]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.2.9-rc4.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:174
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:178
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:182
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:198
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr ""
37 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:223
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
70 msgstr ""
71 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
72
73 #: driver.c:345
74 #, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
76 msgstr ""
77 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
78
79 #: driver.c:364
80 #, c-format
81 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
83
84 #: driver.c:368
85 #, c-format
86 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
87 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
88
89 #: driver.c:502
90 #, c-format
91 msgid "skipping message %s@%s:%d"
92 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
93
94 #: driver.c:556
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
97 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
98
99 #: driver.c:572
100 msgid " (length -1)"
101 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
102
103 #: driver.c:575
104 msgid " (oversized)"
105 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
106
107 #: driver.c:590
108 #, c-format
109 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
110 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
111
112 #: driver.c:607
113 #, c-format
114 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
115 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
116
117 #: driver.c:612
118 #, c-format
119 msgid " (%d octets)"
120 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
121
122 #: driver.c:613
123 #, c-format
124 msgid " (%d header octets)"
125 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
126
127 #: driver.c:685
128 #, c-format
129 msgid " (%d body octets) "
130 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
131
132 #: driver.c:743
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
136 msgstr ""
137 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
138 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
139
140 #: driver.c:774
141 msgid " retained\n"
142 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
143
144 #: driver.c:784
145 msgid " flushed\n"
146 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
147
148 #: driver.c:801
149 msgid " not flushed\n"
150 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
151
152 #: driver.c:818
153 #, c-format
154 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
155 msgid_plural ""
156 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
157 msgstr[0] ""
158 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
159 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
160 msgstr[1] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163
164 #: driver.c:881
165 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
166 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
167
168 #: driver.c:888
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
172
173 #: driver.c:892
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
177
178 #: driver.c:896
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
182
183 #: driver.c:901
184 #, c-format
185 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
186 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
187
188 #: driver.c:904
189 #, c-format
190 msgid "timeout after %d seconds.\n"
191 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
192
193 #: driver.c:916
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
196
197 #: driver.c:919
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
201 "s.\n"
202 msgstr ""
203 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
204 "s.\n"
205
206 #: driver.c:923
207 msgid ""
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
212 "\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
216 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
217 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
218 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
219 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
222 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
223
224 #: driver.c:948
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
229
230 #: driver.c:972
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
234
235 #: driver.c:993
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
238
239 #: driver.c:1017
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
242 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
243
244 #: driver.c:1055
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
248
249 #: driver.c:1071
250 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
251 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
252
253 #: driver.c:1073
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
257
258 #: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
261
262 #: driver.c:1152
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
266
267 #: driver.c:1156
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
271
272 #: driver.c:1161
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
276
277 #: driver.c:1164
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
280
281 #: driver.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
285
286 #: driver.c:1189
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1193
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message.\n"
298 "\n"
299 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
300 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
301 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
302 "\n"
303 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
304 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
305 "is restored."
306 msgstr ""
307 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
308 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
309 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
310 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
311 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
312 "\n"
313 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
314 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
315 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
316 "ÄÅÍÏÎ.\n"
317 "\n"
318 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
319 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
320 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
321 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
322
323 #: driver.c:1208
324 msgid ""
325 "The attempt to get authorization failed.\n"
326 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
327 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
328 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
329 "\n"
330 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
331 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
332 "is restored."
333 msgstr ""
334 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
335 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
336 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
337 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
338 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
339 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
340 "\n"
341 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
342 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
343 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
344 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
345
346 #: driver.c:1223
347 #, c-format
348 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
349 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
350
351 #: driver.c:1228
352 #, c-format
353 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1252
357 #, c-format
358 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
359 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1258
362 #, c-format
363 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
364 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
365
366 #: driver.c:1262
367 #, c-format
368 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
369 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
370
371 #: driver.c:1266
372 msgid "Service has been restored.\n"
373 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
374
375 #: driver.c:1297
376 #, c-format
377 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
378 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
379
380 #: driver.c:1299
381 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
382 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
383
384 #: driver.c:1311
385 #, c-format
386 msgid "%s at %s (folder %s)"
387 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
388
389 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s"
392 msgstr "%s ÎÁ %s"
393
394 #: driver.c:1319
395 #, c-format
396 msgid "Polling %s\n"
397 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
398
399 #: driver.c:1323
400 #, c-format
401 msgid "%d message (%d %s) for %s"
402 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
403 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
404 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405
406 #: driver.c:1326
407 msgid "seen"
408 msgid_plural "seen"
409 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
410 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411
412 #: driver.c:1329
413 #, c-format
414 msgid "%d message for %s"
415 msgid_plural "%d messages for %s"
416 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
417 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
418
419 #: driver.c:1336
420 #, c-format
421 msgid " (%d octets).\n"
422 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
423
424 #: driver.c:1342
425 #, c-format
426 msgid "No mail for %s\n"
427 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
428
429 #: driver.c:1375 imap.c:70
430 msgid "bogus message count!"
