]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Freeze 6.2.6-pre9.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:185
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:189
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:193
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:213 checkalias.c:238
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
37
38 #: cram.c:95
39 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
40 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
41
42 #: cram.c:103
43 #, c-format
44 msgid "decoded as %s\n"
45 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
46
47 #: driver.c:196
48 #, c-format
49 msgid "kerberos error %s\n"
50 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
51
52 #: driver.c:254 driver.c:259
53 #, c-format
54 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
55 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
56
57 #: driver.c:340
58 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
59 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
60
61 #: driver.c:343
62 #, c-format
63 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
64 msgstr ""
65 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
66
67 #: driver.c:361
68 #, c-format
69 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
70 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
71
72 #: driver.c:502
73 #, c-format
74 msgid "skipping message %s@%s:%d"
75 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
76
77 #: driver.c:558
78 #, c-format
79 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
80 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
81
82 #: driver.c:574
83 msgid " (length -1)"
84 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
85
86 #: driver.c:577
87 msgid " (oversized)"
88 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
89
90 #: driver.c:592
91 #, c-format
92 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
94
95 #: driver.c:609
96 #, c-format
97 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
98 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
99
100 #: driver.c:614
101 #, c-format
102 msgid " (%d octets)"
103 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
104
105 #: driver.c:615
106 #, c-format
107 msgid " (%d header octets)"
108 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
109
110 #: driver.c:687
111 #, c-format
112 msgid " (%d body octets) "
113 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
114
115 #: driver.c:745
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
119 msgstr ""
120 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
121 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
122
123 #: driver.c:776
124 msgid " retained\n"
125 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
126
127 #: driver.c:785
128 msgid " flushed\n"
129 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
130
131 #: driver.c:802
132 msgid " not flushed\n"
133 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
134
135 #: driver.c:819
136 #, c-format
137 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
138 msgid_plural ""
139 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
140 msgstr[0] ""
141 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
142 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
143 msgstr[1] ""
144 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
145 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
146
147 #: driver.c:882
148 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
149 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
150
151 #: driver.c:889
152 #, c-format
153 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
154 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
155
156 #: driver.c:893
157 #, c-format
158 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
159 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
160
161 #: driver.c:897
162 #, c-format
163 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
164 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
165
166 #: driver.c:902
167 #, c-format
168 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
169 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
170
171 #: driver.c:905
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
175
176 #: driver.c:917
177 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
178 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
179
180 #: driver.c:920
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
184 "s.\n"
185 msgstr ""
186 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
187 "s.\n"
188
189 #: driver.c:924
190 msgid ""
191 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
192 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
193 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
194 "diagnose the problem.\n"
195 "\n"
196 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
197 msgstr ""
198 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
199 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
200 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
201 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
202 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
203 "\n"
204 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
205 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
206
207 #: driver.c:949
208 #, c-format
209 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
210 msgstr ""
211 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
212
213 #: driver.c:973
214 #, c-format
215 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
216 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
217
218 #: driver.c:995
219 msgid "Lead server has no name.\n"
220 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
221
222 #: driver.c:1020 driver.c:1048
223 #, c-format
224 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
225 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
226
227 #: driver.c:1082
228 msgid "internal inconsistency\n"
229 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
230
231 #: driver.c:1092
232 #, c-format
233 msgid "%s connection to %s failed"
234 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
235
236 #: driver.c:1098
237 msgid "host is unknown."
238 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
239
240 #: driver.c:1101
241 msgid "name is valid but has no IP address."
242 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
243
244 #: driver.c:1104
245 msgid "unrecoverable name server error."
246 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
247
248 #: driver.c:1106
249 msgid "temporary name server error."
250 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
251
252 #: driver.c:1109
253 #, c-format
254 msgid "unknown DNS error %d."
255 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
256
257 #: driver.c:1127
258 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
259 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
260
261 #: driver.c:1129
262 #, c-format
263 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
264 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
265
266 #: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
267 msgid "SSL connection failed.\n"
268 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
269
270 #: driver.c:1209
271 #, c-format
272 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1213
276 #, c-format
277 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
279
280 #: driver.c:1218
281 #, c-format
282 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
283 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
284
285 #: driver.c:1221
286 msgid " (previously authorized)"
287 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
288
289 #: driver.c:1242
290 #, c-format
291 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
292 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
293
294 #: driver.c:1246
295 #, c-format
296 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
297 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
298
299 #: driver.c:1250
300 msgid ""
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
305 "error message.\n"
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
316 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
317 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
318 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
319 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
320 "\n"
321 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
322 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
323 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
324 "ÄÅÍÏÎ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1265
332 msgid ""
333 "The attempt to get authorization failed.\n"
334 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
335 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
336 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
337 "\n"
338 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
339 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
340 "is restored."
341 msgstr ""
342 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
343 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
344 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
345 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
346 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
347 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
348 "\n"
349 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
350 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
351 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
352 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
353
354 #: driver.c:1280
355 #, c-format
356 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1285
360 #, c-format
361 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
362 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1309
365 #, c-format
366 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
367 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
368
369 #: driver.c:1315
370 #, c-format
371 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
372 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
373
374 #: driver.c:1319
375 #, c-format
376 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
377 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
378
379 #: driver.c:1323
380 msgid "Service has been restored.\n"
381 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
382
383 #: driver.c:1354
384 #, c-format
385 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
386 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
387
388 #: driver.c:1356
389 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
390 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
391
392 #: driver.c:1368
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s (folder %s)"
395 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
396
397 #: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
398 #, c-format
399 msgid "%s at %s"
400 msgstr "%s ÎÁ %s"
401
402 #: driver.c:1376
403 #, c-format
404 msgid "Polling %s\n"
405 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
406
407 #: driver.c:1380
408 #, c-format
409 msgid "%d message (%d %s) for %s"
410 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
411 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
412 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
413
414 #: driver.c:1383
415 msgid "seen"
416 msgid_plural "seen"
417 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
418 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
419
420 #: driver.c:1386
421 #, c-format
422 msgid "%d message for %s"
423 msgid_plural "%d messages for %s"
424 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
425 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
426
427 #: driver.c:1393
428 #, c-format
429 msgid " (%d octets).\n"
430 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
431
432 #: driver.c:1399
433 #, c-format
434 msgid "No mail for %s\n"
435 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
436
437 #: driver.c:1432 imap.c:70
438 msgid "bogus message count!"
