]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Freeze 6.2.6-pre9.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Tue, 2 Aug 2005 01:58:50 +0000 (01:58 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Tue, 2 Aug 2005 01:58:50 +0000 (01:58 -0000)
svn path=/trunk/; revision=4228

po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/pl.po
po/ru.po

index 6ceab96ebe4177da534cb65e7aab2de2f04c8c2f..5f9229e515c4400057eafa06d30f67bc4175e07c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-23 13:16+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
 
 # poll of
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
@@ -43,142 +43,151 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "desxifrat com a %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges superaven la limitació de mida i per tant\n"
 "no s'han descarregat del servidor %s:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  msg %d de %d octets no descarregat."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:552
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:568
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (mida -1)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (excessiu)"
 
-#: driver.c:586
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:603
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:608
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (capçalera de %d octets) "
 
-#: driver.c:681
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (cos de %d octets) "
 
-#: driver.c:739
+#: driver.c:745
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
-#: driver.c:770
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " retingut\n"
 
 # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:779
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminat\n"
 
 # ídem
-#: driver.c:796
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminat\n"
 
 # traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
-msgstr[1] "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"assolit el límit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
+msgstr[1] ""
+"assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
 
 # socket o sòcol?
-#: driver.c:876
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
 
-#: driver.c:883
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
 
-#: driver.c:887
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:891
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:920
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
+"obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:918
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -195,98 +204,98 @@ msgstr ""
 "El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
 "reinicieu.\n"
 
-#: driver.c:947
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:978
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
 
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
 
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "inconsistència interna\n"
 
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
 
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "host desconegut."
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "el nom és vàlid, però no té cap adreça IP."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "error no recuperable del servidor de noms."
 
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "error temporal del servidor de noms."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "error %d de DNS (no identificat)."
 
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
 
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
 
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (prèviament autoritzat)"
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
 
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -315,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -334,165 +343,165 @@ msgstr ""
 "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
 "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
 
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
 
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultant %s\n"
 
 # seen
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "vist"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d missatge per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges per a %s"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error no definit\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
 
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada amb %s\n"
@@ -517,7 +526,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -591,885 +601,925 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els par
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada amb ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n"
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocat amb"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Aquesta és la versió del fetchmail %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Obtenint les opcions de la línia d'ordres%s%s\n"
 
 # després d'això vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " i de "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
 
 # bailing out
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "en segon terme"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "en primer terme"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del fetchmail.\n"
+#: fetchmail.c:419
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
+"fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
+"fetchmail funcionant a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n"
+#: fetchmail.c:442
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
+"en segon terme.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
+msgstr ""
+"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera excedits)\n"
+msgstr ""
+"s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
+"excedits)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
 
 # %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "dormint el %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertat per %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertat per un senyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertat el %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "finalització normal, estat %d\n"
 
 # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
+msgstr ""
+"Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
 
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+"multidrop de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n"
 
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
 
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n"
+msgstr ""
+"la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
+"d'SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
 
 # conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "El suport per ETRN requereix la funció gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "El suport per ODMR requereix la funció gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
 
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
 
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correu d'obtindrà via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
 msgstr[1] "  Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nom autèntic del servidor és %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
+msgstr ""
+"  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Es demanarà la contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasenya = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocol és %s"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usant el servei %s)"
 
-#: fetchmail.c:1552
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)"
-
-#: fetchmail.c:1555
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (usant el port %d)"
-
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usant el port per defecte)"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
+msgstr ""
+"  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (per defecte).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Seleccionada la bústia per defecte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les bústies seleccionades són:"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n"
+#: fetchmail.c:1619
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+"  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+"  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1630
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
+"(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
+msgstr ""
+"  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
+msgstr ""
+"  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+"  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
 
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (per omissió)"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
 
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
 msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça IP.\n"
+#: fetchmail.c:1787
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
+"IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
+msgstr ""
+"  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
 
 # nom de la capçalera
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Recieved"
 
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  El nombre de capçaleres de l'embolcall que s'analitzaran és: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
 
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No es suprimirà cap prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Àlies predeclarats del servidor de correu:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominis locals:"
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Es monitorarà l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1477,15 +1527,11 @@ msgstr ""
 "  No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "ha fallat la rutina alloca"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "ERROR: la funció getpassword() no està suportada\n"
@@ -1584,56 +1630,58 @@ msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
 
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
 
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
 
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
 
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
 
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
 
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
 
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és SGID kmem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir l'interfície kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és "
+"SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1733,25 +1781,30 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "el repte no encaixa\n"
 
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
+
+#: lock.c:88
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
 
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
+
+#: lock.c:134
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: ha fallat la creació del bloqueig.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: atenció: component \"%s\" no identificat\n"
@@ -1790,19 +1843,24 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "escrivint el text del missatge\n"
+
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --keep no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ODMR\n"
 
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada amb ODMR\n"
 