431 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
432
433 #: driver.c:1485
434 msgid "socket"
435 msgstr "ÓÏËÅÔ"
436
437 #: driver.c:1488
438 msgid "missing or bad RFC822 header"
439 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
440
441 #: driver.c:1491
442 msgid "MDA"
443 msgstr "MDA"
444
445 #: driver.c:1494
446 msgid "client/server synchronization"
447 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
448
449 #: driver.c:1497
450 msgid "client/server protocol"
451 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
452
453 #: driver.c:1500
454 msgid "lock busy on server"
455 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
456
457 #: driver.c:1503
458 msgid "SMTP transaction"
459 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
460
461 #: driver.c:1506
462 msgid "DNS lookup"
463 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
464
465 #: driver.c:1509
466 msgid "undefined error\n"
467 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
468
469 #: driver.c:1516
470 #, c-format
471 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
472 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
473
474 #: driver.c:1518
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
478
479 #: driver.c:1528
480 #, c-format
481 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
482 msgstr ""
483 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
484
485 #: driver.c:1549
486 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
487 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
488
489 #: driver.c:1557
490 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
491 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
492
493 #: driver.c:1568
494 #, c-format
495 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
496 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
497
498 #: driver.c:1574
499 #, c-format
500 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1583
504 #, c-format
505 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: env.c:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
512 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
513 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
514 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
518 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
519 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
520 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
521 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
522 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
523
524 #: env.c:68
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
528 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
529 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
530 "headers.\n"
531 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
532 "%s: Abort.\n"
533 msgstr ""
534 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
535 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
536 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
537 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
538 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
539 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
540
541 #: env.c:80
542 #, c-format
543 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
544 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
545
546 #: env.c:143
547 #, c-format
548 msgid "%s: can't determine your host!"
549 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
550
551 #: env.c:164
552 #, c-format
553 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
554 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
555
556 #: etrn.c:47 odmr.c:58
557 #, c-format
558 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
559 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
560
561 #: etrn.c:53
562 #, c-format
563 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
564 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
565
566 #: etrn.c:77
567 #, c-format
568 msgid "Queuing for %s started\n"
569 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
570
571 #: etrn.c:82
572 #, c-format
573 msgid "No messages waiting for %s\n"
574 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
575
576 #: etrn.c:88
577 #, c-format
578 msgid "Pending messages for %s started\n"
579 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
580
581 #: etrn.c:92
582 #, c-format
583 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
584 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
585
586 #: etrn.c:96
587 #, c-format
588 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
589 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
590
591 #: etrn.c:100
592 msgid "ETRN syntax error\n"
593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
594
595 #: etrn.c:104
596 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
597 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
598
599 #: etrn.c:108
600 #, c-format
601 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
602 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
603
604 #: etrn.c:151
605 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
606 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
607
608 #: etrn.c:155
609 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
610 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
611
612 #: etrn.c:159
613 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:163
617 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: fetchmail.c:156
621 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
622 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
623
624 #: fetchmail.c:168
625 msgid "fetchmail: invoked with"
626 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
627
628 #: fetchmail.c:192
629 msgid "could not get current working directory\n"
630 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
631
632 #: fetchmail.c:246
633 #, c-format
634 msgid "This is fetchmail release %s"
635 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
636
637 #: fetchmail.c:343
638 #, c-format
639 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
640 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
641
642 #: fetchmail.c:344
643 msgid " and "
644 msgstr " É "
645
646 #: fetchmail.c:349
647 #, c-format
648 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
649 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
650
651 #: fetchmail.c:370
652 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
653 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
654
655 #: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
656 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
657 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
658
659 #: fetchmail.c:394
660 #, c-format
661 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
662 msgstr ""
663 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
664
665 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
666 msgid "background"
667 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
668
669 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
670 msgid "foreground"
671 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
672
673 #: fetchmail.c:400
674 #, c-format
675 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
676 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
677
678 #: fetchmail.c:416
679 msgid ""
680 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
681 "running.\n"
682 msgstr ""
683 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
684 "fetchmail.\n"
685
686 #: fetchmail.c:422
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
692 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
693
694 #: fetchmail.c:429
695 #, c-format
696 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
697 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
698
699 #: fetchmail.c:439
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
702 msgstr ""
703 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
704
705 #: fetchmail.c:445
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
708 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
709
710 #: fetchmail.c:457
711 #, c-format
712 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
713 msgstr ""
714 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
715 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
716
717 #: fetchmail.c:472
718 #, c-format
719 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
720 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
721
722 #: fetchmail.c:476
723 #, c-format
724 msgid "Enter password for %s@%s: "
725 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
726
727 #: fetchmail.c:507
728 #, c-format
729 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
730 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
731
732 #: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
733 #, c-format
734 msgid "could not open %s to append logs to \n"
735 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
736
737 #: fetchmail.c:560
738 #, c-format
739 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
740 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
741
742 #: fetchmail.c:565
743 #, c-format
744 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
745 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
746
747 #: fetchmail.c:570
748 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
749 msgstr ""
750 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
751 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
752
753 #: fetchmail.c:597
754 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
755 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
756
757 #: fetchmail.c:625
758 #, c-format
759 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
760 msgstr ""
761 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
762
763 #: fetchmail.c:637
764 #, c-format
765 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
766 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
767
768 #: fetchmail.c:675
769 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
770 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
771
772 #: fetchmail.c:677
773 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
774 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
775
776 #: fetchmail.c:679
777 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
779
780 #: fetchmail.c:681
781 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:683
785 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
787
788 #: fetchmail.c:685
789 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
791
792 #: fetchmail.c:687
793 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
795
796 #: fetchmail.c:689
797 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
799
800 #: fetchmail.c:691
801 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
803
804 #: fetchmail.c:693
805 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
807
808 #: fetchmail.c:695
809 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
811
812 #: fetchmail.c:697
813 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
815
816 #: fetchmail.c:699
817 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:701
821 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
823
824 #: fetchmail.c:703
825 #, c-format
826 msgid "Query status=%d\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
828
829 #: fetchmail.c:749
830 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
831 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
832
833 #: fetchmail.c:756
834 #, c-format
835 msgid "sleeping at %s\n"
836 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
837
838 #: fetchmail.c:780
839 #, c-format
840 msgid "awakened by %s\n"
841 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
842
843 #: fetchmail.c:783
844 #, c-format
845 msgid "awakened by signal %d\n"
846 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
847
848 #: fetchmail.c:790
849 #, c-format
850 msgid "awakened at %s\n"
851 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
852
853 #: fetchmail.c:796
854 #, c-format
855 msgid "normal termination, status %d\n"
856 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
857
858 #: fetchmail.c:945
859 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
860 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
861
862 #: fetchmail.c:978
863 #, c-format
864 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
865 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
866
867 #: fetchmail.c:1125
868 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
869 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
870
871 #: fetchmail.c:1156
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