439 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
440
441 #: driver.c:1534
442 msgid "socket"
443 msgstr "ÓÏËÅÔ"
444
445 #: driver.c:1537
446 msgid "missing or bad RFC822 header"
447 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
448
449 #: driver.c:1540
450 msgid "MDA"
451 msgstr "MDA"
452
453 #: driver.c:1543
454 msgid "client/server synchronization"
455 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
456
457 #: driver.c:1546
458 msgid "client/server protocol"
459 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
460
461 #: driver.c:1549
462 msgid "lock busy on server"
463 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
464
465 #: driver.c:1552
466 msgid "SMTP transaction"
467 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
468
469 #: driver.c:1555
470 msgid "DNS lookup"
471 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
472
473 #: driver.c:1558
474 msgid "undefined error\n"
475 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
476
477 #: driver.c:1565
478 #, c-format
479 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
480 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
481
482 #: driver.c:1567
483 #, c-format
484 msgid "%s error while fetching from %s\n"
485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
486
487 #: driver.c:1577
488 #, c-format
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr ""
491 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
492
493 #: driver.c:1598
494 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
495 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
496
497 #: driver.c:1606
498 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
499 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
500
501 #: driver.c:1617
502 #, c-format
503 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
504 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
505
506 #: driver.c:1623
507 #, c-format
508 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
509 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
510
511 #: driver.c:1631
512 #, c-format
513 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
514 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
515
516 #: env.c:56
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
520 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
521 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
522 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
523 "%s: Abort.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
526 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
527 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
528 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
529 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
530 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
531
532 #: env.c:68
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
536 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
537 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
538 "headers.\n"
539 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
540 "%s: Abort.\n"
541 msgstr ""
542 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
543 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
544 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
545 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
546 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
547 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
548
549 #: env.c:80
550 #, c-format
551 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
552 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
553
554 #: env.c:142
555 #, c-format
556 msgid "%s: can't determine your host!"
557 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
558
559 #: env.c:159
560 #, c-format
561 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
562 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
563
564 #: etrn.c:47 odmr.c:58
565 #, c-format
566 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
567 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
568
569 #: etrn.c:53
570 #, c-format
571 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
572 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
573
574 #: etrn.c:77
575 #, c-format
576 msgid "Queuing for %s started\n"
577 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
578
579 #: etrn.c:82
580 #, c-format
581 msgid "No messages waiting for %s\n"
582 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
583
584 #: etrn.c:88
585 #, c-format
586 msgid "Pending messages for %s started\n"
587 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
588
589 #: etrn.c:92
590 #, c-format
591 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
592 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
593
594 #: etrn.c:96
595 #, c-format
596 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
597 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
598
599 #: etrn.c:100
600 msgid "ETRN syntax error\n"
601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
602
603 #: etrn.c:104
604 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
606
607 #: etrn.c:108
608 #, c-format
609 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
610 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
611
612 #: etrn.c:150
613 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:154
617 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:158
621 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
623
624 #: etrn.c:162
625 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
626 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
627
628 #: fetchmail.c:156
629 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: fetchmail.c:168
633 msgid "fetchmail: invoked with"
634 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
635
636 #: fetchmail.c:192
637 msgid "could not get current working directory\n"
638 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
639
640 #: fetchmail.c:249
641 #, c-format
642 msgid "This is fetchmail release %s"
643 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
644
645 #: fetchmail.c:346
646 #, c-format
647 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
648 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
649
650 #: fetchmail.c:347
651 msgid " and "
652 msgstr " É "
653
654 #: fetchmail.c:352
655 #, c-format
656 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
657 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
658
659 #: fetchmail.c:373
660 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
661 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
662
663 #: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
664 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
665 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
666
667 #: fetchmail.c:397
668 #, c-format
669 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
670 msgstr ""
671 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
672
673 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
674 msgid "background"
675 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
676
677 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
678 msgid "foreground"
679 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
680
681 #: fetchmail.c:403
682 #, c-format
683 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
684 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
685
686 #: fetchmail.c:419
687 msgid ""
688 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
689 "running.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
692 "fetchmail.\n"
693
694 #: fetchmail.c:425
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
698 msgstr ""
699 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
700 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
701
702 #: fetchmail.c:432
703 #, c-format
704 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
705 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
706
707 #: fetchmail.c:442
708 msgid ""
709 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
710 msgstr ""
711 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
712
713 #: fetchmail.c:448
714 #, c-format
715 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
716 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
717
718 #: fetchmail.c:460
719 #, c-format
720 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
721 msgstr ""
722 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
723 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
724
725 #: fetchmail.c:475
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
729
730 #: fetchmail.c:479
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:510
736 #, c-format
737 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
738 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
739
740 #: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
741 #, c-format
742 msgid "could not open %s to append logs to \n"
743 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
744
745 #: fetchmail.c:565
746 #, c-format
747 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
748 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
749
750 #: fetchmail.c:570
751 #, c-format
752 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
753 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
754
755 #: fetchmail.c:575
756 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
757 msgstr ""
758 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
759 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
760
761 #: fetchmail.c:602
762 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
763 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
764
765 #: fetchmail.c:630
766 #, c-format
767 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
768 msgstr ""
769 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
770
771 #: fetchmail.c:642
772 #, c-format
773 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
774 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
775
776 #: fetchmail.c:680
777 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
779
780 #: fetchmail.c:682
781 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:684
785 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
787
788 #: fetchmail.c:686
789 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
791
792 #: fetchmail.c:688
793 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
795
796 #: fetchmail.c:690
797 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
799
800 #: fetchmail.c:692
801 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
803
804 #: fetchmail.c:694
805 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
807
808 #: fetchmail.c:696
809 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
811
812 #: fetchmail.c:698
813 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
815
816 #: fetchmail.c:700
817 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:702
821 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
823
824 #: fetchmail.c:704
