
91 #: driver.c:556
92 #, c-format
93 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
94 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
95
96 #: driver.c:572
97 msgid " (length -1)"
98 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
99
100 #: driver.c:575
101 msgid " (oversized)"
102 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
103
104 #: driver.c:590
105 #, c-format
106 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
107 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
108
109 #: driver.c:607
110 #, c-format
111 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
112 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
113
114 #: driver.c:612
115 #, c-format
116 msgid " (%d octets)"
117 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
118
119 #: driver.c:613
120 #, c-format
121 msgid " (%d header octets)"
122 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
123
124 #: driver.c:685
125 #, c-format
126 msgid " (%d body octets) "
127 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
128
129 #: driver.c:743
130 #, c-format
131 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
132 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
133
134 #: driver.c:774
135 msgid " retained\n"
136 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
137
138 #: driver.c:784
139 msgid " flushed\n"
140 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
141
142 #: driver.c:801
143 msgid " not flushed\n"
144 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
145
146 #: driver.c:818
147 #, c-format
148 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
149 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
150 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
151 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
152
153 #: driver.c:881
154 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
155 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
156
157 #: driver.c:888
158 #, c-format
159 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
160 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
161
162 #: driver.c:892
163 #, c-format
164 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
165 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
166
167 #: driver.c:896
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
171
172 #: driver.c:901
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
176
177 #: driver.c:904
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds.\n"
180 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
181
182 #: driver.c:916
183 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
184 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
185
186 #: driver.c:919
187 #, c-format
188 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
189 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
190
191 #: driver.c:923
192 msgid ""
193 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
194 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
195 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
196 "diagnose the problem.\n"
197 "\n"
198 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
199 msgstr ""
200 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
201 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
202 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
203 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
204 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
205 "\n"
206 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
207 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
208
209 #: driver.c:948
210 #, c-format
211 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
212 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
213
214 #: driver.c:972
215 #, c-format
216 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
217 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
218
219 #: driver.c:993
220 msgid "Lead server has no name.\n"
221 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
222
223 #: driver.c:1017
224 #, c-format
225 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
226 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
227
228 #: driver.c:1055
229 #, c-format
230 msgid "%s connection to %s failed"
231 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
232
233 #: driver.c:1071
234 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
235 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
236
237 #: driver.c:1073
238 #, c-format
239 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
240 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
241
242 #: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
243 msgid "SSL connection failed.\n"
244 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
245
246 #: driver.c:1152
247 #, c-format
248 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
249 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
250
251 #: driver.c:1156
252 #, c-format
253 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
254 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
255
256 #: driver.c:1161
257 #, c-format
258 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
259 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
260
261 #: driver.c:1164
262 msgid " (previously authorized)"
263 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
264
265 #: driver.c:1185
266 #, c-format
267 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
268 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
269
270 #: driver.c:1189
271 #, c-format
272 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
273 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
274
275 #: driver.c:1193
276 msgid ""
277 "The attempt to get authorization failed.\n"
278 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
279 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
280 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
281 "error message.\n"
282 "\n"
283 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
284 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
285 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
286 "\n"
287 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
288 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
289 "is restored."
290 msgstr ""
291 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
292 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
293 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
294 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
295 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
296 "\n"
297 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
298 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
299 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
300 "ÄÅÍÏÎ.\n"
301 "\n"
302 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
303 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
304 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
305 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
306
307 #: driver.c:1208
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
319 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
320 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
321 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
322 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
323 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
324 "\n"
325 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
326 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
327 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
328 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
329
330 #: driver.c:1223
331 #, c-format
332 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
333 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
334
335 #: driver.c:1228
336 #, c-format
337 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
338 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
339
340 #: driver.c:1252
341 #, c-format
342 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
343 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
344
345 #: driver.c:1258
346 #, c-format
347 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
348 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
349
350 #: driver.c:1262
351 #, c-format
352 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
353 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
354
355 #: driver.c:1266
356 msgid "Service has been restored.\n"
357 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
358
359 #: driver.c:1297
360 #, c-format
361 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
362 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
363
364 #: driver.c:1299
365 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
366 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
367
368 #: driver.c:1311
369 #, c-format
370 msgid "%s at %s (folder %s)"
371 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
372
373 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
374 #, c-format
375 msgid "%s at %s"
376 msgstr "%s ÎÁ %s"
377
378 #: driver.c:1319
379 #, c-format
380 msgid "Polling %s\n"
381 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
382
383 #: driver.c:1323
384 #, c-format
385 msgid "%d message (%d %s) for %s"
386 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
387 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
388 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
389
390 #: driver.c:1326
391 msgid "seen"
392 msgid_plural "seen"
393 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
394 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
395
396 #: driver.c:1329
397 #, c-format
398 msgid "%d message for %s"
399 msgid_plural "%d messages for %s"
400 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
401 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
402
403 #: driver.c:1336
404 #, c-format
405 msgid " (%d octets).\n"
406 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
407
408 #: driver.c:1342
409 #, c-format
410 msgid "No mail for %s\n"
411 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
412
413 #: driver.c:1375 imap.c:70
414 msgid "bogus message count!"