875 msgstr ""
876 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
877 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
878
879 #: fetchmail.c:1167
880 #, c-format
881 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
882 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
883
884 #: fetchmail.c:1168
885 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
886 msgstr ""
887 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
888 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
889
890 #: fetchmail.c:1185
891 #, c-format
892 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
893 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
894
895 #: fetchmail.c:1192
896 #, c-format
897 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
898 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
899
900 #: fetchmail.c:1210
901 #, c-format
902 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
903 msgstr ""
904 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
905
906 #: fetchmail.c:1224
907 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
908 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
909
910 #: fetchmail.c:1274
911 #, c-format
912 msgid "terminated with signal %d\n"
913 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
914
915 #: fetchmail.c:1359
916 #, c-format
917 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
918 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
919
920 #: fetchmail.c:1384
921 msgid "POP2 support is not configured.\n"
922 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
923
924 #: fetchmail.c:1396
925 msgid "POP3 support is not configured.\n"
926 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1406
929 msgid "IMAP support is not configured.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1412
933 msgid "ETRN support is not configured.\n"
934 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1420
937 msgid "ODMR support is not configured.\n"
938 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1427
941 msgid "unsupported protocol selected.\n"
942 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
943
944 #: fetchmail.c:1437
945 #, c-format
946 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
947 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
948
949 #: fetchmail.c:1454
950 #, c-format
951 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
952 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
953
954 #: fetchmail.c:1456
955 #, c-format
956 msgid "Logfile is %s\n"
957 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
958
959 #: fetchmail.c:1458
960 #, c-format
961 msgid "Idfile is %s\n"
962 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
963
964 #: fetchmail.c:1461
965 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
966 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
967
968 #: fetchmail.c:1464
969 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
970 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
971
972 #: fetchmail.c:1466
973 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
974 msgstr ""
975 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
976
977 #: fetchmail.c:1468
978 #, c-format
979 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
980 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
981
982 #: fetchmail.c:1472
983 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
984 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
985
986 #: fetchmail.c:1474
987 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
988 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
989
990 #: fetchmail.c:1481
991 #, c-format
992 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
993 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
994
995 #: fetchmail.c:1485
996 #, c-format
997 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
998 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
999
1000 #: fetchmail.c:1488
1001 #, c-format
1002 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1003 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1004 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1005 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1492
1008 #, c-format
1009 msgid "  True name of server is %s.\n"
1010 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1495
1013 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1014 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1496
1017 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1018 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1019
1020 #: fetchmail.c:1500
1021 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1022 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1504
1025 #, c-format
1026 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1027 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1507
1030 #, c-format
1031 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1032 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1033
1034 #: fetchmail.c:1510
1035 #, c-format
1036 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1037 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1038
1039 #: fetchmail.c:1519
1040 #, c-format
1041 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1042 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1043
1044 #: fetchmail.c:1522
1045 #, c-format
1046 msgid "  Protocol is %s"
1047 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1048
1049 #: fetchmail.c:1524
1050 #, c-format
1051 msgid " (using service %s)"
1052 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1053
1054 #: fetchmail.c:1526
1055 msgid " (using default port)"
1056 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1057
1058 #: fetchmail.c:1528
1059 msgid " (forcing UIDL use)"
1060 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1061
1062 #: fetchmail.c:1534
1063 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1064 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1065
1066 #: fetchmail.c:1537
1067 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1068 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1069
1070 #: fetchmail.c:1540
1071 #, fuzzy
1072 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1073 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1074
1075 #: fetchmail.c:1543
1076 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1077 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1078
1079 #: fetchmail.c:1546
1080 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1081 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1082
1083 #: fetchmail.c:1549
1084 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1085 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1086
1087 #: fetchmail.c:1552
1088 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1089 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1090
1091 #: fetchmail.c:1555
1092 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1093 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1558
1096 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1097 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1561
1100 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1101 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1565
1104 #, c-format
1105 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1106 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1568
1109 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1110 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1111
1112 #: fetchmail.c:1570
1113 #, c-format
1114 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1115 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1116
1117 #: fetchmail.c:1572
1118 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1119 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1574
1122 #, c-format
1123 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1124 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1125
1126 #: fetchmail.c:1577
1127 #, c-format
1128 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1129 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1580
1132 #, c-format
1133 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1134 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1135
1136 #: fetchmail.c:1582
1137 msgid " (default).\n"
1138 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1139
1140 #: fetchmail.c:1589
1141 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1142 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1143
1144 #: fetchmail.c:1594
1145 msgid "  Selected mailboxes are:"
1146 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1147
1148 #: fetchmail.c:1600
1149 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1150 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1601
1153 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1154 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1603
1157 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1158 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1604
1161 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1162 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1163
1164 #: fetchmail.c:1606
1165 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1166 msgstr ""
1167 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1607
1170 msgid ""
1171 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1172 msgstr ""
1173 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1174 "off).\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1609
1177 msgid ""
1178 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1179 "on).\n"
1180 msgstr ""
1181 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1182 "limitflush on).\n"
1183
1184 #: fetchmail.c:1610
1185 msgid ""
1186 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1187 "limitflush off).\n"
1188 msgstr ""
1189 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1190 "(--limitflush  off).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1612
1193 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1194 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1613
1197 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1198 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1615
1201 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1202 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1616
1205 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1206 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1618
1209 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1210 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1619
1213 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1214 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1215
1216 #: fetchmail.c:1621
1217 msgid ""
1218 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1219 msgstr ""
1220 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1221
1222 #: fetchmail.c:1622
1223 msgid ""
1224 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1225 msgstr ""
1226 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1624
1229 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1230 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1231
1232 #: fetchmail.c:1625
1233 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1234 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1627
1237 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1238 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1628
1241 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1242 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1630
1245 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1246 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1631
1249 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1250 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1633
1253 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1254 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1255
1256 #: fetchmail.c:1634
1257 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1258 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1638
1261 #, c-format
1262 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1263 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1641
1266 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1267 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1268
1269 #: fetchmail.c:1643
1270 #, c-format
1271 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1272 msgstr ""
1273 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1274 "warnings %d).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1646
1277 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1278 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1649