825 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
827
828 #: fetchmail.c:706
829 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
831
832 #: fetchmail.c:708
833 #, c-format
834 msgid "Query status=%d\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
836
837 #: fetchmail.c:754
838 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
839 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
840
841 #: fetchmail.c:761
842 #, c-format
843 msgid "sleeping at %s\n"
844 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
845
846 #: fetchmail.c:785
847 #, c-format
848 msgid "awakened by %s\n"
849 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
850
851 #: fetchmail.c:788
852 #, c-format
853 msgid "awakened by signal %d\n"
854 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
855
856 #: fetchmail.c:795
857 #, c-format
858 msgid "awakened at %s\n"
859 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
860
861 #: fetchmail.c:801
862 #, c-format
863 msgid "normal termination, status %d\n"
864 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
865
866 #: fetchmail.c:949
867 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
868 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
869
870 #: fetchmail.c:982
871 #, c-format
872 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
873 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
874
875 #: fetchmail.c:1128
876 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
877 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
878
879 #: fetchmail.c:1159
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
883 msgstr ""
884 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
885 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
886
887 #: fetchmail.c:1170
888 #, c-format
889 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
890 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
891
892 #: fetchmail.c:1171
893 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
894 msgstr ""
895 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
896 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
897
898 #: fetchmail.c:1189
899 #, c-format
900 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
901 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
902
903 #: fetchmail.c:1196
904 #, c-format
905 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
906 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
907
908 #: fetchmail.c:1214
909 #, c-format
910 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
911 msgstr ""
912 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
913
914 #: fetchmail.c:1229
915 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
916 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
917
918 #: fetchmail.c:1279
919 #, c-format
920 msgid "terminated with signal %d\n"
921 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
922
923 #: fetchmail.c:1364
924 #, c-format
925 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
926 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
927
928 #: fetchmail.c:1389
929 msgid "POP2 support is not configured.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1401
933 msgid "POP3 support is not configured.\n"
934 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1411
937 msgid "IMAP support is not configured.\n"
938 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1417
941 msgid "ETRN support is not configured.\n"
942 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
943
944 #: fetchmail.c:1423
945 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
946 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
947
948 #: fetchmail.c:1430
949 msgid "ODMR support is not configured.\n"
950 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
951
952 #: fetchmail.c:1436
953 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
954 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1442
957 msgid "unsupported protocol selected.\n"
958 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
959
960 #: fetchmail.c:1452
961 #, c-format
962 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
963 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
964
965 #: fetchmail.c:1469
966 #, c-format
967 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
968 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
969
970 #: fetchmail.c:1471
971 #, c-format
972 msgid "Logfile is %s\n"
973 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
974
975 #: fetchmail.c:1473
976 #, c-format
977 msgid "Idfile is %s\n"
978 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
979
980 #: fetchmail.c:1476
981 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
982 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
983
984 #: fetchmail.c:1479
985 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
986 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
987
988 #: fetchmail.c:1481
989 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
990 msgstr ""
991 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1483
994 #, c-format
995 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
996 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1487
999 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1000 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1489
1003 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1004 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1496
1007 #, c-format
1008 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1009 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1500
1012 #, c-format
1013 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1014 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1503
1017 #, c-format
1018 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1019 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1020 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1021 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1507
1024 #, c-format
1025 msgid "  True name of server is %s.\n"
1026 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1510
1029 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1030 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1511
1033 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1034 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1515
1037 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1038 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1519
1041 #, c-format
1042 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1043 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1044
1045 #: fetchmail.c:1522
1046 #, c-format
1047 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1048 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1049
1050 #: fetchmail.c:1525
1051 #, c-format
1052 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1053 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1534
1056 #, c-format
1057 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1058 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1059
1060 #: fetchmail.c:1537
1061 #, c-format
1062 msgid "  Protocol is %s"
1063 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1064
1065 #: fetchmail.c:1539
1066 #, c-format
1067 msgid " (using service %s)"
1068 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1069
1070 #: fetchmail.c:1541
1071 msgid " (using default port)"
1072 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1073
1074 #: fetchmail.c:1543
1075 msgid " (forcing UIDL use)"
1076 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1077
1078 #: fetchmail.c:1549
1079 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1080 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1081
1082 #: fetchmail.c:1552
1083 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1084 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1555
1087 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1088 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1558
1091 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1092 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1093
1094 #: fetchmail.c:1561
1095 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1096 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1097
1098 #: fetchmail.c:1564
1099 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1100 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1101
1102 #: fetchmail.c:1567
1103 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1104 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1105
1106 #: fetchmail.c:1570
1107 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1108 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1109
1110 #: fetchmail.c:1573
1111 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1112 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1113
1114 #: fetchmail.c:1577
1115 #, c-format
1116 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1117 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1118
1119 #: fetchmail.c:1580
1120 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1121 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1122
1123 #: fetchmail.c:1582
1124 #, c-format
1125 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1126 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1127
1128 #: fetchmail.c:1584
1129 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1130 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1131
1132 #: fetchmail.c:1586
1133 #, c-format
1134 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1135 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1136
1137 #: fetchmail.c:1589
1138 #, c-format
1139 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1140 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1592
1143 #, c-format
1144 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1145 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1146
1147 #: fetchmail.c:1594
1148 msgid " (default).\n"
1149 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1601
1152 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1153 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1606
1156 msgid "  Selected mailboxes are:"
1157 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1158
1159 #: fetchmail.c:1612
1160 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1161 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1613
1164 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1165 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1166
1167 #: fetchmail.c:1615
1168 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1169 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1170
1171 #: fetchmail.c:1616
1172 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1173 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1174
1175 #: fetchmail.c:1618
1176 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1177 msgstr ""
1178 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1179
1180 #: fetchmail.c:1619
1181 msgid ""
