]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot -rc8.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc7.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:172
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:176
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:180
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:196
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:221
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:193
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:251 driver.c:256
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:337
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:341
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
73
74 #: driver.c:345
75 #, c-format
76 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
77 msgstr ""
78 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
79
80 #: driver.c:364
81 #, c-format
82 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
84
85 #: driver.c:368
86 #, c-format
87 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
88 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
89
90 #: driver.c:502
91 #, c-format
92 msgid "skipping message %s@%s:%d"
93 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
94
95 #: driver.c:556
96 #, c-format
97 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
98 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
99
100 #: driver.c:572
101 msgid " (length -1)"
102 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
103
104 #: driver.c:575
105 msgid " (oversized)"
106 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
107
108 #: driver.c:590
109 #, c-format
110 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
111 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
112
113 #: driver.c:607
114 #, c-format
115 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
116 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
117
118 #: driver.c:612
119 #, c-format
120 msgid " (%d octets)"
121 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
122
123 #: driver.c:613
124 #, c-format
125 msgid " (%d header octets)"
126 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
127
128 #: driver.c:685
129 #, c-format
130 msgid " (%d body octets) "
131 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
132
133 #: driver.c:743
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
137 msgstr ""
138 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
139 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
140
141 #: driver.c:774
142 msgid " retained\n"
143 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
144
145 #: driver.c:784
146 msgid " flushed\n"
147 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
148
149 #: driver.c:801
150 msgid " not flushed\n"
151 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
152
153 #: driver.c:818
154 #, c-format
155 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
156 msgid_plural ""
157 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
158 msgstr[0] ""
159 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
160 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
161 msgstr[1] ""
162 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
163 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
164
165 #: driver.c:881
166 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
167 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
168
169 #: driver.c:888
170 #, c-format
171 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
172 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
173
174 #: driver.c:892
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
178
179 #: driver.c:896
180 #, c-format
181 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
182 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
183
184 #: driver.c:901
185 #, c-format
186 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
187 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
188
189 #: driver.c:904
190 #, c-format
191 msgid "timeout after %d seconds.\n"
192 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
193
194 #: driver.c:916
195 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
196 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
197
198 #: driver.c:919
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
202 "s.\n"
203 msgstr ""
204 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
205 "s.\n"
206
207 #: driver.c:923
208 msgid ""
209 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
210 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
211 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
212 "diagnose the problem.\n"
213 "\n"
214 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 msgstr ""
216 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
217 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
218 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
219 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
220 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
221 "\n"
222 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
223 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
224
225 #: driver.c:948
226 #, c-format
227 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
228 msgstr ""
229 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
230
231 #: driver.c:972
232 #, c-format
233 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
234 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
235
236 #: driver.c:993
237 msgid "Lead server has no name.\n"
238 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
239
240 #: driver.c:1017
241 #, c-format
242 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
243 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
244
245 #: driver.c:1055
246 #, c-format
247 msgid "%s connection to %s failed"
248 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
249
250 #: driver.c:1071
251 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
252 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
253
254 #: driver.c:1073
255 #, c-format
256 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
257 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
258
259 #: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
260 msgid "SSL connection failed.\n"
261 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
262
263 #: driver.c:1152
264 #, c-format
265 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
266 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
267
268 #: driver.c:1156
269 #, c-format
270 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
272
273 #: driver.c:1161
274 #, c-format
275 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
276 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
277
278 #: driver.c:1164
279 msgid " (previously authorized)"
280 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
281
282 #: driver.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
285 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
286
287 #: driver.c:1189
288 #, c-format
289 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
290 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
291
292 #: driver.c:1193
293 msgid ""
294 "The attempt to get authorization failed.\n"
295 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
296 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
297 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
298 "error message.\n"
299 "\n"
300 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
301 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
302 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
303 "\n"
304 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
305 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
306 "is restored."
307 msgstr ""
308 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
309 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
310 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
311 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
312 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
313 "\n"
314 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
315 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
316 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
317 "ÄÅÍÏÎ.\n"
318 "\n"
319 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
320 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
321 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
322 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
323
324 #: driver.c:1208
325 msgid ""
326 "The attempt to get authorization failed.\n"
327 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
328 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
329 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
330 "\n"
331 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
332 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
333 "is restored."