415 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
416
417 #: driver.c:1477
418 msgid "socket"
419 msgstr "ÓÏËÅÔ"
420
421 #: driver.c:1480
422 msgid "missing or bad RFC822 header"
423 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
424
425 #: driver.c:1483
426 msgid "MDA"
427 msgstr "MDA"
428
429 #: driver.c:1486
430 msgid "client/server synchronization"
431 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
432
433 #: driver.c:1489
434 msgid "client/server protocol"
435 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
436
437 #: driver.c:1492
438 msgid "lock busy on server"
439 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
440
441 #: driver.c:1495
442 msgid "SMTP transaction"
443 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
444
445 #: driver.c:1498
446 msgid "DNS lookup"
447 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
448
449 #: driver.c:1501
450 msgid "undefined error\n"
451 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
452
453 #: driver.c:1508
454 #, c-format
455 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
456 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
457
458 #: driver.c:1510
459 #, c-format
460 msgid "%s error while fetching from %s\n"
461 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
462
463 #: driver.c:1520
464 #, c-format
465 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
466 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
467
468 #: driver.c:1541
469 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
470 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
471
472 #: driver.c:1549
473 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
474 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
475
476 #: driver.c:1560
477 #, c-format
478 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
479 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
480
481 #: driver.c:1566
482 #, c-format
483 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
484 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
485
486 #: driver.c:1575
487 #, c-format
488 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
489 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
490
491 #: env.c:56
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
495 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
496 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
497 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
498 "%s: Abort.\n"
499 msgstr ""
500 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
501 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
502 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
503 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
504 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
505 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
506
507 #: env.c:68
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
511 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
512 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
513 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
514 "%s: Abort.\n"
515 msgstr ""
516 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
517 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
518 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
519 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
520 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
521 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
522
523 #: env.c:80
524 #, c-format
525 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
526 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
527
528 #: env.c:143
529 #, c-format
530 msgid "%s: can't determine your host!"
531 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
532
533 #: env.c:164
534 #, c-format
535 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
536 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
537
538 #: etrn.c:47 odmr.c:58
539 #, c-format
540 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
541 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
542
543 #: etrn.c:53
544 #, c-format
545 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
546 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
547
548 #: etrn.c:77
549 #, c-format
550 msgid "Queuing for %s started\n"
551 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
552
553 #: etrn.c:82
554 #, c-format
555 msgid "No messages waiting for %s\n"
556 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
557
558 #: etrn.c:88
559 #, c-format
560 msgid "Pending messages for %s started\n"
561 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
562
563 #: etrn.c:92
564 #, c-format
565 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
566 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
567
568 #: etrn.c:96
569 #, c-format
570 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
571 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
572
573 #: etrn.c:100
574 msgid "ETRN syntax error\n"
575 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
576
577 #: etrn.c:104
578 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
579 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
580
581 #: etrn.c:108
582 #, c-format
583 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
584 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
585
586 #: etrn.c:150
587 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
588 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
589
590 #: etrn.c:154
591 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
592 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
593
594 #: etrn.c:158
595 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
596 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
597
598 #: etrn.c:162
599 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
600 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
601
602 #: fetchmail.c:156
603 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
604 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
605
606 #: fetchmail.c:168
607 msgid "fetchmail: invoked with"
608 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
609
610 #: fetchmail.c:192
611 msgid "could not get current working directory\n"
612 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
613
614 #: fetchmail.c:246
615 #, c-format
616 msgid "This is fetchmail release %s"
617 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
618
619 #: fetchmail.c:343
620 #, c-format
621 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
623
624 #: fetchmail.c:344
625 msgid " and "
626 msgstr " É "
627
628 #: fetchmail.c:349
629 #, c-format
630 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
631 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
632
633 #: fetchmail.c:370
634 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
635 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
636
637 #: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
638 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
639 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
640
641 #: fetchmail.c:394
642 #, c-format
643 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
644 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
645
646 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
647 msgid "background"
648 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
649
650 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
651 msgid "foreground"
652 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
653
654 #: fetchmail.c:400
655 #, c-format
656 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
657 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
658
659 #: fetchmail.c:416
660 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
661 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
662
663 #: fetchmail.c:422
664 #, c-format
665 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
666 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
667
668 #: fetchmail.c:429
669 #, c-format
670 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
671 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
672
673 #: fetchmail.c:439
674 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
675 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
676
677 #: fetchmail.c:445
678 #, c-format
679 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
680 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
681
682 #: fetchmail.c:457
683 #, c-format
684 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
685 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
686
687 #: fetchmail.c:472
688 #, c-format
689 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
690 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
691
692 #: fetchmail.c:476
693 #, c-format
694 msgid "Enter password for %s@%s: "
695 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
696
697 #: fetchmail.c:507
698 #, c-format
699 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
700 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
701
702 #: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
703 #, c-format
704 msgid "could not open %s to append logs to \n"
705 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
706
707 #: fetchmail.c:560
708 #, c-format
709 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
710 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
711
712 #: fetchmail.c:565
713 #, c-format
714 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
715 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
716
717 #: fetchmail.c:570
718 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
719 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
720
721 #: fetchmail.c:597
722 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
723 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
724
725 #: fetchmail.c:625
726 #, c-format
727 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
728 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
729
730 #: fetchmail.c:637
731 #, c-format
732 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
733 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
734
735 #: fetchmail.c:675
736 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
737 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
738
739 #: fetchmail.c:677
740 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
741 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
742
743 #: fetchmail.c:679
744 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
745 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
746
747 #: fetchmail.c:681
748 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
749 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
750
751 #: fetchmail.c:683
752 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
753 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
754
755 #: fetchmail.c:685
756 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
757 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
758
759 #: fetchmail.c:687
760 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