1182 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1183 msgstr ""
1184 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1185 "off).\n"
1186
1187 #: fetchmail.c:1621
1188 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1189 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1622
1192 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1193 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1624
1196 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1197 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1625
1200 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1201 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1202
1203 #: fetchmail.c:1627
1204 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1205 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1206
1207 #: fetchmail.c:1628
1208 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1209 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:1630
1212 msgid ""
1213 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1214 msgstr ""
1215 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1631
1218 msgid ""
1219 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1220 msgstr ""
1221 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1633
1224 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1225 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1634
1228 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1229 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1636
1232 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1233 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1637
1236 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1237 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1238
1239 #: fetchmail.c:1639
1240 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1241 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1640
1244 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1245 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1642
1248 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1249 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1250
1251 #: fetchmail.c:1643
1252 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1253 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1254
1255 #: fetchmail.c:1646
1256 #, c-format
1257 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1258 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1649
1261 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1262 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1263
1264 #: fetchmail.c:1651
1265 #, c-format
1266 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1267 msgstr ""
1268 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1269 "warnings %d).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1654
1272 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1273 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1274
1275 #: fetchmail.c:1657
1276 #, c-format
1277 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1278 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1660
1281 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1282 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1662
1285 #, c-format
1286 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1287 msgstr ""
1288 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1665
1291 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1292 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1669
1295 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1296 msgstr ""
1297 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1671
1300 #, c-format
1301 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1302 msgstr ""
1303 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1304 "d).\n"
1305
1306 #: fetchmail.c:1674
1307 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1308 msgstr ""
1309 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1676
1312 #, c-format
1313 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1314 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1678
1317 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1318 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1682
1321 #, c-format
1322 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1323 msgstr ""
1324 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1684
1327 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1328 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1691
1331 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1332 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1333
1334 #: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
1335 msgid " (default)"
1336 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1337
1338 #: fetchmail.c:1701
1339 #, c-format
1340 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1341 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1342
1343 #: fetchmail.c:1703
1344 #, c-format
1345 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1346 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1710
1349 #, c-format
1350 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1351 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1352
1353 #: fetchmail.c:1721
1354 #, c-format
1355 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1356 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1724
1359 #, c-format
1360 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1361 msgstr ""
1362 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1363
1364 #: fetchmail.c:1733
1365 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1366 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1367
1368 #: fetchmail.c:1739
1369 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1370 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1371
1372 #: fetchmail.c:1742
1373 #, c-format
1374 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1375 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1376
1377 #: fetchmail.c:1745
1378 msgid "  No pre-connection command.\n"
1379 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1380
1381 #: fetchmail.c:1747
1382 #, c-format
1383 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1384 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1385
1386 #: fetchmail.c:1750
1387 msgid "  No post-connection command.\n"
1388 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1389
1390 #: fetchmail.c:1753
1391 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1392 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1393
1394 #: fetchmail.c:1763
1395 msgid "  Multi-drop mode: "
1396 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1397
1398 #: fetchmail.c:1765
1399 msgid "  Single-drop mode: "
1400 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1401
1402 #: fetchmail.c:1767
1403 #, c-format
1404 msgid "%d local name recognized.\n"
1405 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1406 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1407 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1408
1409 #: fetchmail.c:1782
1410 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1411 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1783
1414 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1415 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1416
1417 #: fetchmail.c:1787
1418 msgid ""
1419 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1420 msgstr ""
1421 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1789
1424 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1425 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1792
1428 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1429 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1795
1432 #, c-format
1433 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1434 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1435
1436 #: fetchmail.c:1796
1437 msgid "Received"
1438 msgstr "Received"
1439
1440 #: fetchmail.c:1798
1441 #, c-format
1442 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1443 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1444
1445 #: fetchmail.c:1801
1446 #, c-format
1447 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1448 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1804
1451 msgid "  No prefix stripping\n"
1452 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1811
1455 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1456 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1457
1458 #: fetchmail.c:1820
1459 msgid "  Local domains:"
1460 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1461
1462 #: fetchmail.c:1830
1463 #, c-format
1464 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1465 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1466
1467 #: fetchmail.c:1832
1468 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1469 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1470
1471 #: fetchmail.c:1834
1472 #, c-format
1473 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1474 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1475
1476 #: fetchmail.c:1836
1477 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1478 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1479
1480 #: fetchmail.c:1840
1481 #, c-format
1482 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1483 msgstr ""
1484 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1485 "s).\n"
1486
1487 #: fetchmail.c:1842
1488 msgid "  No plugin command specified.\n"
1489 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1490
1491 #: fetchmail.c:1844
1492 #, c-format
1493 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1494 msgstr ""
1495 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1846
1498 msgid "  No plugout command specified.\n"
1499 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1851
1502 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1503 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1504
1505 #: fetchmail.c:1860
1506 #, c-format
1507 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1508 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1509
1510 #: fetchmail.c:1868
1511 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1512 msgstr ""
1513 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1870
1516 msgid ""
1517 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1518 ".\n"
1519 msgstr ""
1520 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1521 ".\n"
1522
1523 #: fetchmail.c:1873
1524 #, c-format
1525 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1526 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1527
1528 #: getpass.c:72
1529 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1530 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1531
1532 #: getpass.c:193
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1536 msgstr ""
1537 "\n"
1538 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1539
1540 #: gssapi.c:66
1541 #, c-format