@@ -1814,372 +1872,388 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasenya secreta: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La cadena '%s' no és un nombre vàlid.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "El valor de la cadena '%s' és %s que %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "més petit"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "més gran"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: el suport per seguretat de xarxa està deshabilitat\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les opcions són les següents:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        mostra aquesta ajuda\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     mostra informació sobre la versió\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      funciona en silenci\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     genera missatges informatius i de diagnòstic\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    funciona com a dimoni, però en primer terme\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        finalitza el procés d'un dimoni\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
 
-#: options.c:672
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
+#: options.c:650
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
 
 # last resort
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especifica el destinatari en última instància\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
+msgstr ""
+"      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interfície de xarxa requerida pel funcionament\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
-msgstr "  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
+msgstr ""
+"  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         encripta les comunicacions amb ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fitxer que conté la clau ssl privada\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n"
 
-#: options.c:687
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n"
+#: options.c:665
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
+"servidor.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    obliga l'ús del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP al qual connectar-se\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'espera per la resposta del servidor\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servei de correu principal\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    especifica el nom de login al servidor\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recull els missatges tant nous com vells\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
-msgstr "  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
+msgstr ""
+"  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       esborra els missatges vells del servidor\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescriu les adreces de l'encapçalament\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida especificada\n"
+msgstr ""
+"  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida "
+"especificada\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval entre avisos de notificació de correu\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      efectua una petició de seguretat IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    fa una cerca binària de UIDLs\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre supressions\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre "
+"supressions\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      estableix el nom de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de registre\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de "
+"registre\n"
 
 # timestamp: marca horària
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
+msgstr ""
+"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocol\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opcions del servidor després de les opcions de l'usuari"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS no habilitat."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "petició de seguretat no vàlida"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "suport per seguretat de xarxa deshabilitat"
-
-#: rcfile_y.y:235
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:206
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opció d'interfície només està suportada en Linux (sense IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:213
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opció de monitoració només està suportada en Linux (sense IPv6) "
+"i FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL no habilitat"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "final de l'entrada"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "El fitxer %s ha de ser un fitxer ordinari.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "El fitxer %s no pot tenir permisos més que -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "El fitxer %s ha de ser propietat vostra.\n"
@@ -2380,111 +2454,120 @@ msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "L'MD5 resultant és: \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "reenviant a %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "correu de %s retornat a %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "L'error desat encara és %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Error %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer BSMTP o l'escriptura del preàmbul\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça del destinatari `%s'\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça de destinació `%s'\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "cap adreça coincideix; el postmaster no està definit.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "cap adreça coincideix; reenviant a %s.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
 
 # raise
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
+"d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2521,150 +2604,154 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocol del receptor smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: s'ha rebut una adreça de llargada incorrecta pel host %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organització emissora: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
+"truncat).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organització desconeguda\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat incorrecte: El component CommonName és massa llarg!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "El nom comú del servidor no encaixa: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
+msgstr ""
+"El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memòria exhaurida!\n"
 
 # digest text
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
@@ -2709,7 +2796,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adre
 
 #: transact.c:528
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
+msgstr ""
+"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
 
 #: transact.c:549
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
@@ -2720,37 +2808,37 @@ msgstr "s'ha trobat una l
 msgid "line: %s"
 msgstr "línia: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "cap conincidència local, reenviant a %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escrivint capçaleres msgblk RFC822\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "cap adreça de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adreça del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el missatge conté caràcters NUL"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "escrivint el text del missatge\n"
 
@@ -2759,7 +2847,7 @@ msgstr "escrivint el text del missatge\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Antiga llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <buit>"
 
@@ -2767,52 +2855,53 @@ msgstr " <buit>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Esborrany de llista d'UIDs:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Afegida la llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nova llista d'UIDs de %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
+msgstr ""
+"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "descartant la llista nova d'UIDs\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Esborrant el fitxer d'identificadors.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Error en eliminar %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Error en escriure el fitxer d'ids %s, es manté l'antic.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ids %s per escriure-hi: %s\n"
@@ -2824,3 +2913,27 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (usant el port %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "ha fallat la rutina alloca"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: el suport per seguretat de xarxa està deshabilitat\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      efectua una petició de seguretat IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "petició de seguretat no vàlida"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "suport per seguretat de xarxa deshabilitat"
index 1fb85a35782dd8e19fd2de0432bb670b132c89d0..18bdb040c90d4a71aeb9a2b02c09f6b5649bd085 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
@@ -44,74 +44,74 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,19 +119,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -143,40 +143,40 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:879
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +199,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "počítač není znám."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "neznámá chyba DNS %d."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +337,60 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +398,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,90 +413,90 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "nedefinované\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -597,80 +597,80 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: spuštěn s"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "na pozadí"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "v popředí"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
+#: fetchmail.c:419
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
 "počítači.\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -686,179 +686,179 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
 "d.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
+#: fetchmail.c:442
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav spojení=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "spím v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "probuzen %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "probuzen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "probuzen v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -866,135 +866,135 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1002,391 +1002,381 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (pomocí portu %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1619
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1630
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1394,131 +1384,127 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1787
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca selhalo"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"
@@ -1657,12 +1643,12 @@ msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
@@ -1785,17 +1771,12 @@ msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
@@ -1839,19 +1820,19 @@ msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "zapisuji text zprávy\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
 