761 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
762
763 #: fetchmail.c:689
764 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
765 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
766
767 #: fetchmail.c:691
768 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
769 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
770
771 #: fetchmail.c:693
772 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
773 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
774
775 #: fetchmail.c:695
776 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
777 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
778
779 #: fetchmail.c:697
780 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
781 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
782
783 #: fetchmail.c:699
784 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
785 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
786
787 #: fetchmail.c:701
788 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
789 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
790
791 #: fetchmail.c:703
792 #, c-format
793 msgid "Query status=%d\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
795
796 #: fetchmail.c:749
797 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
798 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
799
800 #: fetchmail.c:756
801 #, c-format
802 msgid "sleeping at %s\n"
803 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
804
805 #: fetchmail.c:780
806 #, c-format
807 msgid "awakened by %s\n"
808 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
809
810 #: fetchmail.c:783
811 #, c-format
812 msgid "awakened by signal %d\n"
813 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
814
815 #: fetchmail.c:790
816 #, c-format
817 msgid "awakened at %s\n"
818 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
819
820 #: fetchmail.c:796
821 #, c-format
822 msgid "normal termination, status %d\n"
823 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
824
825 #: fetchmail.c:945
826 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
827 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
828
829 #: fetchmail.c:978
830 #, c-format
831 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
832 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
833
834 #: fetchmail.c:1125
835 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
836 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
837
838 #: fetchmail.c:1156
839 #, c-format
840 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
841 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
842
843 #: fetchmail.c:1167
844 #, c-format
845 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
846 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
847
848 #: fetchmail.c:1168
849 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
850 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
851
852 #: fetchmail.c:1185
853 #, c-format
854 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
855 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
856
857 #: fetchmail.c:1192
858 #, c-format
859 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
860 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
861
862 #: fetchmail.c:1210
863 #, c-format
864 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
865 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
866
867 #: fetchmail.c:1224
868 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
869 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
870
871 #: fetchmail.c:1274
872 #, c-format
873 msgid "terminated with signal %d\n"
874 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
875
876 #: fetchmail.c:1359
877 #, c-format
878 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
879 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
880
881 #: fetchmail.c:1384
882 msgid "POP2 support is not configured.\n"
883 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
884
885 #: fetchmail.c:1396
886 msgid "POP3 support is not configured.\n"
887 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
888
889 #: fetchmail.c:1406
890 msgid "IMAP support is not configured.\n"
891 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1412
894 msgid "ETRN support is not configured.\n"
895 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
896
897 #: fetchmail.c:1420
898 msgid "ODMR support is not configured.\n"
899 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
900
901 #: fetchmail.c:1427
902 msgid "unsupported protocol selected.\n"
903 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
904
905 #: fetchmail.c:1437
906 #, c-format
907 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
908 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
909
910 #: fetchmail.c:1454
911 #, c-format
912 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
913 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
914
915 #: fetchmail.c:1456
916 #, c-format
917 msgid "Logfile is %s\n"
918 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
919
920 #: fetchmail.c:1458
921 #, c-format
922 msgid "Idfile is %s\n"
923 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
924
925 #: fetchmail.c:1461
926 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
927 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
928
929 #: fetchmail.c:1464
930 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
931 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
932
933 #: fetchmail.c:1466
934 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
935 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
936
937 #: fetchmail.c:1468
938 #, c-format
939 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
940 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
941
942 #: fetchmail.c:1472
943 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
944 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
945
946 #: fetchmail.c:1474
947 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
948 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
949
950 #: fetchmail.c:1481
951 #, c-format
952 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
953 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
954
955 #: fetchmail.c:1485
956 #, c-format
957 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
958 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
959
960 #: fetchmail.c:1488
961 #, c-format
962 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
963 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
964 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
965 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
966
967 #: fetchmail.c:1492
968 #, c-format
969 msgid "  True name of server is %s.\n"
970 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
971
972 #: fetchmail.c:1495
973 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
974 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
975
976 #: fetchmail.c:1496
977 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
978 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
979
980 #: fetchmail.c:1500
981 msgid "  Password will be prompted for.\n"
982 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
983
984 #: fetchmail.c:1504
985 #, c-format
986 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
987 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
988
989 #: fetchmail.c:1507
990 #, c-format
991 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
992 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
993
994 #: fetchmail.c:1510
995 #, c-format
996 msgid "  Password = \"%s\".\n"
997 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
998
999 #: fetchmail.c:1519
1000 #, c-format
1001 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1002 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1003
1004 #: fetchmail.c:1522
1005 #, c-format
1006 msgid "  Protocol is %s"
1007 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1008
1009 #: fetchmail.c:1524
1010 #, c-format
1011 msgid " (using service %s)"
1012 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1013
1014 #: fetchmail.c:1526
1015 msgid " (using default port)"
1016 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1017
1018 #: fetchmail.c:1528
1019 msgid " (forcing UIDL use)"
1020 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1021
1022 #: fetchmail.c:1534
1023 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1024 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1025
1026 #: fetchmail.c:1537
1027 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1028 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1029
1030 #: fetchmail.c:1540
1031 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1032 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1033
1034 #: fetchmail.c:1543
1035 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1036 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1546
1039 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1040 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1041
1042 #: fetchmail.c:1549
1043 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1044 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1552
1047 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1048 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1049
1050 #: fetchmail.c:1555
1051 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1052 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1053
1054 #: fetchmail.c:1558
1055 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1056 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1057
1058 #: fetchmail.c:1562
1059 #, c-format
1060 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1061 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1062
1063 #: fetchmail.c:1565
1064 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1065 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1066
1067 #: fetchmail.c:1567
1068 #, c-format
1069 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1070 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1569
1073 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1074 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1571
1077 #, c-format
1078 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1079 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1574
1082 #, c-format
1083 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1084 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1577
1087 #, c-format
1088 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1089 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1090
1091 #: fetchmail.c:1579
1092 msgid " (default).\n"
1093 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1586
1096 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1097 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1591
1100 msgid "  Selected mailboxes are:"
1101 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1102
1103 #: fetchmail.c:1597
1104 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1105 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1106