1281 #, c-format
1282 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1283 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1652
1286 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1287 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1288
1289 #: fetchmail.c:1654
1290 #, c-format
1291 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1292 msgstr ""
1293 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1294
1295 #: fetchmail.c:1657
1296 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1297 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1661
1300 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1301 msgstr ""
1302 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1663
1305 #, c-format
1306 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1307 msgstr ""
1308 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1309 "d).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1666
1312 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1313 msgstr ""
1314 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1668
1317 #, c-format
1318 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1319 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1670
1322 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1323 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1674
1326 #, c-format
1327 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1328 msgstr ""
1329 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1330
1331 #: fetchmail.c:1676
1332 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1333 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1334
1335 #: fetchmail.c:1683
1336 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1337 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1338
1339 #: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
1340 msgid " (default)"
1341 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1342
1343 #: fetchmail.c:1693
1344 #, c-format
1345 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1346 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1695
1349 #, c-format
1350 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1351 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1702
1354 #, c-format
1355 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1356 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1357
1358 #: fetchmail.c:1713
1359 #, c-format
1360 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1361 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1362
1363 #: fetchmail.c:1716
1364 #, c-format
1365 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1366 msgstr ""
1367 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1368
1369 #: fetchmail.c:1725
1370 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1371 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1372
1373 #: fetchmail.c:1731
1374 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1375 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1376
1377 #: fetchmail.c:1734
1378 #, c-format
1379 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1380 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1737
1383 msgid "  No pre-connection command.\n"
1384 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1385
1386 #: fetchmail.c:1739
1387 #, c-format
1388 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1389 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1742
1392 msgid "  No post-connection command.\n"
1393 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1394
1395 #: fetchmail.c:1745
1396 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1397 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1755
1400 msgid "  Multi-drop mode: "
1401 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1402
1403 #: fetchmail.c:1757
1404 msgid "  Single-drop mode: "
1405 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1406
1407 #: fetchmail.c:1759
1408 #, c-format
1409 msgid "%d local name recognized.\n"
1410 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1411 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1412 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1413
1414 #: fetchmail.c:1774
1415 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1416 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1417
1418 #: fetchmail.c:1775
1419 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1420 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1779
1423 msgid ""
1424 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1425 msgstr ""
1426 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1427
1428 #: fetchmail.c:1781
1429 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1430 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1431
1432 #: fetchmail.c:1784
1433 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1434 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1435
1436 #: fetchmail.c:1787
1437 #, c-format
1438 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1439 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1788
1442 msgid "Received"
1443 msgstr "Received"
1444
1445 #: fetchmail.c:1790
1446 #, c-format
1447 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1448 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1793
1451 #, c-format
1452 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1453 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1796
1456 msgid "  No prefix stripping\n"
1457 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1803
1460 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1461 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1462
1463 #: fetchmail.c:1812
1464 msgid "  Local domains:"
1465 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1466
1467 #: fetchmail.c:1822
1468 #, c-format
1469 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1470 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1471
1472 #: fetchmail.c:1824
1473 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1474 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1475
1476 #: fetchmail.c:1826
1477 #, c-format
1478 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1479 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1480
1481 #: fetchmail.c:1828
1482 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1483 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1484
1485 #: fetchmail.c:1832
1486 #, c-format
1487 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1488 msgstr ""
1489 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1490 "s).\n"
1491
1492 #: fetchmail.c:1834
1493 msgid "  No plugin command specified.\n"
1494 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1495
1496 #: fetchmail.c:1836
1497 #, c-format
1498 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1499 msgstr ""
1500 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1501
1502 #: fetchmail.c:1838
1503 msgid "  No plugout command specified.\n"
1504 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1505
1506 #: fetchmail.c:1843
1507 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1508 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1509
1510 #: fetchmail.c:1852
1511 #, c-format
1512 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1513 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1860
1516 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1517 msgstr ""
1518 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1519
1520 #: fetchmail.c:1862
1521 msgid ""
1522 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1523 ".\n"
1524 msgstr ""
1525 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1526 ".\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1865
1529 #, c-format
1530 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1531 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1532
1533 #: getpass.c:72
1534 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1535 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1536
1537 #: getpass.c:193
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1541 msgstr ""
1542 "\n"
1543 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1544
1545 #: gssapi.c:66
1546 #, c-format
1547 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1548 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1549
1550 #: gssapi.c:72
1551 #, c-format
1552 msgid "Using service name [%s]\n"
1553 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1554
1555 #: gssapi.c:88
1556 msgid "Sending credentials\n"
1557 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1558
1559 #: gssapi.c:106
1560 msgid "Error exchanging credentials\n"
1561 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1562
1563 #: gssapi.c:151
1564 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1565 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1566
1567 #: gssapi.c:156
1568 msgid "Credential exchange complete\n"
1569 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1570
1571 #: gssapi.c:160
1572 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1573 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1574
1575 #: gssapi.c:169
1576 #, c-format
1577 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1578 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1579
1580 #: gssapi.c:173
1581 #, c-format
1582 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1583 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1584
1585 #: gssapi.c:186
1586 msgid "Error creating security level request\n"
1587 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1588
1589 #: gssapi.c:197
1590 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1591 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1592
1593 #: gssapi.c:200
1594 msgid "Error releasing credentials\n"
1595 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1596
1597 #: idle.c:61
1598 #, c-format
1599 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1600 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1601
1602 #: imap.c:283
1603 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1604 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1605
1606 #: imap.c:289
1607 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1608 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1609
1610 #: imap.c:296
1611 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1612 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1613
1614 #: imap.c:311
1615 msgid "will idle after poll\n"
1616 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1617
1618 #: imap.c:467
1619 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1620 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1621
1622 #: imap.c:489
1623 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1624 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1625
1626 #: imap.c:498
1627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1628 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1629
1630 #: imap.c:659 imap.c:692
1631 msgid "re-poll failed\n"
1632 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1633
1634 #: imap.c:667
1635 #, c-format
1636 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1637 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1638 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1639 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1640
1641 #: imap.c:679
1642 msgid "mailbox selection failed\n"
1643 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1644
1645 #: imap.c:683
1646 #, c-format
1647 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1648 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1649 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1650 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1651
1652 #: imap.c:707
1653 msgid "expunge failed\n"
1654 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1655
1656 #: imap.c:711
1657 #, c-format
1658 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1659 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1660 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1661 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1662
1663 #: imap.c:736
1664 msgid "search for unseen messages failed\n"
1665 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1666
1667 #: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
1668 #, c-format
1669 msgid "%u is unseen\n"
1670 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1671
1672 #: imap.c:778 pop3.c:731
1673 #, c-format
1674 msgid "%u is first unseen\n"
1675 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1676
1677 #: interface.c:256
1678 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1679 msgstr ""
1680 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1681 "kmem."