@@ -1863,87 +1844,83 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "menší"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "větší"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1951,270 +1928,258 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:665
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         stahovat staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      nastait požadavek na zabezpečení IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS není povoleno."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "chybný požadavek na zabezpečení"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:206
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2222,32 +2187,32 @@ msgstr ""
 "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:213
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL není povoleno"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "konec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2447,110 +2412,117 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "přeposílám na %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2587,149 +2559,149 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 selhalo\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznámá organizace\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Jméno serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Nedostatek paměti!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
 
@@ -2784,37 +2756,37 @@ msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "zapisuji text zprávy\n"
 
@@ -2823,7 +2795,7 @@ msgstr "zapisuji text zprávy\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Starý seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <prázdný>"
 
@@ -2831,53 +2803,53 @@ msgstr " <prázdný>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Pracovní seznam UID:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nový seznam UID z %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
@@ -2890,6 +2862,30 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (pomocí portu %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca selhalo"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      nastait požadavek na zabezpečení IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d is unseen\n"
 #~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
index dacba52e3cb6670dc14c806d767e824ed144c69c..ed51be1fd70962b09b06ecb03d569c650efab95d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-24 00:07+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodiert als %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (Länge -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (übergroß)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d Bytes)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) "
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
 "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
 "erwartet\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " aufbewart\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " gelöscht\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nicht gelöscht\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -142,43 +142,43 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
 
-#: driver.c:879
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
 "von %s@%s abzuholen.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,99 +204,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "interne Inkonsistenz\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "Host ist unbekannt."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "Name ist gültig, hat aber keine IP-Adresse."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler"
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "temporärer Nameserver-Fehler"
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,164 +350,164 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "undefinierter Fehler\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
@@ -608,80 +608,80 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
+#: fetchmail.c:419
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -697,184 +697,184 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail läuft bei %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
+#: fetchmail.c:442
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Logs anzuhängen \n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "schlafe um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -882,650 +882,640 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
 "überprüfen\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "%s-Konfiguration ungültig, Portnummer kann nicht negativ sein\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "%s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
 "Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Kann ETRN nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Kann ODMR nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1619
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1630
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1787
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Erhalten"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1534,15 +1524,11 @@ msgstr ""
 "  hinzugefügt.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca fehlgeschlagen"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
@@ -1677,12 +1663,12 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -1807,17 +1793,12 @@ msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei \"%s\": %s\n"
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
@@ -1860,19 +1841,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "Empfange Nachrichten\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
@@ -1884,87 +1865,83 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Zeichkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "größer"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstützung ist abgeschaltet\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Optionen sind wir folgt:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1972,54 +1949,54 @@ msgstr ""
 "      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
 "verwenden\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
 "wird\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:665
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2027,216 +2004,204 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
 "Servers.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr ""
 "  -P, --port        TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         alte und neue Nachrichten abholen\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec       IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDs durchführen\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "ungültige Sicherheits-Anfrage"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstützung abgeschaltet"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:206
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2244,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
 "FreeBSD unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:213
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2252,25 +2217,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
 "unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ist nicht aktiv"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "Ende der Eingabe"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
@@ -2470,111 +2435,120 @@ msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Kann keinen Port für Dienst %s finden, geben Sie bitte eine Portnummer"
+"an.\n"
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "weitergeleitet an %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurück auf %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 "Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2611,153 +2585,153 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: illegale Adresslänge empfangen für Host %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Server-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
@@ -2812,37 +2786,37 @@ msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
 msgid "line: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"
 
@@ -2851,7 +2825,7 @@ msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leer>"
 