1107 #: fetchmail.c:1598
1108 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1109 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1110
1111 #: fetchmail.c:1600
1112 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1113 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1114
1115 #: fetchmail.c:1601
1116 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1117 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1118
1119 #: fetchmail.c:1603
1120 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1121 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1122
1123 #: fetchmail.c:1604
1124 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1125 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1126
1127 #: fetchmail.c:1606
1128 msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
1129 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1607
1132 msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
1133 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
1134
1135 #: fetchmail.c:1609
1136 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1137 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1610
1140 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1141 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1612
1144 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1145 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1613
1148 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1149 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1615
1152 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1153 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1616
1156 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1157 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1618
1160 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1161 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1619
1164 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1165 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1166
1167 #: fetchmail.c:1621
1168 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1169 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1170
1171 #: fetchmail.c:1622
1172 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1173 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1174
1175 #: fetchmail.c:1624
1176 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1177 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1178
1179 #: fetchmail.c:1625
1180 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1181 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1182
1183 #: fetchmail.c:1627
1184 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1185 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1186
1187 #: fetchmail.c:1628
1188 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1189 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1630
1192 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1193 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1631
1196 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1197 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1635
1200 #, c-format
1201 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1202 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1638
1205 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1206 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1640
1209 #, c-format
1210 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1211 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1643
1214 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1215 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1646
1218 #, c-format
1219 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1220 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1221
1222 #: fetchmail.c:1649
1223 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1224 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1651
1227 #, c-format
1228 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1229 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1654
1232 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1233 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1658
1236 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1237 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1238
1239 #: fetchmail.c:1660
1240 #, c-format
1241 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1242 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1663
1245 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1246 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1665
1249 #, c-format
1250 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1251 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1667
1254 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1255 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1671
1258 #, c-format
1259 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1260 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1673
1263 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1264 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1680
1267 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1268 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1269
1270 #: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
1271 msgid " (default)"
1272 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1273
1274 #: fetchmail.c:1690
1275 #, c-format
1276 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1277 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1278
1279 #: fetchmail.c:1692
1280 #, c-format
1281 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1282 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1699
1285 #, c-format
1286 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1287 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1288
1289 #: fetchmail.c:1710
1290 #, c-format
1291 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1292 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1713
1295 #, c-format
1296 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1297 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1722
1300 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1301 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1302
1303 #: fetchmail.c:1728
1304 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1305 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1731
1308 #, c-format
1309 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1310 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1734
1313 msgid "  No pre-connection command.\n"
1314 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1736
1317 #, c-format
1318 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1319 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1739
1322 msgid "  No post-connection command.\n"
1323 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1742
1326 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1327 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1328
1329 #: fetchmail.c:1752
1330 msgid "  Multi-drop mode: "
1331 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1332
1333 #: fetchmail.c:1754
1334 msgid "  Single-drop mode: "
1335 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1336
1337 #: fetchmail.c:1756
1338 #, c-format
1339 msgid "%d local name recognized.\n"
1340 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1341 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1342 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1343
1344 #: fetchmail.c:1771
1345 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1346 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1772
1349 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1350 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1351
1352 #: fetchmail.c:1776
1353 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1354 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1355
1356 #: fetchmail.c:1778
1357 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1358 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1359
1360 #: fetchmail.c:1781
1361 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1362 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1363
1364 #: fetchmail.c:1784
1365 #, c-format
1366 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1367 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1368
1369 #: fetchmail.c:1785
1370 msgid "Received"
1371 msgstr "Received"
1372
1373 #: fetchmail.c:1787
1374 #, c-format
1375 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1376 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1377
1378 #: fetchmail.c:1790
1379 #, c-format
1380 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1381 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1793
1384 msgid "  No prefix stripping\n"
1385 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1800
1388 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1389 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1390
1391 #: fetchmail.c:1809
1392 msgid "  Local domains:"
1393 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1394
1395 #: fetchmail.c:1819
1396 #, c-format
1397 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1398 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1821
1401 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1402 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1823
1405 #, c-format
1406 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1407 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1408
1409 #: fetchmail.c:1825
1410 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1411 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1829
1414 #, c-format
1415 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1416 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1417
1418 #: fetchmail.c:1831
1419 msgid "  No plugin command specified.\n"
1420 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1833
1423 #, c-format
1424 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1425 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1835
1428 msgid "  No plugout command specified.\n"
1429 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1840
1432 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1433 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1434
1435 #: fetchmail.c:1849
1436 #, c-format
1437 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1438 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1439
1440 #: fetchmail.c:1857
1441 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1442 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1443
1444 #: fetchmail.c:1859
1445 msgid ""
1446 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1447 ".\n"
1448 msgstr ""
1449 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1450 ".\n"
1451
1452 #: fetchmail.c:1862
1453 #, c-format
1454 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1455 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1456
1457 #: getpass.c:72