1682
1683 #: interface.c:396
1684 #, c-format
1685 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1686 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1687
1688 #: interface.c:418
1689 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1690 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1691
1692 #: interface.c:424
1693 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1694 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1695
1696 #: interface.c:430
1697 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1698 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1699
1700 #: interface.c:448
1701 #, c-format
1702 msgid "Routing message version %d not understood."
1703 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1704
1705 #: interface.c:480
1706 #, c-format
1707 msgid "No interface found with name %s"
1708 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1709
1710 #: interface.c:538
1711 #, c-format
1712 msgid "No IP address found for %s"
1713 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1714
1715 #: interface.c:589
1716 msgid "missing IP interface address\n"
1717 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1718
1719 #: interface.c:605
1720 msgid "invalid IP interface address\n"
1721 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1722
1723 #: interface.c:611
1724 msgid "invalid IP interface mask\n"
1725 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1726
1727 #: interface.c:650
1728 #, c-format
1729 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1730 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1731
1732 #: interface.c:665
1733 #, c-format
1734 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1735 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1736
1737 #: interface.c:684
1738 #, c-format
1739 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1740 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1741
1742 #: interface.c:696
1743 #, c-format
1744 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1745 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1746
1747 #: interface.c:722
1748 #, c-format
1749 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1750 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1751
1752 #: interface.c:729
1753 #, c-format
1754 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1755 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1756
1757 #: kerberos.c:74
1758 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1759 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1760
1761 #: kerberos.c:139
1762 #, c-format
1763 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1764 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1765
1766 #: kerberos.c:147
1767 #, c-format
1768 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1769 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1770
1771 #: kerberos.c:213
1772 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1773 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1774
1775 #: kerberos.c:220
1776 msgid "challenge mismatch\n"
1777 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1778
1779 #: lock.c:84
1780 #, c-format
1781 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1782 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1783
1784 #: lock.c:88
1785 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1786 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1787
1788 #: lock.c:97
1789 #, c-format
1790 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1792
1793 #: lock.c:134
1794 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1795 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1796
1797 #: netrc.c:220
1798 #, c-format
1799 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1800 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1801
1802 #: netrc.c:258
1803 #, c-format
1804 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1805 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1806
1807 #: odmr.c:64
1808 #, c-format
1809 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1810 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1811
1812 #: odmr.c:102
1813 msgid "Turnaround now...\n"
1814 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1815
1816 #: odmr.c:107
1817 msgid "ATRN request refused.\n"
1818 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1819
1820 #: odmr.c:111
1821 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1822 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1823
1824 #: odmr.c:116
1825 msgid "You have no mail.\n"
1826 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1827
1828 #: odmr.c:120
1829 msgid "Command not implemented\n"
1830 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1831
1832 #: odmr.c:124
1833 msgid "Authentication required.\n"
1834 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1835
1836 #: odmr.c:128
1837 #, c-format
1838 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1839 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1840
1841 #: odmr.c:187
1842 msgid "receiving message data\n"
1843 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1844
1845 #: odmr.c:240
1846 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1847 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1848
1849 #: odmr.c:244
1850 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1851 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1852
1853 #: odmr.c:248
1854 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1855 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1856
1857 #: odmr.c:252
1858 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1859 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1860
1861 #: opie.c:36
1862 msgid "server recv fatal\n"
1863 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1864
1865 #: opie.c:50
1866 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1867 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1868
1869 #: opie.c:58 pop3.c:502
1870 msgid "Secret pass phrase: "
1871 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1872
1873 #: options.c:201 options.c:245
1874 #, c-format
1875 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1876 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1877
1878 #: options.c:210
1879 #, c-format
1880 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1881 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1882
1883 #: options.c:211
1884 msgid "smaller"
1885 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1886
1887 #: options.c:211
1888 msgid "larger"
1889 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1890
1891 #: options.c:380
1892 #, c-format
1893 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1894 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1895
1896 #: options.c:424
1897 #, c-format
1898 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1899 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1900
1901 #: options.c:648
1902 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1903 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1904
1905 #: options.c:649
1906 msgid "  Options are as follows:\n"
1907 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1908
1909 #: options.c:650
1910 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1911 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1912
1913 #: options.c:651
1914 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1915 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1916
1917 #: options.c:653
1918 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1919 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1920
1921 #: options.c:654
1922 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1923 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1924
1925 #: options.c:655
1926 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1927 msgstr ""
1928 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1929
1930 #: options.c:656
1931 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1932 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1933
1934 #: options.c:657
1935 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1936 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1937
1938 #: options.c:658
1939 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1940 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1941
1942 #: options.c:659
1943 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1944 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1945
1946 #: options.c:660
1947 msgid ""
1948 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1949 "daemon\n"
1950 msgstr ""
1951 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1952 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1953
1954 #: options.c:661
1955 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1956 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1957