1542 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1543 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1544
1545 #: gssapi.c:72
1546 #, c-format
1547 msgid "Using service name [%s]\n"
1548 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1549
1550 #: gssapi.c:88
1551 msgid "Sending credentials\n"
1552 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1553
1554 #: gssapi.c:106
1555 msgid "Error exchanging credentials\n"
1556 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1557
1558 #: gssapi.c:148
1559 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1560 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1561
1562 #: gssapi.c:153
1563 msgid "Credential exchange complete\n"
1564 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1565
1566 #: gssapi.c:157
1567 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1568 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1569
1570 #: gssapi.c:166
1571 #, c-format
1572 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1573 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1574
1575 #: gssapi.c:170
1576 #, c-format
1577 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1578 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1579
1580 #: gssapi.c:183
1581 msgid "Error creating security level request\n"
1582 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1583
1584 #: gssapi.c:194
1585 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1586 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1587
1588 #: gssapi.c:197
1589 msgid "Error releasing credentials\n"
1590 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1591
1592 #: idle.c:61
1593 #, c-format
1594 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1595 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1596
1597 #: imap.c:280
1598 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1599 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1600
1601 #: imap.c:286
1602 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1603 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1604
1605 #: imap.c:293
1606 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1607 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1608
1609 #: imap.c:308
1610 msgid "will idle after poll\n"
1611 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1612
1613 #: imap.c:461
1614 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1615 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1616
1617 #: imap.c:483
1618 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1619 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1620
1621 #: imap.c:492
1622 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1623 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1624
1625 #: imap.c:650 imap.c:716
1626 msgid "expunge failed\n"
1627 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1628
1629 #: imap.c:668 imap.c:701
1630 msgid "re-poll failed\n"
1631 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1632
1633 #: imap.c:676
1634 #, c-format
1635 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1636 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1637 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1638 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1639
1640 #: imap.c:688
1641 msgid "mailbox selection failed\n"
1642 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1643
1644 #: imap.c:692
1645 #, c-format
1646 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1647 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1648 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1649 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1650
1651 #: imap.c:720
1652 #, c-format
1653 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1654 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1655 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1656 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1657
1658 #: imap.c:745
1659 msgid "search for unseen messages failed\n"
1660 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1661
1662 #: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
1663 #, c-format
1664 msgid "%u is unseen\n"
1665 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1666
1667 #: imap.c:787 pop3.c:735
1668 #, c-format
1669 msgid "%u is first unseen\n"
1670 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1671
1672 #: interface.c:256
1673 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1674 msgstr ""
1675 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1676 "kmem."
1677
1678 #: interface.c:396
1679 #, c-format
1680 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1681 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1682
1683 #: interface.c:418
1684 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1685 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1686
1687 #: interface.c:424
1688 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1689 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1690
1691 #: interface.c:430
1692 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1693 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1694
1695 #: interface.c:448
1696 #, c-format
1697 msgid "Routing message version %d not understood."
1698 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1699
1700 #: interface.c:480
1701 #, c-format
1702 msgid "No interface found with name %s"
1703 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1704
1705 #: interface.c:538
1706 #, c-format
1707 msgid "No IP address found for %s"
1708 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1709
1710 #: interface.c:590
1711 msgid "missing IP interface address\n"
1712 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1713
1714 #: interface.c:606
1715 msgid "invalid IP interface address\n"
1716 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1717
1718 #: interface.c:612
1719 msgid "invalid IP interface mask\n"
1720 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1721
1722 #: interface.c:651
1723 #, c-format
1724 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1725 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1726
1727 #: interface.c:666
1728 #, c-format
1729 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1730 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1731
1732 #: interface.c:685
1733 #, c-format
1734 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1735 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1736
1737 #: interface.c:697
1738 #, c-format
1739 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1740 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1741
1742 #: interface.c:723
1743 #, c-format
1744 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1745 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1746
1747 #: interface.c:730
1748 #, c-format
1749 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1750 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1751
1752 #: kerberos.c:74
1753 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1754 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1755
1756 #: kerberos.c:139
1757 #, c-format
1758 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1759 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1760
1761 #: kerberos.c:147
1762 #, c-format
1763 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1764 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1765
1766 #: kerberos.c:213
1767 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1768 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1769
1770 #: kerberos.c:220
1771 msgid "challenge mismatch\n"
1772 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1773
1774 #: lock.c:84
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1777 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1778
1779 #: lock.c:88
1780 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1781 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1782
1783 #: lock.c:97
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1786 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1787
1788 #: lock.c:134
1789 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1790 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1791
1792 #: netrc.c:217
1793 #, c-format
1794 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1795 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1796
1797 #: netrc.c:255
1798 #, c-format
1799 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1800 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1801
1802 #: odmr.c:64
1803 #, c-format
1804 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1805 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1806
1807 #: odmr.c:102
1808 msgid "Turnaround now...\n"
1809 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1810
1811 #: odmr.c:107
1812 msgid "ATRN request refused.\n"
1813 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1814
1815 #: odmr.c:111
1816 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1817 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1818
1819 #: odmr.c:116
1820 msgid "You have no mail.\n"
1821 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1822
1823 #: odmr.c:120
1824 msgid "Command not implemented\n"
1825 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1826
1827 #: odmr.c:124
1828 msgid "Authentication required.\n"
1829 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1830
1831 #: odmr.c:128
1832 #, c-format
1833 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1834 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1835
1836 #: odmr.c:187
1837 #, fuzzy
1838 msgid "receiving message data\n"
1839 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1840
1841 #: odmr.c:239
1842 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1843 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1844
1845 #: odmr.c:243
1846 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1847 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1848
1849 #: odmr.c:247
1850 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1851 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1852
1853 #: odmr.c:251
1854 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1855 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1856
1857 #: opie.c:36
1858 msgid "server recv fatal\n"
1859 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1860
1861 #: opie.c:50
1862 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1863 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1864
1865 #: opie.c:58 pop3.c:506
1866 msgid "Secret pass phrase: "
1867 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1868
1869 #: options.c:196 options.c:240
1870 #, c-format
1871 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1872 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1873
1874 #: options.c:205
1875 #, c-format
1876 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1877 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1878
1879 #: options.c:206
1880 msgid "smaller"