1458 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1459 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1460
1461 #: getpass.c:193
1462 msgid ""
1463 "\n"
1464 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1465 msgstr ""
1466 "\n"
1467 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1468
1469 #: gssapi.c:66
1470 #, c-format
1471 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1472 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1473
1474 #: gssapi.c:72
1475 #, c-format
1476 msgid "Using service name [%s]\n"
1477 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1478
1479 #: gssapi.c:88
1480 msgid "Sending credentials\n"
1481 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1482
1483 #: gssapi.c:106
1484 msgid "Error exchanging credentials\n"
1485 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1486
1487 #: gssapi.c:151
1488 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1489 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1490
1491 #: gssapi.c:156
1492 msgid "Credential exchange complete\n"
1493 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1494
1495 #: gssapi.c:160
1496 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1497 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1498
1499 #: gssapi.c:169
1500 #, c-format
1501 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1502 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1503
1504 #: gssapi.c:173
1505 #, c-format
1506 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1507 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1508
1509 #: gssapi.c:186
1510 msgid "Error creating security level request\n"
1511 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1512
1513 #: gssapi.c:197
1514 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1515 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1516
1517 #: gssapi.c:200
1518 msgid "Error releasing credentials\n"
1519 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1520
1521 #: idle.c:61
1522 #, c-format
1523 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1524 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1525
1526 #: imap.c:280
1527 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1528 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1529
1530 #: imap.c:286
1531 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1532 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1533
1534 #: imap.c:293
1535 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1536 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1537
1538 #: imap.c:308
1539 msgid "will idle after poll\n"
1540 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1541
1542 #: imap.c:464
1543 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1544 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1545
1546 #: imap.c:486
1547 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1548 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1549
1550 #: imap.c:495
1551 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1552 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1553
1554 #: imap.c:653 imap.c:719
1555 msgid "expunge failed\n"
1556 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1557
1558 #: imap.c:671 imap.c:704
1559 msgid "re-poll failed\n"
1560 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1561
1562 #: imap.c:679
1563 #, c-format
1564 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1565 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1566 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1567 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1568
1569 #: imap.c:691
1570 msgid "mailbox selection failed\n"
1571 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1572
1573 #: imap.c:695
1574 #, c-format
1575 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1576 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1577 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1578 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1579
1580 #: imap.c:723
1581 #, c-format
1582 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1583 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1584 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1585 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1586
1587 #: imap.c:748
1588 msgid "search for unseen messages failed\n"
1589 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1590
1591 #: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
1592 #, c-format
1593 msgid "%u is unseen\n"
1594 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1595
1596 #: imap.c:790 pop3.c:735
1597 #, c-format
1598 msgid "%u is first unseen\n"
1599 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1600
1601 #: interface.c:256
1602 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1603 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1604
1605 #: interface.c:396
1606 #, c-format
1607 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1608 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1609
1610 #: interface.c:418
1611 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1612 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1613
1614 #: interface.c:424
1615 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1616 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1617
1618 #: interface.c:430
1619 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1620 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1621
1622 #: interface.c:448
1623 #, c-format
1624 msgid "Routing message version %d not understood."
1625 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1626
1627 #: interface.c:480
1628 #, c-format
1629 msgid "No interface found with name %s"
1630 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1631
1632 #: interface.c:538
1633 #, c-format
1634 msgid "No IP address found for %s"
1635 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1636
1637 #: interface.c:589
1638 msgid "missing IP interface address\n"
1639 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1640
1641 #: interface.c:605
1642 msgid "invalid IP interface address\n"
1643 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1644
1645 #: interface.c:611
1646 msgid "invalid IP interface mask\n"
1647 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1648
1649 #: interface.c:650
1650 #, c-format
1651 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1652 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1653
1654 #: interface.c:665
1655 #, c-format
1656 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1657 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1658
1659 #: interface.c:684
1660 #, c-format
1661 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1662 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1663
1664 #: interface.c:696
1665 #, c-format
1666 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1667 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1668
1669 #: interface.c:722
1670 #, c-format
1671 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1672 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1673
1674 #: interface.c:729
1675 #, c-format
1676 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1677 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1678
1679 #: kerberos.c:74
1680 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1681 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1682
1683 #: kerberos.c:139
1684 #, c-format
1685 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1686 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1687
1688 #: kerberos.c:147
1689 #, c-format
1690 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1691 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1692
1693 #: kerberos.c:213
1694 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1695 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1696
1697 #: kerberos.c:220
1698 msgid "challenge mismatch\n"
1699 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1700
1701 #: lock.c:84
1702 #, c-format
1703 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1704 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1705
1706 #: lock.c:88
1707 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1708 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1709
1710 #: lock.c:97
1711 #, c-format
1712 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1713 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1714
1715 #: lock.c:134
1716 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1717 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1718
1719 #: netrc.c:220
1720 #, c-format
1721 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1722 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1723
1724 #: netrc.c:258
1725 #, c-format
1726 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1727 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1728
1729 #: odmr.c:64
1730 #, c-format
1731 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1732 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1733
1734 #: odmr.c:102
1735 msgid "Turnaround now...\n"
1736 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1737
1738 #: odmr.c:107
1739 msgid "ATRN request refused.\n"
1740 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1741
1742 #: odmr.c:111
1743 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1744 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1745
1746 #: odmr.c:116
1747 msgid "You have no mail.\n"
1748 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1749
1750 #: odmr.c:120
1751 msgid "Command not implemented\n"
1752 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1753
1754 #: odmr.c:124
1755 msgid "Authentication required.\n"
1756 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1757
1758 #: odmr.c:128
1759 #, c-format
1760 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1761 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1762
1763 #: odmr.c:187
1764 msgid "receiving message data\n"
1765 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1766
1767 #: odmr.c:239
1768 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1769 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1770
1771 #: odmr.c:243
1772 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1773 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1774
1775 #: odmr.c:247
1776 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1777 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1778
1779 #: odmr.c:251
1780 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1781 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1782
1783 #: opie.c:36
1784 msgid "server recv fatal\n"
1785 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1786
1787 #: opie.c:50
1788 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1789 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1790
1791 #: opie.c:58 pop3.c:506
1792 msgid "Secret pass phrase: "
1793 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1794
1795 #: options.c:201 options.c:245
1796 #, c-format