@@ -2859,53 +2833,53 @@ msgstr " <leer>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Leere UID-Liste:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
@@ -2917,3 +2891,27 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstützung ist abgeschaltet\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec       IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "ungültige Sicherheits-Anfrage"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstützung abgeschaltet"
index 59feb83e4f8fb19b17382f0de07fb6e1d0b4568c..b3b6ce7dabfd12ef2e8b38015661c1b960b9e481 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,23 +15,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.\n"
+msgstr ""
+"fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -42,136 +43,154 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar excedidos en tamaño:"
+msgstr ""
+"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
+"excedidos en tamaño:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longitud -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (demasiado grande)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
+msgstr ""
+"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d esperada)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
+"esperada)\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " retenido\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminado\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminado\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejó %2$d mensaje en la cuenta %4$s del servidor %3$s\n"
-msgstr[1] "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4$s del servidor %3$s\n"
-
-#: driver.c:879
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejó %2$d mensaje en la cuenta %4$s "
+"del servidor %3$s\n"
+msgstr[1] ""
+"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
+"$s del servidor %3$s\n"
+
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el servidor %s.\n"
+msgstr ""
+"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
+"servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
+msgstr ""
+"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba obtener correo de %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
+"obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -186,98 +205,98 @@ msgstr ""
 "para diagnosticar el problema.\n"
 "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "inconsistencia interna\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "máquina desconocida."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "error desconocido en el DNS %d."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previamente autorizado)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -307,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -328,163 +347,163 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Inquiriendo %s\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes para %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hay correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "búsqueda en DNS"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error indefinido\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -509,7 +528,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -583,889 +603,945 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --check no es soportada con ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocado con"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "primer plano"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en ejecución hacia la misma máquina\n"
+#: fetchmail.c:419
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
+"ejecución hacia la misma máquina\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro fetchmail (%d) en ejecución.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro "
+"fetchmail (%d) en ejecución.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en ejecución en segundo plano.\n"
+#: fetchmail.c:442
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
+"ejecución en segundo plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido restaurado\n"
+msgstr ""
+"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
+"restaurado\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de espera)\n"
+msgstr ""
+"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
+"espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "durmiendo en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertado por señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminación normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
+msgstr ""
+"Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones ‘multidrop’ de %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
+"‘multidrop’ de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al postmaster!\n"
+msgstr ""
+"cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
+"postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n"
+msgstr ""
+"La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
+msgstr ""
+"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
-msgstr "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un error!\n"
+msgstr ""
+"¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un "
+"error!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El archivo de registro es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correo será recibido vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
 msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
+msgstr ""
+"  Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La clave será pedida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secreto APOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificación RPOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Clave = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocolo es %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (usando puerto %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando puerto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación con clave.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr "  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %s\n"
+msgstr ""
+"  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
+"s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La casilla por defecto está seleccionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Las casillas seleccionadas son:"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush on).\n"
+msgstr ""
+"  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
+"on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush off).\n"
+#: fetchmail.c:1619
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1630
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus on).\n"
+msgstr ""
+"  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
+"on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus off).\n"
+msgstr ""
+"  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
+"warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+"  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
+"warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr "  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr ""
+"  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+"  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
+"%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+"  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
+"fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+"  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Los mensajes serán entregados con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
+msgstr ""
+"  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando posconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘multi-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘single-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
 msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las direcciones ‘multidrop’.\n"
+#: fetchmail.c:1787
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
+"direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones ‘multidrop’.\n"
+msgstr ""
+"  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
+"‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Recibido"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ningún prefijo será removido\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locales:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
+"plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
+"plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs guardadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado Recibido.\n"
+msgstr ""
+"  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
+"Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
-msgstr "  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado Recibido.\n"
+msgstr ""
+"  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
+"Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca falló"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n"
@@ -1600,19 +1676,21 @@ msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u no fue visto\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID kmem."
+msgstr ""
+"No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID "
+"kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1728,17 +1806,13 @@ msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "cuidado: “%s” encontrado antes que cualquier nombre de máquina"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: cuidado: “%s” encontrado antes que cualquier nombre de máquina\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: cuidado: “%s” encontrado antes que cualquier nombre de máquina\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: cuidado: el componente “%s” es desconocido\n"
@@ -1781,19 +1855,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --check no es soportada con ODMR\n"
 
@@ -1805,370 +1879,397 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase clave secreta: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de números válida.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "menor"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "mayor"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: el soporte de seguridad de red está desactivado\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr "  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
+msgstr ""
+"  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr "  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n segundos\n"
+msgstr ""
+"  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
+"segundos\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n"
 
-#: options.c:672
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se ejecuta en segundo plano\n"
+#: options.c:650
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
+"ejecuta en segundo plano\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr "      --invisible   no escribir ‘Received’ y activar falsificación de máquina\n"
+msgstr ""
+"      --invisible   no escribir ‘Received’ y activar falsificación de "
+"máquina\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr "  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UIDs alterno\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de último recurso\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitorear interfaz por actividad\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      archivo de llave privada ssl\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
 
-#: options.c:687
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del certificado del servidor.\n"
+#: options.c:665
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
+"certificado del servidor.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      especificar el comando externo para abrir una conexión\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      especificar el comando externo para abrir una conexión\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     especificar el comando externo para abrir una conexión smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     especificar el comando externo para abrir una conexión "
+"smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
-msgstr "  -Q, --qvirtual    prefijo a remover de la identificación local del usuario\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --qvirtual    prefijo a remover de la identificación local del "
+"usuario\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servicio de correo principal\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  añadir información sobre trazado de consultas al encabezado Recibido\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  añadir información sobre trazado de consultas al "
+"encabezado Recibido\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
-msgstr "  -u, --username    especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n"
+msgstr ""
+"  -u, --username    especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recibir mensajes viejos y nuevos\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"
+msgstr ""
+"  -l, --limit       no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      configurar el pedido de seguridad IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    configurar la máquina de reenvío de SMTP\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr "      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para SMTP\n"
+msgstr ""
+"      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
+"SMTP\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones "
+"SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al servidor\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
+"servidor\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre eliminaciones\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
+"eliminaciones\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvíe\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de registro\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
+"registro\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
+msgstr ""
+"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opciones de servidor tras opciones de usuario"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS no activado."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "requerimiento de seguridad inválido"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "soporte de seguridad de red desactivado"
-
-#: rcfile_y.y:235
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: la opción ‘interface’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:206
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la opción ‘interface’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y "
+"FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: la opción ‘monitor’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:213
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la opción ‘monitor’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y "
+"FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL no está activado"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de entradas"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n"
@@ -2368,110 +2469,119 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "reenviando a %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "correo de %s rebotado a %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "El error guardado es aún %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preámbulo\n"
+msgstr ""
+"Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preámbulo\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
+msgstr ""
+"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "El MDA murió por la señal %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Extraño: pclose del MDA devolvió %d, no se puede manejar en %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2508,149 +2618,156 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork falló\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 falló\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente truncado).\n"
+msgstr ""
+"Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente "
+"truncado).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización Desconocida\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
+msgstr ""
+"Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "‘CommonName’ del emisor desconocido\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado malo: el ‘CommonName’ del sujeto es muy largo!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "‘CommonName’ del Servidor no coincide: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el certificado!\n"
+msgstr ""
+"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
+"certificado!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "‘CommonName’ del Servidor desconocido\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
+msgstr ""
+"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
@@ -2705,37 +2822,38 @@ msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n"
 msgid "line: %s"
 msgstr "línea: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
+msgstr ""
+"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el mensaje contiene NULs"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
 