1958 #: options.c:662
1959 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1960 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1961
1962 #: options.c:663
1963 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1964 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1965
1966 #: options.c:664
1967 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1968 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1969
1970 #: options.c:665
1971 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1972 msgstr ""
1973 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1974
1975 #: options.c:667
1976 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1977 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1978
1979 #: options.c:668
1980 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1981 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1982
1983 #: options.c:671
1984 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1985 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1986
1987 #: options.c:672
1988 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1989 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1990
1991 #: options.c:673
1992 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1993 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1994
1995 #: options.c:674
1996 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1997 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1998
1999 #: options.c:675
2000 msgid ""
2001 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2002 "cert.\n"
2003 msgstr ""
2004 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2005 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2006
2007 #: options.c:676
2008 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2009 msgstr ""
2010 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2011 "tls1)\n"
2012
2013 #: options.c:678
2014 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2015 msgstr ""
2016 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2017
2018 #: options.c:679
2019 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2020 msgstr ""
2021 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2022
2023 #: options.c:681
2024 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2025 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2026
2027 #: options.c:682
2028 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2029 msgstr ""
2030 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2031
2032 #: options.c:683
2033 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2034 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2035
2036 #: options.c:684
2037 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2038 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2039
2040 #: options.c:685
2041 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2042 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2043
2044 #: options.c:686
2045 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2046 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2047
2048 #: options.c:687
2049 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2050 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2051
2052 #: options.c:688
2053 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2054 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2055
2056 #: options.c:689
2057 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2058 msgstr ""
2059 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2060 "Received\n"
2061
2062 #: options.c:691
2063 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2064 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2065
2066 #: options.c:692
2067 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2068 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2069
2070 #: options.c:693
2071 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2072 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2073
2074 #: options.c:694
2075 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2076 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2077
2078 #: options.c:695
2079 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2080 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2081
2082 #: options.c:696
2083 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2084 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2085
2086 #: options.c:697
2087 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2088 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2089
2090 #: options.c:698
2091 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2092 msgstr ""
2093 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2094
2095 #: options.c:699
2096 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2097 msgstr ""
2098 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2099 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2100
2101 #: options.c:701
2102 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2103 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2104
2105 #: options.c:702
2106 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2107 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2108
2109 #: options.c:703
2110 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2111 msgstr ""
2112 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2113
2114 #: options.c:704
2115 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2116 msgstr ""
2117 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2118
2119 #: options.c:705
2120 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2121 msgstr ""
2122 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2123
2124 #: options.c:706
2125 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2126 msgstr ""
2127 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2128
2129 #: options.c:707
2130 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2131 msgstr ""
2132 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2133
2134 #: options.c:708
2135 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2136 msgstr ""
2137 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2138
2139 #: options.c:709
2140 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2141 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2142
2143 #: options.c:710
2144 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2145 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2146
2147 #: options.c:711
2148 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2149 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2150
2151 #: options.c:712
2152 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2153 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2154
2155 #: options.c:713
2156 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2157 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2158
2159 #: options.c:714
2160 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2161 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2162
2163 #: options.c:715
2164 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2165 msgstr ""
2166 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2167
2168 #: pop3.c:540
2169 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2170 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2171
2172 #: pop3.c:549
2173 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2174 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2175
2176 #: pop3.c:571
2177 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2178 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2179
2180 #: pop3.c:579
2181 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2182 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2183
2184 #: pop3.c:651
2185 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2186 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2187
2188 #: pop3.c:674
2189 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2190 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2191
2192 #: pop3.c:701 pop3.c:935
2193 #, c-format
2194 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2195 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2196
2197 #: pop3.c:803
2198 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2199 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2200
2201 #: pop3.c:889
2202 msgid "protocol error\n"
2203 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2204
2205 #: pop3.c:904
2206 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2207 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2208
2209 #: pop3.c:1263
2210 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2211 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2212
2213 #: rcfile_y.y:123
2214 msgid "server option after user options"
2215 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2216
2217 #: rcfile_y.y:166
2218 msgid "SDPS not enabled."