1797 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1798 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1799
1800 #: options.c:210
1801 #, c-format
1802 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1803 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1804
1805 #: options.c:211
1806 msgid "smaller"
1807 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1808
1809 #: options.c:211
1810 msgid "larger"
1811 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1812
1813 #: options.c:380
1814 #, c-format
1815 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1816 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1817
1818 #: options.c:422
1819 #, c-format
1820 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1821 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1822
1823 #: options.c:646
1824 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1825 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1826
1827 #: options.c:647
1828 msgid "  Options are as follows:\n"
1829 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1830
1831 #: options.c:648
1832 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1833 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1834
1835 #: options.c:649
1836 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1837 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1838
1839 #: options.c:651
1840 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1841 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1842
1843 #: options.c:652
1844 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1845 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1846
1847 #: options.c:653
1848 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1849 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1850
1851 #: options.c:654
1852 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1853 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1854
1855 #: options.c:655
1856 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1857 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1858
1859 #: options.c:656
1860 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1861 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1862
1863 #: options.c:657
1864 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1865 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1866
1867 #: options.c:658
1868 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1869 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1870
1871 #: options.c:659
1872 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1873 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1874
1875 #: options.c:660
1876 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1877 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1878
1879 #: options.c:661
1880 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1881 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1882
1883 #: options.c:662
1884 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1885 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1886
1887 #: options.c:663
1888 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1889 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1890
1891 #: options.c:665
1892 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1893 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1894
1895 #: options.c:666
1896 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1897 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1898
1899 #: options.c:669
1900 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1901 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1902
1903 #: options.c:670
1904 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1905 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1906
1907 #: options.c:671
1908 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1909 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1910
1911 #: options.c:672
1912 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1913 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1914
1915 #: options.c:673
1916 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1917 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1918
1919 #: options.c:674
1920 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1921 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1922
1923 #: options.c:676
1924 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1925 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1926
1927 #: options.c:677
1928 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1929 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1930
1931 #: options.c:679
1932 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1933 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1934
1935 #: options.c:680
1936 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1937 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1938
1939 #: options.c:681
1940 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
1941 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
1942
1943 #: options.c:682
1944 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1945 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1946
1947 #: options.c:683
1948 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1949 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1950
1951 #: options.c:684
1952 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1953 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1954
1955 #: options.c:685
1956 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1957 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1958
1959 #: options.c:686
1960 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1961 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1962
1963 #: options.c:687
1964 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1965 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
1966
1967 #: options.c:689
1968 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
1969 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
1970
1971 #: options.c:690
1972 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
1973 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1974
1975 #: options.c:691
1976 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
1977 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
1978
1979 #: options.c:692
1980 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
1981 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
1982
1983 #: options.c:693
1984 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
1985 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1986
1987 #: options.c:694
1988 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
1989 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
1990
1991 #: options.c:695
1992 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
1993 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
1994
1995 #: options.c:696
1996 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
1997 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
1998
1999 #: options.c:697
2000 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2001 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2002
2003 #: options.c:699
2004 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2005 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2006
2007 #: options.c:700
2008 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2009 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2010
2011 #: options.c:701
2012 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2013 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2014
2015 #: options.c:702
2016 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2017 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2018
2019 #: options.c:703
2020 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2021 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2022
2023 #: options.c:704
2024 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2025 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2026
2027 #: options.c:705
2028 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2029 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2030
2031 #: options.c:706
2032 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2033 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2034
2035 #: options.c:707
2036 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2037 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2038
2039 #: options.c:708
2040 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2041 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2042
2043 #: options.c:709
2044 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2045 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2046
2047 #: options.c:710
2048 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2049 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2050
2051 #: options.c:711
2052 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2053 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2054
2055 #: options.c:712
2056 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2057 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2058
2059 #: options.c:713
2060 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2061 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2062
2063 #: pop3.c:544
2064 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2065 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2066
2067 #: pop3.c:553
2068 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2069 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2070
2071 #: pop3.c:575
2072 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2073 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2074
2075 #: pop3.c:583
2076 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2077 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2078
2079 #: pop3.c:655
2080 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2081 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2082
2083 #: pop3.c:678
2084 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2085 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2086
2087 #: pop3.c:705 pop3.c:939
2088 #, c-format
2089 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2090 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2091
2092 #: pop3.c:807
2093 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2094 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2095
2096 #: pop3.c:893
2097 msgid "protocol error\n"
2098 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2099
2100 #: pop3.c:908
2101 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2102 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2103
2104 #: pop3.c:1266
2105 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2106 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2107
2108 #: rcfile_y.y:123
2109 msgid "server option after user options"
2110 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2111
2112 #: rcfile_y.y:166
2113 msgid "SDPS not enabled."