@@ -2744,7 +2862,7 @@ msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Lista de UID viejas de %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <vacía>"
 
@@ -2752,52 +2870,56 @@ msgstr " <vacía>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Lista borrador de UIDs:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Se combinó la lista de UID de %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Lista de UID nuevas de %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "se intercambian listas de UID\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta consulta\n"
+msgstr ""
+"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta "
+"consulta\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "descartando la nueva lista de UID\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Error borrando %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original intacto.\n"
+msgstr ""
+"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original "
+"intacto.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n"
@@ -2809,3 +2931,27 @@ msgstr "malloc falló\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falló\n"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (usando puerto %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca falló"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "cuidado: “%s” encontrado antes que cualquier nombre de máquina"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: el soporte de seguridad de red está desactivado\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      configurar el pedido de seguridad IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "requerimiento de seguridad inválido"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "soporte de seguridad de red desactivado"
index d89461d0bbacfd029e00b9a6f240f77580d09947..10fe832def5556ec323762dead81ddaefaabf60f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: Emacs-21.3\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n"
@@ -50,76 +50,76 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erreur kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s  [le serveur indique «%*s»] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
 "de mail %s :"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d octets dans le corps) "
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:879
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
 "reprises"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +213,98 @@ msgstr ""
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "inconsistance interne\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "hôte inconnu."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "erreur DNS inconnue %d."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +351,163 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "erreur non définie\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -607,80 +607,80 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail appellé avec"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "tâche de fond"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "premier plan"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
+#: fetchmail.c:419
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
 "exécuté sur le même hôte\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,187 +696,187 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
 "exécuté sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
+#: fetchmail.c:442
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
 "en tâche de fond.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "redémarrage de fetchmail (%s  a changé)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
 "recréé\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
 "délais)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "État de la requête=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "mise en sommeil à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "réveillé par %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "réveillé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "réveillé à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminaison normale, état %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +884,140 @@ msgstr ""
 "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
 "«multidrop» depuis %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
 "«envelope»!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
 "au maître de poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le courrier sera reçu via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,518 +1026,508 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identification RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mot de passe = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Le protocole est %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (utilisant le service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (utilisant le port %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (utilisant le port par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification GSSAPI forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  cryptage «End-to-end» assumé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocole SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (par défaut).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1619
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1630
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
 "d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Le blocage du «spam» est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de post-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode «multi-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode «single-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
 msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1787
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs adresses IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs noms.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domaines locaux :"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  La boucle de réception observera %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs enregistrés.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1545,15 +1535,11 @@ msgstr ""
 "  Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
 "Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propriétés du passage \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "échec d'alloca"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "ERREUR: pas de support de la routine getpassword()\n"
@@ -1688,12 +1674,12 @@ msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
@@ -1818,17 +1804,12 @@ msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n"
@@ -1872,19 +1853,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
@@ -1896,139 +1877,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Phrase de passe secrète : "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "moins"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "plus"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (information de diagnostic)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         permettre les sessions cryptées SSL\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:665
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2036,230 +2013,218 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
 "serveur.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    spécifier le protocole de récupération (voir la page "
 "man)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP auquel se connecter\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de tracage de la réception\n"
 "                    aux en-testes Received\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         récupérer anciens et nouveaux messages\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications de courrier\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      configurer la requête de sécurité IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    affiche des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "le support de SDPS est désactivé"
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:206
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2268,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "et \n"
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:213
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2276,25 +2241,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de l'entrée"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2495,111 +2460,118 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "réexpédition vers %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
 "Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2636,155 +2608,155 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec socketpair\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec fork\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "échec dup2\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "échec de execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
 "peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisation inconnue\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "échec de EVP_md5()\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Plus de mémoire!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "La signature %s correspond.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
 "(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
 
@@ -2839,37 +2811,37 @@ msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
 msgid "line: %s"
 msgstr "ligne: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "le message contient des caractères NULs"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
@@ -2878,7 +2850,7 @@ msgstr "écriture du texte du message\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <vide>"
 