2219 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2220
2221 #: rcfile_y.y:206
2222 msgid ""
2223 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2224 "FreeBSD\n"
2225 msgstr ""
2226 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2227 "FreeBSD\n"
2228
2229 #: rcfile_y.y:213
2230 msgid ""
2231 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2232 "FreeBSD\n"
2233 msgstr ""
2234 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2235
2236 #: rcfile_y.y:326
2237 msgid "SSL is not enabled"
2238 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2239
2240 #: rcfile_y.y:375
2241 msgid "end of input"
2242 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2243
2244 #: rcfile_y.y:412
2245 #, c-format
2246 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2247 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2248
2249 #: rcfile_y.y:422
2250 #, c-format
2251 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2252 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2253
2254 #: rcfile_y.y:434
2255 #, c-format
2256 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2257 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2258
2259 #: report.c:77
2260 msgid "Unknown system error"
2261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2262
2263 #: report.c:104
2264 #, c-format
2265 msgid "%s (log message incomplete)"
2266 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2267
2268 #: rfc822.c:76
2269 #, c-format
2270 msgid "About to rewrite %s"
2271 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2272
2273 #: rfc822.c:212
2274 #, c-format
2275 msgid "Rewritten version is %s\n"
2276 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2277
2278 #: rpa.c:117
2279 msgid "Success"
2280 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2281
2282 #: rpa.c:118
2283 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2284 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2285
2286 #: rpa.c:119
2287 msgid "Invalid userid or passphrase"
2288 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2289
2290 #: rpa.c:120
2291 msgid "Deity error"
2292 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2293
2294 #: rpa.c:173
2295 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2296 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2297
2298 #: rpa.c:184
2299 #, c-format
2300 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2301 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2302
2303 #: rpa.c:190
2304 #, c-format
2305 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2306 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2307
2308 #: rpa.c:199
2309 #, c-format
2310 msgid "Service timestamp %s\n"
2311 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2312
2313 #: rpa.c:204
2314 msgid "RPA token 2 length error\n"
2315 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2316
2317 #: rpa.c:208
2318 #, c-format
2319 msgid "Realm list: %s\n"
2320 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2321
2322 #: rpa.c:212
2323 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2324 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2325
2326 #: rpa.c:249
2327 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2328 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2329
2330 #: rpa.c:260
2331 #, c-format
2332 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2333 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2334
2335 #: rpa.c:274
2336 #, c-format
2337 msgid "RPA status: %02X\n"
2338 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2339
2340 #: rpa.c:280
2341 msgid "RPA token 4 length error\n"
2342 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2343
2344 #: rpa.c:287
2345 #, c-format
2346 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2347 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2348
2349 #: rpa.c:289
2350 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2351 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2352
2353 #: rpa.c:297
2354 #, c-format
2355 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2357
2358 #: rpa.c:302
2359 #, c-format
2360 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2361 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2362
2363 #: rpa.c:308
2364 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2365 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2366
2367 #: rpa.c:313
2368 msgid "Session key established:\n"
2369 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2370
2371 #: rpa.c:344
2372 msgid "RPA authorisation complete\n"
2373 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2374
2375 #: rpa.c:373
2376 msgid "Get response\n"
2377 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2378
2379 #: rpa.c:403
2380 #, c-format
2381 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2382 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2383
2384 #: rpa.c:466
2385 msgid "Hdr not 60\n"
2386 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2387
2388 #: rpa.c:487
2389 msgid "Token length error\n"
2390 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2391
2392 #: rpa.c:492
2393 #, c-format
2394 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2395 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2396
2397 #: rpa.c:498
2398 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2399 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2400
2401 #: rpa.c:535
2402 #, c-format
2403 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2404 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2405
2406 #: rpa.c:550
2407 msgid "Inbound binary data:\n"
2408 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2409
2410 #: rpa.c:588
2411 msgid "Outbound data:\n"
2412 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2413
2414 #: rpa.c:651
2415 msgid "RPA String too long\n"
2416 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2417
2418 #: rpa.c:656
2419 msgid "Unicode:\n"
2420 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2421
2422 #: rpa.c:715
2423 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2424 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2425
2426 #: rpa.c:716
2427 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2428 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2429
2430 #: rpa.c:717
2431 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2432 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2433
2434 #: rpa.c:718
2435 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2436 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2437
2438 #: rpa.c:719
2439 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2440 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2441
2442 #: rpa.c:730
2443 msgid "User challenge:\n"
2444 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2445
2446 #: rpa.c:883
2447 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2448 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2449
2450 #: rpa.c:896
2451 msgid "MD5 result is: \n"
2452 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2453
2454 #: servport.c:73
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
2458 "port number.\n"
2459 msgstr ""
2460 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × "
2461 "×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2462
2463 #: sink.c:238
2464 #, c-format
2465 msgid "forwarding to %s\n"
2466 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2467
2468 #: sink.c:324
2469 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2470 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2471
2472 #: sink.c:327
2473 #, c-format
2474 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2475 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2476
2477 #: sink.c:459
2478 #, c-format
2479 msgid "Saved error is still %d\n"
2480 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2481
2482 #: sink.c:519 sink.c:603
2483 #, c-format
2484 msgid "%cMTP error: %s\n"
2485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2486
2487 #: sink.c:763
2488 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2489 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2490
2491 #: sink.c:976
2492 #, c-format
2493 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2494 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2495
2496 #: sink.c:983
2497 #, c-format
2498 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2499 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2500
2501 #: sink.c:1024
2502 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2503 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2504
2505 #: sink.c:1036
2506 #, c-format
2507 msgid "can't even send to %s!\n"
2508 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2509
2510 #: sink.c:1042
2511 #, c-format
2512 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2513 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2514
2515 #: sink.c:1195
2516 #, c-format
2517 msgid "about to deliver with: %s\n"
2518 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2519
2520 #: sink.c:1219
2521 msgid "MDA open failed\n"
2522 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2523
2524 #: sink.c:1256
2525 #, c-format
2526 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2527 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2528
2529 #: sink.c:1280
2530 #, c-format
2531 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2532 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2533
2534 #: sink.c:1336
2535 #, c-format
2536 msgid "MDA died of signal %d\n"
2537 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2538
2539 #: sink.c:1339
2540 #, c-format
2541 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2542 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2543
2544 #: sink.c:1342
2545 #, c-format
2546 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2547 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2548
2549 #: sink.c:1363
2550 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2551 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2552
2553 #: sink.c:1384
2554 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2555 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2556
2557 #: sink.c:1414
2558 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2559 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2560
2561 #: sink.c:1417
2562 #, c-format
2563 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2564 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2565
2566 #: sink.c:1571
2567 msgid ""
2568 "-- \n"
2569 "The Fetchmail Daemon"
2570 msgstr ""
2571 "--\n"
2572 "äÅÍÏΠFetchmail"
2573