2114 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2115
2116 #: rcfile_y.y:206
2117 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2118 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2119
2120 #: rcfile_y.y:213
2121 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2122 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2123
2124 #: rcfile_y.y:326
2125 msgid "SSL is not enabled"
2126 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2127
2128 #: rcfile_y.y:375
2129 msgid "end of input"
2130 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2131
2132 #: rcfile_y.y:412
2133 #, c-format
2134 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2135 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2136
2137 #: rcfile_y.y:422
2138 #, c-format
2139 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2140 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2141
2142 #: rcfile_y.y:434
2143 #, c-format
2144 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2145 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2146
2147 #: report.c:77
2148 msgid "Unknown system error"
2149 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2150
2151 #: report.c:104
2152 #, c-format
2153 msgid "%s (log message incomplete)"
2154 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2155
2156 #: rfc822.c:76
2157 #, c-format
2158 msgid "About to rewrite %s"
2159 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2160
2161 #: rfc822.c:212
2162 #, c-format
2163 msgid "Rewritten version is %s\n"
2164 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2165
2166 #: rpa.c:117
2167 msgid "Success"
2168 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2169
2170 #: rpa.c:118
2171 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2172 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2173
2174 #: rpa.c:119
2175 msgid "Invalid userid or passphrase"
2176 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2177
2178 #: rpa.c:120
2179 msgid "Deity error"
2180 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2181
2182 #: rpa.c:173
2183 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2184 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2185
2186 #: rpa.c:184
2187 #, c-format
2188 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2189 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2190
2191 #: rpa.c:190
2192 #, c-format
2193 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2194 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2195
2196 #: rpa.c:199
2197 #, c-format
2198 msgid "Service timestamp %s\n"
2199 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2200
2201 #: rpa.c:204
2202 msgid "RPA token 2 length error\n"
2203 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2204
2205 #: rpa.c:208
2206 #, c-format
2207 msgid "Realm list: %s\n"
2208 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2209
2210 #: rpa.c:212
2211 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2212 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2213
2214 #: rpa.c:249
2215 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2216 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2217
2218 #: rpa.c:260
2219 #, c-format
2220 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2221 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2222
2223 #: rpa.c:274
2224 #, c-format
2225 msgid "RPA status: %02X\n"
2226 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2227
2228 #: rpa.c:280
2229 msgid "RPA token 4 length error\n"
2230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2231
2232 #: rpa.c:287
2233 #, c-format
2234 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2235 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2236
2237 #: rpa.c:289
2238 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2239 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2240
2241 #: rpa.c:297
2242 #, c-format
2243 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2244 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2245
2246 #: rpa.c:302
2247 #, c-format
2248 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2249 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2250
2251 #: rpa.c:308
2252 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2253 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2254
2255 #: rpa.c:313
2256 msgid "Session key established:\n"
2257 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2258
2259 #: rpa.c:344
2260 msgid "RPA authorisation complete\n"
2261 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2262
2263 #: rpa.c:373
2264 msgid "Get response\n"
2265 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2266
2267 #: rpa.c:403
2268 #, c-format
2269 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2270 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2271
2272 #: rpa.c:466
2273 msgid "Hdr not 60\n"
2274 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2275
2276 #: rpa.c:487
2277 msgid "Token length error\n"
2278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2279
2280 #: rpa.c:492
2281 #, c-format
2282 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2283 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2284
2285 #: rpa.c:498
2286 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2287 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2288
2289 #: rpa.c:535
2290 #, c-format
2291 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2292 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2293
2294 #: rpa.c:550
2295 msgid "Inbound binary data:\n"
2296 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2297
2298 #: rpa.c:588
2299 msgid "Outbound data:\n"
2300 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2301
2302 #: rpa.c:651
2303 msgid "RPA String too long\n"
2304 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2305
2306 #: rpa.c:656
2307 msgid "Unicode:\n"
2308 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2309
2310 #: rpa.c:715
2311 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2312 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2313
2314 #: rpa.c:716
2315 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2316 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2317
2318 #: rpa.c:717
2319 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2320 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2321
2322 #: rpa.c:718
2323 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2324 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2325
2326 #: rpa.c:719
2327 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2328 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2329
2330 #: rpa.c:730
2331 msgid "User challenge:\n"
2332 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2333
2334 #: rpa.c:883
2335 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2336 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2337
2338 #: rpa.c:896
2339 msgid "MD5 result is: \n"
2340 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2341
2342 #: servport.c:73
2343 #, c-format
2344 msgid "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal port number.\n"
2345 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2346
2347 #: sink.c:238
2348 #, c-format
2349 msgid "forwarding to %s\n"
2350 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2351
2352 #: sink.c:324
2353 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2354 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2355
2356 #: sink.c:327
2357 #, c-format
2358 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2359 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2360
2361 #: sink.c:459
2362 #, c-format
2363 msgid "Saved error is still %d\n"
2364 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2365
2366 #: sink.c:519 sink.c:603
2367 #, c-format
2368 msgid "%cMTP error: %s\n"
2369 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2370
2371 #: sink.c:763
2372 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2373 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2374
2375 #: sink.c:976
2376 #, c-format
2377 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2378 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2379
2380 #: sink.c:983
2381 #, c-format
2382 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2383 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2384
2385 #: sink.c:1024
2386 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2387 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2388
2389 #: sink.c:1036
2390 #, c-format
2391 msgid "can't even send to %s!\n"
2392 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2393
2394 #: sink.c:1042
2395 #, c-format
2396 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2397 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2398
2399 #: sink.c:1195
2400 #, c-format
2401 msgid "about to deliver with: %s\n"
2402 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2403
2404 #: sink.c:1219
2405 msgid "MDA open failed\n"
2406 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2407
2408 #: sink.c:1256
2409 #, c-format
2410 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2411 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2412
2413 #: sink.c:1280
2414 #, c-format
2415 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2416 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2417
2418 #: sink.c:1336
2419 #, c-format
2420 msgid "MDA died of signal %d\n"
2421 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2422
2423 #: sink.c:1339
2424 #, c-format
2425 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2426 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2427
2428 #: sink.c:1342
2429 #, c-format
2430 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2431 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2432
2433 #: sink.c:1363
2434 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2435 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2436
2437 #: sink.c:1384
2438 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2439 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2440
2441 #: sink.c:1414
2442 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2443 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2444
2445 #: sink.c:1417
2446 #, c-format
2447 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2448 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2449
2450 #: sink.c:1571
2451 msgid ""
2452 "-- \n"
2453 "The Fetchmail Daemon"
2454 msgstr ""
2455 "--\n"
2456 "äÅÍÏΠFetchmail"
2457