1881 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1882
1883 #: options.c:206
1884 msgid "larger"
1885 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1886
1887 #: options.c:375
1888 #, c-format
1889 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1890 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1891
1892 #: options.c:417
1893 #, c-format
1894 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1895 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1896
1897 #: options.c:638
1898 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1899 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1900
1901 #: options.c:639
1902 msgid "  Options are as follows:\n"
1903 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1904
1905 #: options.c:640
1906 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1907 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1908
1909 #: options.c:641
1910 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1911 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1912
1913 #: options.c:643
1914 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1915 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1916
1917 #: options.c:644
1918 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1919 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1920
1921 #: options.c:645
1922 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1923 msgstr ""
1924 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1925
1926 #: options.c:646
1927 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1928 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1929
1930 #: options.c:647
1931 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1932 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1933
1934 #: options.c:648
1935 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1936 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1937
1938 #: options.c:649
1939 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1940 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1941
1942 #: options.c:650
1943 msgid ""
1944 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1945 "daemon\n"
1946 msgstr ""
1947 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1948 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1949
1950 #: options.c:651
1951 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1952 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1953
1954 #: options.c:652
1955 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1956 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1957
1958 #: options.c:653
1959 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1960 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1961
1962 #: options.c:654
1963 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1964 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1965
1966 #: options.c:655
1967 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1968 msgstr ""
1969 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1970
1971 #: options.c:657
1972 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1973 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1974
1975 #: options.c:658
1976 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1977 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1978
1979 #: options.c:661
1980 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1981 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1982
1983 #: options.c:662
1984 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1985 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1986
1987 #: options.c:663
1988 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1989 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1990
1991 #: options.c:664
1992 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1993 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1994
1995 #: options.c:665
1996 msgid ""
1997 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
1998 "cert.\n"
1999 msgstr ""
2000 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2001 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2002
2003 #: options.c:666
2004 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2005 msgstr ""
2006 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2007 "tls1)\n"
2008
2009 #: options.c:668
2010 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2011 msgstr ""
2012 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2013
2014 #: options.c:669
2015 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2016 msgstr ""
2017 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2018
2019 #: options.c:671
2020 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2021 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2022
2023 #: options.c:672
2024 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2025 msgstr ""
2026 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2027
2028 #: options.c:673
2029 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2030 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2031
2032 #: options.c:674
2033 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2034 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2035
2036 #: options.c:675
2037 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2038 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2039
2040 #: options.c:676
2041 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2042 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2043
2044 #: options.c:677
2045 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2046 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2047
2048 #: options.c:678
2049 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2050 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2051
2052 #: options.c:679
2053 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2054 msgstr ""
2055 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2056 "Received\n"
2057
2058 #: options.c:681
2059 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2060 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2061
2062 #: options.c:682
2063 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2064 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2065
2066 #: options.c:683
2067 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2068 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2069
2070 #: options.c:684
2071 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2072 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2073
2074 #: options.c:685
2075 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2076 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2077
2078 #: options.c:686
2079 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2080 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2081
2082 #: options.c:687
2083 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2084 msgstr ""
2085 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2086
2087 #: options.c:688
2088 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2089 msgstr ""
2090 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2091 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2092
2093 #: options.c:690
2094 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2095 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2096
2097 #: options.c:691
2098 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2099 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2100
2101 #: options.c:692
2102 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2103 msgstr ""
2104 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2105
2106 #: options.c:693
2107 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2108 msgstr ""
2109 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2110
2111 #: options.c:694
2112 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2113 msgstr ""
2114 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2115
2116 #: options.c:695
2117 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2118 msgstr ""
2119 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2120
2121 #: options.c:696
2122 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2123 msgstr ""
2124 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2125
2126 #: options.c:697
2127 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2128 msgstr ""
2129 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2130
2131 #: options.c:698
2132 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2133 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2134
2135 #: options.c:699
2136 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2137 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2138
2139 #: options.c:700
2140 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2141 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2142
2143 #: options.c:701
2144 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2145 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2146
2147 #: options.c:702
2148 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2149 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2150
2151 #: options.c:703
2152 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2153 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2154
2155 #: options.c:704
2156 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2157 msgstr ""
2158 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2159
2160 #: pop3.c:544
2161 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2162 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2163
2164 #: pop3.c:553
2165 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2166 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2167
2168 #: pop3.c:575
2169 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2170 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2171
2172 #: pop3.c:583
2173 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2174 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2175
2176 #: pop3.c:655
2177 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: pop3.c:678
2181 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: pop3.c:705 pop3.c:939
2185 #, c-format
2186 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2187 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2188
2189 #: pop3.c:807
2190 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2191 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2192
2193 #: pop3.c:893
2194 msgid "protocol error\n"
2195 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2196
2197 #: pop3.c:908
2198 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2199 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2200
2201 #: pop3.c:1266
2202 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2203 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2204
2205 #: rcfile_y.y:123
2206 msgid "server option after user options"
2207 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2208
2209 #: rcfile_y.y:166
2210 msgid "SDPS not enabled."