@@ -2886,53 +2858,53 @@ msgstr " <vide>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Liste brute des UIDs:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Fusion de la Liste d'UIDs depuis %s :"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "échange des listes d'UIDs\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "ne permute pas les listes d'UIDs, aucun UID vu dans cette requête\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "élimination la nouvelle liste d'UIDs\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, vieux fichier laisséen place.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer %s à %s : %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"
@@ -2945,6 +2917,30 @@ msgstr "échec malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec realloc\n"
 
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (utilisant le port %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "échec d'alloca"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      configurer la requête de sécurité IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d is unseen\n"
 #~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
index d4712fd51bc8d26820f02f4711db058d2647dfec..3df4df5cc3fec6524187eb1b4907e6320f03c10f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,29 +8,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Tak, ich adresy IP s± takie same\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nie, ich adresy IP ró¿ni± siê\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
@@ -44,137 +45,150 @@ msgstr "rozkodowanie pocz
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "rozkodowany jako %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o zbyt du¿ych listach"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na serwerze poczty %s:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (za du¿y)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d bajtów tre¶ci) "
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachowany\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " skasowany\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
-
-#: driver.c:879
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -190,98 +204,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "nieznany host."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "b³±d serwera nazw uniemo¿liwiaj±cy dalsz± pracê."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw."
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "nieznany b³±d %d serwera nazw."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -310,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -329,60 +343,60 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -390,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
 msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
 msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "widziany"
 msgstr[1] "widziane"
 msgstr[2] "widzianych"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -405,90 +419,90 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
 msgstr[1] "%d listy dla %s"
 msgstr[2] "%d listów dla %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d bajtów).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "b³êdna liczba listów!"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "gniazda"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "plik zablokowany na serwerze"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakcji SMTP"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-u"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -503,7 +517,8 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
 "zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
 "Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Przerwano.\n"
@@ -513,7 +528,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -587,389 +603,408 @@ msgstr "B
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Nieznany b³±d ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n"
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ bie¿±cego katalogu\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Pobieram opcje z linii poleceñ%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- mo¿e brakuje %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nie podano ¿adnych serwerów pocztowych.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nie dzia³a ¿aden inny proces fetchmaila\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "dzia³aj±cego w tle"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "dzia³aj±cego na terminalu"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
+#: fetchmail.c:419
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:446
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
+#: fetchmail.c:442
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
+"tle.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nie mo¿na znale¼æ has³a dla %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu %s (b³±d %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "po³±czenie z %s pominiête (b³êdy autoryzacji lub timeouty)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "uaktywniony przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "uaktywniony o %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "praca zakoñczona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - numer portu nie mo¿e byæ ujemny\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
+"(<1024)\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Obs³uga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "Obs³uga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Poczta bêdzie pobierana przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -977,380 +1012,403 @@ msgstr[0] "  Po
 msgstr[1] "  Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresy.\n"
 msgstr[2] "  Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bêdê pyta³ o has³o.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has³o APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has³o = \"%s\".\n"
 
 # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  U¿ywam protoko³u %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (us³uga %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (opcje bezpieczeñstwa %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (po³±czenie na port %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (bêd± stosowane UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (domy¶lne).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1619
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
+"wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
+"w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1630
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
+"(pass8bits w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
+"(pass8bits wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
+"0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (domy¶ny)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+msgstr ""
+"  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokowanie spamu wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+"  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1358,107 +1416,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
 msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
 msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1787
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Liczba nag³ówków koperty, które bêd± sprawdzane: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domeny lokalne:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+msgstr ""
+"  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1467,15 +1530,11 @@ msgstr ""
 ".\n"
 
 # XXX -PK
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "b³±d alloca"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "B£¡D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n"
@@ -1615,19 +1674,20 @@ msgstr[2] "%d list
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1745,17 +1805,12 @@ msgstr "fetchmail: b
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiod³o siê.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "uwaga: przed ka¿d± nazw± hosta wystêpuje \"%s\""
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: uwaga: przed ka¿d± nazw± hosta wystêpuje \"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
@@ -1798,19 +1853,19 @@ msgstr "Nieznany b
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "odbieranie danych listu\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ODMR\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ODMR\n"
 
@@ -1822,370 +1877,391 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajne has³o: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Warto¶æ napisu '%s' jest %s ni¿ %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "mniejsza"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "wiêksza"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sk³adnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mo¿na podaæ nastêpuj±ce opcje:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        wy¶wietla ten opis opcji\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     wy¶wietla informacje o wersji\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      wy³±cza komunikaty\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    wy³±cza pracê w tle w trybie demona\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        koñczy pracê demona\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
 
-#: options.c:672
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
+#: options.c:650
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+"(3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+msgstr ""
+"      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  adres na który bêd± wysy³ane b³êdne listy\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         w³±cza sesje kodowane ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego ssl\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta ssl\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n"
 