2574 #: smtp.c:87
2575 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2576 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2577
2578 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2579 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2580 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2581
2582 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2583 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2584 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2585
2586 #: smtp.c:106
2587 #, c-format
2588 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2589 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2590
2591 #: smtp.c:123
2592 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2593 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2594
2595 #: smtp.c:138
2596 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2597 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2598
2599 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2600 msgid "smtp listener protocol error\n"
2601 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2602
2603 #: socket.c:114 socket.c:140
2604 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2605 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2606
2607 #: socket.c:172
2608 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2609 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2610
2611 #: socket.c:178
2612 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2613 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2614
2615 #: socket.c:185
2616 msgid "dup2 failed\n"
2617 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2618
2619 #: socket.c:191
2620 #, c-format
2621 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2622 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2623
2624 #: socket.c:194
2625 #, c-format
2626 msgid "execvp(%s) failed\n"
2627 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2628
2629 #: socket.c:281
2630 #, c-format
2631 msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2632 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2633
2634 #: socket.c:624
2635 #, c-format
2636 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2637 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2638
2639 #: socket.c:626
2640 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2641 msgstr ""
2642 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2643 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2644
2645 #: socket.c:628
2646 msgid "Unknown Organization\n"
2647 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2648
2649 #: socket.c:630
2650 #, c-format
2651 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2652 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2653
2654 #: socket.c:632
2655 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2656 msgstr ""
2657 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2658
2659 #: socket.c:634
2660 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2661 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2662
2663 #: socket.c:638
2664 #, c-format
2665 msgid "Server CommonName: %s\n"
2666 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2667
2668 #: socket.c:642
2669 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2670 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2671
2672 #: socket.c:658
2673 #, c-format
2674 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2675 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2676
2677 #: socket.c:664
2678 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2679 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2680
2681 #: socket.c:669
2682 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2683 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2684
2685 #: socket.c:671
2686 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2687 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2688
2689 #: socket.c:681
2690 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2691 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2692
2693 #: socket.c:685
2694 msgid "Out of memory!\n"
2695 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2696
2697 #: socket.c:693
2698 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2699 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2700
2701 #: socket.c:699
2702 #, c-format
2703 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2704 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2705
2706 #: socket.c:703
2707 #, c-format
2708 msgid "%s fingerprints match.\n"
2709 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2710
2711 #: socket.c:706
2712 #, c-format
2713 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2714 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2715
2716 #: socket.c:715
2717 #, c-format
2718 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2719 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2720
2721 #: socket.c:721
2722 #, c-format
2723 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2724 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2725
2726 #: socket.c:773
2727 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2728 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2729
2730 #: socket.c:790
2731 #, c-format
2732 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2733 msgstr ""
2734 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2735 "(SSLv23).\n"
2736
2737 #: socket.c:851
2738 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2739 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2740
2741 #: socket.c:923
2742 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2743 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2744
2745 #: socket.c:926
2746 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2747 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2748
2749 #: transact.c:68
2750 #, c-format
2751 msgid "mapped %s to local %s\n"
2752 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2753
2754 #: transact.c:132
2755 #, c-format
2756 msgid "passed through %s matching %s\n"
2757 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2758
2759 #: transact.c:201
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "analyzing Received line:\n"
2763 "%s"
2764 msgstr ""
2765 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2766 "%s"
2767
2768 #: transact.c:240
2769 #, c-format
2770 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2771 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2772
2773 #: transact.c:246
2774 #, c-format
2775 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2776 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2777
2778 #: transact.c:320
2779 msgid "no Received address found\n"
2780 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2781
2782 #: transact.c:329
2783 #, c-format
2784 msgid "found Received address `%s'\n"
2785 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2786
2787 #: transact.c:530
2788 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2789 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2790
2791 #: transact.c:551
2792 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2793 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2794
2795 #: transact.c:553
2796 #, c-format
2797 msgid "line: %s"
2798 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2799
2800 #: transact.c:1067
2801 #, c-format
2802 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2803 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2804
2805 #: transact.c:1082
2806 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2807 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2808
2809 #: transact.c:1194
2810 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2811 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2812
2813 #: transact.c:1215
2814 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2815 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2816
2817 #: transact.c:1222
2818 #, c-format
2819 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2820 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2821
2822 #: transact.c:1231
2823 msgid "message has embedded NULs"
2824 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2825
2826 #: transact.c:1239
2827 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2828 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2829
2830 #: transact.c:1367
2831 msgid "writing message text\n"
2832 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2833
2834 #: uid.c:248
2835 #, c-format
2836 msgid "Old UID list from %s:"
2837 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2838
2839 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2840 msgid " <empty>"
2841 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2842
2843 #: uid.c:260
2844 msgid "Scratch list of UIDs:"
2845 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2846
2847 #: uid.c:514 uid.c:566
2848 #, c-format
2849 msgid "Merged UID list from %s:"
2850 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2851
2852 #: uid.c:516
2853 #, c-format
2854 msgid "New UID list from %s:"
2855 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2856
2857 #: uid.c:545
2858 msgid "swapping UID lists\n"
2859 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2860
2861 #: uid.c:553
2862 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2863 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2864
2865 #: uid.c:578
2866 msgid "discarding new UID list\n"
2867 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2868
2869 #: uid.c:613
2870 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2871 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2872
2873 #: uid.c:615
2874 #, c-format
2875 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2876 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2877
2878 #: uid.c:621
2879 msgid "Writing fetchids file.\n"
2880 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2881
2882 #: uid.c:640
2883 #, c-format
2884 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2885 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2886
2887 #: uid.c:644
2888 #, c-format
2889 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2890 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2891
2892 #: uid.c:648
2893 #, c-format
2894 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2895 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2896
2897 #: xmalloc.c:33
2898 msgid "malloc failed\n"
2899 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2900
2901 #: xmalloc.c:47
2902 msgid "realloc failed\n"
2903 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"