2211 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2212
2213 #: rcfile_y.y:206
2214 msgid ""
2215 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2216 "FreeBSD\n"
2217 msgstr ""
2218 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2219 "FreeBSD\n"
2220
2221 #: rcfile_y.y:213
2222 msgid ""
2223 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2224 "FreeBSD\n"
2225 msgstr ""
2226 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2227
2228 #: rcfile_y.y:325
2229 msgid "SSL is not enabled"
2230 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2231
2232 #: rcfile_y.y:373
2233 msgid "end of input"
2234 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2235
2236 #: rcfile_y.y:410
2237 #, c-format
2238 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2239 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2240
2241 #: rcfile_y.y:420
2242 #, c-format
2243 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2244 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2245
2246 #: rcfile_y.y:432
2247 #, c-format
2248 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2249 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2250
2251 #: report.c:77
2252 msgid "Unknown system error"
2253 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2254
2255 #: report.c:104
2256 #, c-format
2257 msgid "%s (log message incomplete)"
2258 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2259
2260 #: rfc822.c:76
2261 #, c-format
2262 msgid "About to rewrite %s"
2263 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2264
2265 #: rfc822.c:212
2266 #, c-format
2267 msgid "Rewritten version is %s\n"
2268 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2269
2270 #: rpa.c:117
2271 msgid "Success"
2272 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2273
2274 #: rpa.c:118
2275 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2276 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2277
2278 #: rpa.c:119
2279 msgid "Invalid userid or passphrase"
2280 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2281
2282 #: rpa.c:120
2283 msgid "Deity error"
2284 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2285
2286 #: rpa.c:173
2287 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2288 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2289
2290 #: rpa.c:184
2291 #, c-format
2292 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2293 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2294
2295 #: rpa.c:190
2296 #, c-format
2297 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2298 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2299
2300 #: rpa.c:199
2301 #, c-format
2302 msgid "Service timestamp %s\n"
2303 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2304
2305 #: rpa.c:204
2306 msgid "RPA token 2 length error\n"
2307 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2308
2309 #: rpa.c:208
2310 #, c-format
2311 msgid "Realm list: %s\n"
2312 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2313
2314 #: rpa.c:212
2315 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2316 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2317
2318 #: rpa.c:249
2319 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2320 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2321
2322 #: rpa.c:260
2323 #, c-format
2324 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2325 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2326
2327 #: rpa.c:274
2328 #, c-format
2329 msgid "RPA status: %02X\n"
2330 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2331
2332 #: rpa.c:280
2333 msgid "RPA token 4 length error\n"
2334 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2335
2336 #: rpa.c:287
2337 #, c-format
2338 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2339 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2340
2341 #: rpa.c:289
2342 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2343 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2344
2345 #: rpa.c:297
2346 #, c-format
2347 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2348 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2349
2350 #: rpa.c:302
2351 #, c-format
2352 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2353 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2354
2355 #: rpa.c:308
2356 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2357 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2358
2359 #: rpa.c:313
2360 msgid "Session key established:\n"
2361 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2362
2363 #: rpa.c:344
2364 msgid "RPA authorisation complete\n"
2365 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2366
2367 #: rpa.c:373
2368 msgid "Get response\n"
2369 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2370
2371 #: rpa.c:403
2372 #, c-format
2373 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2374 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2375
2376 #: rpa.c:466
2377 msgid "Hdr not 60\n"
2378 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2379
2380 #: rpa.c:487
2381 msgid "Token length error\n"
2382 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2383
2384 #: rpa.c:492
2385 #, c-format
2386 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2387 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2388
2389 #: rpa.c:498
2390 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2391 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2392
2393 #: rpa.c:535
2394 #, c-format
2395 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2396 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2397
2398 #: rpa.c:550
2399 msgid "Inbound binary data:\n"
2400 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2401
2402 #: rpa.c:588
2403 msgid "Outbound data:\n"
2404 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2405
2406 #: rpa.c:651
2407 msgid "RPA String too long\n"
2408 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2409
2410 #: rpa.c:656
2411 msgid "Unicode:\n"
2412 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2413
2414 #: rpa.c:715
2415 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2416 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2417
2418 #: rpa.c:716
2419 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2420 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2421
2422 #: rpa.c:717
2423 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2424 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2425
2426 #: rpa.c:718
2427 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2428 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2429
2430 #: rpa.c:719
2431 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2432 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2433
2434 #: rpa.c:730
2435 msgid "User challenge:\n"
2436 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2437
2438 #: rpa.c:883
2439 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2440 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2441
2442 #: rpa.c:896
2443 msgid "MD5 result is: \n"
2444 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2445
2446 #: servport.c:59
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
2450 "port number.\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: sink.c:238
2454 #, c-format
2455 msgid "forwarding to %s\n"
2456 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2457
2458 #: sink.c:324
2459 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2460 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2461
2462 #: sink.c:327
2463 #, c-format
2464 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2465 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2466
2467 #: sink.c:459
2468 #, c-format
2469 msgid "Saved error is still %d\n"
2470 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2471
2472 #: sink.c:519 sink.c:603
2473 #, c-format
2474 msgid "%cMTP error: %s\n"
2475 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2476
2477 #: sink.c:758
2478 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2479 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2480
2481 #: sink.c:971
2482 #, c-format
2483 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2484 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2485
2486 #: sink.c:978
2487 #, c-format
2488 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2489 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2490
2491 #: sink.c:1019
2492 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2493 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2494
2495 #: sink.c:1031
2496 #, c-format
2497 msgid "can't even send to %s!\n"
2498 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2499
2500 #: sink.c:1037
2501 #, c-format
2502 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2503 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2504
2505 #: sink.c:1190
2506 #, c-format
2507 msgid "about to deliver with: %s\n"
2508 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2509
2510 #: sink.c:1214
2511 msgid "MDA open failed\n"
2512 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2513
2514 #: sink.c:1251
2515 #, c-format
2516 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2517 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2518
2519 #: sink.c:1275
2520 #, c-format
2521 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2522 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2523
2524 #: sink.c:1331
2525 #, c-format
2526 msgid "MDA died of signal %d\n"
2527 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2528
2529 #: sink.c:1334
2530 #, c-format
2531 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2532 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2533
2534 #: sink.c:1337
2535 #, c-format
2536 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2537 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2538
2539 #: sink.c:1358
2540 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2541 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2542
2543 #: sink.c:1379
2544 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2545 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2546
2547 #: sink.c:1409
2548 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2549 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2550
2551 #: sink.c:1412
2552 #, c-format
2553 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2554 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2555
2556 #: sink.c:1566
2557 msgid ""
2558 "-- \n"
2559 "The Fetchmail Daemon"
2560 msgstr ""
2561 "--\n"
2562 "äÅÍÏΠFetchmail"
2563
2564 #: smtp.c:87
2565 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2566 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2567
2568 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2569 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2570 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2571
2572 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2573 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2574 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2575
2576 #: smtp.c:106
2577 #, c-format
2578 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2579 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2580
2581 #: smtp.c:123