-#: options.c:687
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+#: options.c:665
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
+"po³±czenie\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
+"smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        okre¶la port TCP/IP na który nale¿y siê ³±czyæ\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr "      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+"      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
-msgstr "  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+"  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
-msgstr "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    okre¶la login u¿ytkownika na serwerze\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nie pobiera listów wiêkszych ni¿ podany rozmiar\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      okre¶la funkcjê bezpieczeñstwa IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
-msgstr "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+"  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+"  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
+"poczty\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ustawia pe³n± nazwê SMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr "  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       okre¶la nazwê wynikowego pliku BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        u¿ywa LMTP (RFC2033) do dorêczania poczty\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
+msgstr ""
+"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opcja serwera po opcjach u¿ytkownika"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie w³±czone."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "b³êdne zapytanie o poziom bezpieczeñstwa"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona"
-
-#: rcfile_y.y:235
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:206
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:213
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nie jest w³±czone."
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "koniec wej¶cia"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Plik %s musi byæ zwyk³ym plikiem.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Plik %s nie mo¿e mieæ uprawnieñ wiêkszych ni¿ -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Plik %s musi byæ w³asno¶ci± u¿ytkownika.\n"
@@ -2385,110 +2461,117 @@ msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Wynik MD5: \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "przesy³anie do %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (cia³o odbitego listu)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Zachowany b³±d to nadal %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "b³±d %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "list zostanie dorêczony przy pomocy: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego pocztê)\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³êdu %d\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Zakoñczenie listu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "B³±d podczas dorêczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna ni¿ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2525,149 +2608,149 @@ msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "b³±d protoko³u serwera smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: b³±d malloc\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: b³±d socketpair\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: b³±d fork\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "b³±d dup2\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "uruchamiam %s (host %s us³uga %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "b³±d execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: otrzyma³em b³êdn± d³ugo¶æ adresu dla hosta %s\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Nieznana organizacja\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName serwera: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Brak pamiêci!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
 
@@ -2722,37 +2805,37 @@ msgstr "podczas skanowania nag
 msgid "line: %s"
 msgstr "linia: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNS-u\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "zapisujê tre¶æ listu\n"
 
@@ -2761,7 +2844,7 @@ msgstr "zapisuj
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Stara lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <pusty>"
 
@@ -2769,53 +2852,54 @@ msgstr " <pusty>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Pocz±tkowa lista UID-ów:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Po³±czona lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "prze³±czanie list UID-ów\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytaniu nie wyst±pi³y UID-y\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "odrzucam now± listê UID-ów\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Kasujê plik fetchids.\n"
 
 # XXX
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas usuwania %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Zapisujê plik fetchids.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku fetchids %s do zapisu: %s\n"
@@ -2827,3 +2911,28 @@ msgstr "b
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "b³±d realloc\n"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (po³±czenie na port %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (opcje bezpieczeñstwa %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "b³±d alloca"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "uwaga: przed ka¿d± nazw± hosta wystêpuje \"%s\""
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      okre¶la funkcjê bezpieczeñstwa IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "b³êdne zapytanie o poziom bezpieczeñstwa"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona"
index 2ffddb994dc9371695d755b62f1d19f4f6826551..92fb4233cc86a1acbb76490e6893a1b33064ea30 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:185
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:189
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:193
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
@@ -44,75 +44,75 @@ msgstr "
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:196
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:254 driver.c:259
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:340
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: driver.c:342
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
 
-#: driver.c:360
+#: driver.c:361
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:555
+#: driver.c:558
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:577
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
 
-#: driver.c:589
+#: driver.c:592
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:614
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:615
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
 
-#: driver.c:684
+#: driver.c:687
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
 
-#: driver.c:742
+#: driver.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
 
-#: driver.c:773
+#: driver.c:776
 msgid " retained\n"
 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
 
-#: driver.c:782
+#: driver.c:785
 msgid " flushed\n"
 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
 
-#: driver.c:799
+#: driver.c:802
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
 
-#: driver.c:816
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -144,40 +144,40 @@ msgstr[1] ""
 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
 
-#: driver.c:879
+#: driver.c:882
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:905
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:924
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,99 +204,99 @@ msgstr ""
 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
 
-#: driver.c:950
+#: driver.c:949
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
 
-#: driver.c:1003
+#: driver.c:995
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
 
-#: driver.c:1027 driver.c:1053
+#: driver.c:1020 driver.c:1048
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1082
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1098
 msgid "host is unknown."
 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1101
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
 
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1104
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
 
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1106
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
 
-#: driver.c:1118
+#: driver.c:1109
 #, c-format
 msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
 
-#: driver.c:1136
+#: driver.c:1127
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
 
-#: driver.c:1138
+#: driver.c:1129
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
 
-#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1209
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1213
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1221
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
 
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1250
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
 
-#: driver.c:1274
+#: driver.c:1265
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,164 +351,164 @@ msgstr ""
 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
 
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1309
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1323
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1354
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
 
-#: driver.c:1365
+#: driver.c:1356
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
 
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
 
-#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ÎÁ %s"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1376
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1383
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
 
-#: driver.c:1402
+#: driver.c:1393
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
 
-#: driver.c:1408
+#: driver.c:1399
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
 
-#: driver.c:1441 imap.c:70
+#: driver.c:1432 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "ÓÏËÅÔ"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1558
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1598
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1606
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1623
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1631
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
@@ -609,81 +609,81 @@ msgstr "
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:150
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:162
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:156
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:168
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
 