2458 #: smtp.c:87
2459 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2460 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2461
2462 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2463 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2464 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2465
2466 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2467 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2468 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2469
2470 #: smtp.c:106
2471 #, c-format
2472 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2473 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2474
2475 #: smtp.c:123
2476 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2477 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2478
2479 #: smtp.c:138
2480 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2481 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2482
2483 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2484 msgid "smtp listener protocol error\n"
2485 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2486
2487 #: socket.c:114 socket.c:140
2488 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2489 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2490
2491 #: socket.c:172
2492 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2493 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2494
2495 #: socket.c:178
2496 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2497 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2498
2499 #: socket.c:185
2500 msgid "dup2 failed\n"
2501 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2502
2503 #: socket.c:191
2504 #, c-format
2505 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2506 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2507
2508 #: socket.c:194
2509 #, c-format
2510 msgid "execvp(%s) failed\n"
2511 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2512
2513 #: socket.c:281
2514 #, c-format
2515 msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2516 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2517
2518 #: socket.c:624
2519 #, c-format
2520 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2521 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2522
2523 #: socket.c:626
2524 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2525 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2526
2527 #: socket.c:628
2528 msgid "Unknown Organization\n"
2529 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2530
2531 #: socket.c:630
2532 #, c-format
2533 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2534 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2535
2536 #: socket.c:632
2537 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2538 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2539
2540 #: socket.c:634
2541 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2542 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2543
2544 #: socket.c:638
2545 #, c-format
2546 msgid "Server CommonName: %s\n"
2547 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2548
2549 #: socket.c:642
2550 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2551 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2552
2553 #: socket.c:658
2554 #, c-format
2555 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2556 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2557
2558 #: socket.c:664
2559 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2560 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2561
2562 #: socket.c:669
2563 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2564 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2565
2566 #: socket.c:671
2567 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2568 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2569
2570 #: socket.c:681
2571 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2572 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2573
2574 #: socket.c:685
2575 msgid "Out of memory!\n"
2576 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2577
2578 #: socket.c:693
2579 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2580 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2581
2582 #: socket.c:699
2583 #, c-format
2584 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2585 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2586
2587 #: socket.c:703
2588 #, c-format
2589 msgid "%s fingerprints match.\n"
2590 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2591
2592 #: socket.c:706
2593 #, c-format
2594 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2595 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2596
2597 #: socket.c:715
2598 #, c-format
2599 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2600 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2601
2602 #: socket.c:721
2603 #, c-format
2604 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2605 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2606
2607 #: socket.c:773
2608 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2609 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2610
2611 #: socket.c:790
2612 #, c-format
2613 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2614 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2615
2616 #: socket.c:851
2617 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2618 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2619
2620 #: socket.c:923
2621 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2622 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2623
2624 #: socket.c:926
2625 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2626 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2627
2628 #: transact.c:68
2629 #, c-format
2630 msgid "mapped %s to local %s\n"
2631 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2632
2633 #: transact.c:132
2634 #, c-format
2635 msgid "passed through %s matching %s\n"
2636 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2637
2638 #: transact.c:201
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "analyzing Received line:\n"
2642 "%s"
2643 msgstr ""
2644 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2645 "%s"
2646
2647 #: transact.c:240
2648 #, c-format
2649 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2650 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2651
2652 #: transact.c:246
2653 #, c-format
2654 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2655 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2656
2657 #: transact.c:320
2658 msgid "no Received address found\n"
2659 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2660
2661 #: transact.c:329
2662 #, c-format
2663 msgid "found Received address `%s'\n"
2664 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2665
2666 #: transact.c:530
2667 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2668 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2669
2670 #: transact.c:551
2671 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2672 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2673
2674 #: transact.c:553
2675 #, c-format
2676 msgid "line: %s"
2677 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2678
2679 #: transact.c:1067
2680 #, c-format
2681 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2682 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2683
2684 #: transact.c:1082
2685 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2686 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2687
2688 #: transact.c:1194
2689 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2690 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2691
2692 #: transact.c:1215
2693 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2694 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2695
2696 #: transact.c:1222
2697 #, c-format
2698 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2699 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2700
2701 #: transact.c:1231
2702 msgid "message has embedded NULs"
2703 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2704
2705 #: transact.c:1239
2706 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2707 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2708
2709 #: transact.c:1367
2710 msgid "writing message text\n"
2711 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2712
2713 #: uid.c:248
2714 #, c-format
2715 msgid "Old UID list from %s:"
2716 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2717
2718 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2719 msgid " <empty>"
2720 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2721
2722 #: uid.c:260
2723 msgid "Scratch list of UIDs:"
2724 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2725
2726 #: uid.c:514 uid.c:566
2727 #, c-format
2728 msgid "Merged UID list from %s:"
2729 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2730
2731 #: uid.c:516
2732 #, c-format
2733 msgid "New UID list from %s:"
2734 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2735
2736 #: uid.c:545
2737 msgid "swapping UID lists\n"
2738 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2739
2740 #: uid.c:553
2741 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2742 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2743
2744 #: uid.c:578
2745 msgid "discarding new UID list\n"
2746 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2747
2748 #: uid.c:613
2749 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2750 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2751
2752 #: uid.c:615
2753 #, c-format
2754 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2755 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2756
2757 #: uid.c:621
2758 msgid "Writing fetchids file.\n"
2759 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2760
2761 #: uid.c:640
2762 #, c-format
2763 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2764 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2765
2766 #: uid.c:644
2767 #, c-format
2768 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2769 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2770
2771 #: uid.c:648
2772 #, c-format
2773 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2774 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2775
2776 #: xmalloc.c:33
2777 msgid "malloc failed\n"
2778 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2779
2780 #: xmalloc.c:47
2781 msgid "realloc failed\n"
2782 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"