2582 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2583 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2584
2585 #: smtp.c:138
2586 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2587 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2588
2589 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2590 msgid "smtp listener protocol error\n"
2591 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2592
2593 #: socket.c:113 socket.c:139
2594 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2595 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2596
2597 #: socket.c:171
2598 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2599 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2600
2601 #: socket.c:177
2602 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2603 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2604
2605 #: socket.c:184
2606 msgid "dup2 failed\n"
2607 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2608
2609 #: socket.c:190
2610 #, c-format
2611 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2612 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2613
2614 #: socket.c:193
2615 #, c-format
2616 msgid "execvp(%s) failed\n"
2617 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2618
2619 #: socket.c:280
2620 #, c-format
2621 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2622 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2623
2624 #: socket.c:404
2625 #, c-format
2626 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2627 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2628
2629 #: socket.c:761
2630 #, c-format
2631 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2632 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2633
2634 #: socket.c:763
2635 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2636 msgstr ""
2637 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2638 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2639
2640 #: socket.c:765
2641 msgid "Unknown Organization\n"
2642 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2643
2644 #: socket.c:767
2645 #, c-format
2646 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2647 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2648
2649 #: socket.c:769
2650 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2651 msgstr ""
2652 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2653
2654 #: socket.c:771
2655 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2656 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2657
2658 #: socket.c:775
2659 #, c-format
2660 msgid "Server CommonName: %s\n"
2661 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2662
2663 #: socket.c:779
2664 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2665 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2666
2667 #: socket.c:795
2668 #, c-format
2669 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2670 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2671
2672 #: socket.c:801
2673 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2674 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2675
2676 #: socket.c:806
2677 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2678 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2679
2680 #: socket.c:808
2681 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2682 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2683
2684 #: socket.c:818
2685 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2686 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2687
2688 #: socket.c:822
2689 msgid "Out of memory!\n"
2690 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2691
2692 #: socket.c:830
2693 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2694 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2695
2696 #: socket.c:836
2697 #, c-format
2698 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2699 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2700
2701 #: socket.c:840
2702 #, c-format
2703 msgid "%s fingerprints match.\n"
2704 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2705
2706 #: socket.c:843
2707 #, c-format
2708 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2709 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2710
2711 #: socket.c:852
2712 #, c-format
2713 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2714 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2715
2716 #: socket.c:858
2717 #, c-format
2718 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2719 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2720
2721 #: socket.c:910
2722 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2723 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2724
2725 #: socket.c:927
2726 #, c-format
2727 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2728 msgstr ""
2729 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2730 "(SSLv23).\n"
2731
2732 #: socket.c:988
2733 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2734 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2735
2736 #: socket.c:1060
2737 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2738 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2739
2740 #: socket.c:1063
2741 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2742 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2743
2744 #: transact.c:66
2745 #, c-format
2746 msgid "mapped %s to local %s\n"
2747 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2748
2749 #: transact.c:130
2750 #, c-format
2751 msgid "passed through %s matching %s\n"
2752 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2753
2754 #: transact.c:199
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "analyzing Received line:\n"
2758 "%s"
2759 msgstr ""
2760 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2761 "%s"
2762
2763 #: transact.c:238
2764 #, c-format
2765 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2766 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2767
2768 #: transact.c:244
2769 #, c-format
2770 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2771 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2772
2773 #: transact.c:318
2774 msgid "no Received address found\n"
2775 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2776
2777 #: transact.c:327
2778 #, c-format
2779 msgid "found Received address `%s'\n"
2780 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2781
2782 #: transact.c:528
2783 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2784 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2785
2786 #: transact.c:549
2787 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2788 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2789
2790 #: transact.c:551
2791 #, c-format
2792 msgid "line: %s"
2793 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2794
2795 #: transact.c:1065
2796 #, c-format
2797 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2798 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2799
2800 #: transact.c:1080
2801 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2802 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2803
2804 #: transact.c:1188
2805 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2806 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2807
2808 #: transact.c:1209
2809 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2810 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2811
2812 #: transact.c:1216
2813 #, c-format
2814 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2815 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2816
2817 #: transact.c:1225
2818 msgid "message has embedded NULs"
2819 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2820
2821 #: transact.c:1233
2822 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2823 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2824
2825 #: transact.c:1361
2826 msgid "writing message text\n"
2827 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2828
2829 #: uid.c:248
2830 #, c-format
2831 msgid "Old UID list from %s:"
2832 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2833
2834 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2835 msgid " <empty>"
2836 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2837
2838 #: uid.c:260
2839 msgid "Scratch list of UIDs:"
2840 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2841
2842 #: uid.c:514 uid.c:566
2843 #, c-format
2844 msgid "Merged UID list from %s:"
2845 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2846
2847 #: uid.c:516
2848 #, c-format
2849 msgid "New UID list from %s:"
2850 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2851
2852 #: uid.c:545
2853 msgid "swapping UID lists\n"
2854 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2855
2856 #: uid.c:553
2857 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2858 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2859
2860 #: uid.c:578
2861 msgid "discarding new UID list\n"
2862 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2863
2864 #: uid.c:613
2865 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2866 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2867
2868 #: uid.c:615
2869 #, c-format
2870 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2871 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2872
2873 #: uid.c:621
2874 msgid "Writing fetchids file.\n"
2875 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2876
2877 #: uid.c:640
2878 #, c-format
2879 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2880 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2881
2882 #: uid.c:644
2883 #, c-format
2884 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2885 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2886
2887 #: uid.c:648
2888 #, c-format
2889 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2890 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2891
2892 #: xmalloc.c:33
2893 msgid "malloc failed\n"
2894 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2895
2896 #: xmalloc.c:47
2897 msgid "realloc failed\n"
2898 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2899
2900 #~ msgid " (using port %d)"
2901 #~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
2902
2903 #~ msgid " (using network security options %s)"
2904 #~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
2905
2906 #~ msgid "alloca failed"
2907 #~ msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
2908
2909 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
2910 #~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
2911
2912 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
2913 #~ msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
2914
2915 #~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2916 #~ msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2917
2918 #~ msgid "invalid security request"
2919 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2920
2921 #~ msgid "network-security support disabled"
2922 #~ msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "%d is unseen\n"
2926 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "%lu is unseen\n"
2930 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
2934 #~ msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"