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:192
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
 
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:249
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:346
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:351
+#: fetchmail.c:347
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:352
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:373
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
 
-#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:397
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "background"
 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
 
-#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
 msgid "foreground"
 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
 
-#: fetchmail.c:407
+#: fetchmail.c:403
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:423
+#: fetchmail.c:419
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:429
+#: fetchmail.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -699,184 +699,184 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:432
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:446
+#: fetchmail.c:442
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:448
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:479
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:570
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
 
-#: fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:575
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
 
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:602
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
 
-#: fetchmail.c:646
+#: fetchmail.c:642
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:708
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:754
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:761
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:785
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:788
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
 
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:801
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
 
-#: fetchmail.c:958
+#: fetchmail.c:949
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:982
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
 
-#: fetchmail.c:1137
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1168
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,645 +884,635 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1179
+#: fetchmail.c:1170
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1171
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
 
-#: fetchmail.c:1203
+#: fetchmail.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
 
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1279
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
 
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1389
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1401
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1411
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1417
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1423
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1442
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1457
+#: fetchmail.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1469
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1471
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1473
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1476
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1481
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1483
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1496
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1500
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1511
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1515
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1525
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
 
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
-
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
-
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1541
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1543
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1580
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1594
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1619
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1630
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1651
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1657
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1682
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
 msgid " (default)"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1703
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1710
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1724
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1733
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1767
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1787
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1789
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1795
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1834
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1842
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1844
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1851
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1868
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1870
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1530,15 +1520,11 @@ msgstr ""
 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1873
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
@@ -1673,12 +1659,12 @@ msgstr[1] "
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:735
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
@@ -1803,17 +1789,12 @@ msgstr "fetchmail: 
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:217
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
@@ -1857,19 +1838,19 @@ msgstr "
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
 
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:251
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
@@ -1881,88 +1862,84 @@ msgstr "
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:510
+#: opie.c:58 pop3.c:506
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:196 options.c:240
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:205
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "smaller"
 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:206
 msgid "larger"
 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:638
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:639
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:640
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:641
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:643
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:644
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:645
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:646
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:647
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:648
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:649
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1970,52 +1947,52 @@ msgstr ""
 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:651
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:652
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:653
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:654
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:655
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:657
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:658
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:661
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:662
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:663
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:664
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:665
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2023,229 +2000,217 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:666
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
 "tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:668
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:669
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:671
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:672
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:673
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:674
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:675
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:676
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:677
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:678
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:679
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
 "Received\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:681
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:682
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:683
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:684
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:685
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:686
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:687
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:688
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:690
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:691
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:692
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:693
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:694
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:695
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:696
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:697
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:698
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:699
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:700
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:701
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:702
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:703
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:704
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
 
-#: pop3.c:548
+#: pop3.c:544
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
 
-#: pop3.c:557
+#: pop3.c:553
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
 
-#: pop3.c:579
+#: pop3.c:575
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:583
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
 
-#: pop3.c:659
+#: pop3.c:655
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:678
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:707 pop3.c:941
+#: pop3.c:705 pop3.c:939
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
 
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:807
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
 
-#: pop3.c:895
+#: pop3.c:893
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
 
-#: pop3.c:910
+#: pop3.c:908
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
 
-#: pop3.c:1273
+#: pop3.c:1266
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:206
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2253,32 +2218,32 @@ msgstr ""
 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:213
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:325
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:373
 msgid "end of input"
 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:410
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:420
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:432
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
@@ -2478,110 +2443,117 @@ msgstr "MD5 
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
 
-#: sink.c:246
+#: servport.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:238
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
 
-#: sink.c:331
+#: sink.c:324
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
 
-#: sink.c:334
+#: sink.c:327
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
 
-#: sink.c:466
+#: sink.c:459
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
 
-#: sink.c:525 sink.c:605
+#: sink.c:519 sink.c:603
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:760
+#: sink.c:758
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: sink.c:969
+#: sink.c:971
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
 
-#: sink.c:976
+#: sink.c:978
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
 
-#: sink.c:1014
+#: sink.c:1019
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
 
-#: sink.c:1026
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
 
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
 
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1190
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
 
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1214
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1251
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1275
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1331
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1334
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
 
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1337
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1358
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1379
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1409
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1566
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2618,154 +2590,154 @@ msgstr "
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:113 socket.c:139
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:171
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:177
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:184
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:280
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:430
+#: socket.c:404
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:763
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:765
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:769
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:771
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:775
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:779
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:795
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:801
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:806
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:808
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:818
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:822
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:830
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:840
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:843
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:852
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:910
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:927
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:988
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1060
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1063
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
 
@@ -2820,37 +2792,37 @@ msgstr "
 msgid "line: %s"
 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1065
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1080
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1188
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1209
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1216
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1225
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1233
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1361
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
 
@@ -2859,7 +2831,7 @@ msgstr "
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
 
@@ -2867,52 +2839,52 @@ msgstr " <
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
@@ -2925,6 +2897,30 @@ msgstr "malloc 
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
+
+#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
+#~ msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d is unseen\n"
 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"