334 msgstr ""
335 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
336 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
337 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
338 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
339 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
340 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
341 "\n"
342 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
343 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
344 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
345 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
346
347 #: driver.c:1223
348 #, c-format
349 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
350 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
351
352 #: driver.c:1228
353 #, c-format
354 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
355 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
356
357 #: driver.c:1252
358 #, c-format
359 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
360 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
361
362 #: driver.c:1258
363 #, c-format
364 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
365 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
366
367 #: driver.c:1262
368 #, c-format
369 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
370 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
371
372 #: driver.c:1266
373 msgid "Service has been restored.\n"
374 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
375
376 #: driver.c:1297
377 #, c-format
378 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
379 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
380
381 #: driver.c:1299
382 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
384
385 #: driver.c:1311
386 #, c-format
387 msgid "%s at %s (folder %s)"
388 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
389
390 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
391 #, c-format
392 msgid "%s at %s"
393 msgstr "%s ÎÁ %s"
394
395 #: driver.c:1319
396 #, c-format
397 msgid "Polling %s\n"
398 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
399
400 #: driver.c:1323
401 #, c-format
402 msgid "%d message (%d %s) for %s"
403 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
404 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
406
407 #: driver.c:1326
408 msgid "seen"
409 msgid_plural "seen"
410 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
412
413 #: driver.c:1329
414 #, c-format
415 msgid "%d message for %s"
416 msgid_plural "%d messages for %s"
417 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
418 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
419
420 #: driver.c:1336
421 #, c-format
422 msgid " (%d octets).\n"
423 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
424
425 #: driver.c:1342
426 #, c-format
427 msgid "No mail for %s\n"
428 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
429
430 #: driver.c:1375 imap.c:85
431 msgid "bogus message count!"
432 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
433
434 #: driver.c:1485
435 msgid "socket"
436 msgstr "ÓÏËÅÔ"
437
438 #: driver.c:1488
439 msgid "missing or bad RFC822 header"
440 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
441
442 #: driver.c:1491
443 msgid "MDA"
444 msgstr "MDA"
445
446 #: driver.c:1494
447 msgid "client/server synchronization"
448 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
449
450 #: driver.c:1497
451 msgid "client/server protocol"
452 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1500
455 msgid "lock busy on server"
456 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
457
458 #: driver.c:1503
459 msgid "SMTP transaction"
460 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
461
462 #: driver.c:1506
463 msgid "DNS lookup"
464 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
465
466 #: driver.c:1509
467 msgid "undefined error\n"
468 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
469
470 #: driver.c:1515
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
473 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
474
475 #: driver.c:1517
476 msgid "unknown"
477 msgstr ""
478
479 #: driver.c:1519
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
482 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
483
484 #: driver.c:1529
485 #, c-format
486 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
487 msgstr ""
488 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
489
490 #: driver.c:1550
491 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
492 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
493
494 #: driver.c:1558
495 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1569
499 #, c-format
500 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1575
504 #, c-format
505 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: driver.c:1584
509 #, c-format
510 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
511 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
512
513 #: env.c:56
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
517 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
518 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
519 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
523 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
524 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
525 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
526 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
527 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
528
529 #: env.c:68
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
533 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
534 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
535 "headers.\n"
536 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
537 "%s: Abort.\n"
538 msgstr ""
539 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
540 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
541 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
542 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
543 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
544 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
545
546 #: env.c:80
547 #, c-format
548 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
549 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
550
551 #: env.c:142
552 #, c-format
553 msgid "%s: can't determine your host!"
554 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
555
556 #: env.c:163
557 #, c-format
558 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
559 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
560
561 #: env.c:165
562 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
563 msgstr ""
564 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
565 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
566
567 #: env.c:169
568 msgid ""
569 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
570 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
571 "problems!\n"
572 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
573 msgstr ""
574 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
575 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
576 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
577 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
578
579 #: etrn.c:47 odmr.c:58
580 #, c-format
581 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
582 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
583
584 #: etrn.c:53
585 #, c-format
586 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
587 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
588
589 #: etrn.c:77
590 #, c-format
591 msgid "Queuing for %s started\n"
592 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
593
594 #: etrn.c:82
595 #, c-format
596 msgid "No messages waiting for %s\n"
597 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
598
599 #: etrn.c:88
600 #, c-format
601 msgid "Pending messages for %s started\n"
602 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
603
604 #: etrn.c:92
605 #, c-format
606 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
607 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
608
609 #: etrn.c:96
610 #, c-format
611 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
612 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
613
614 #: etrn.c:100
615 msgid "ETRN syntax error\n"
616 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
617
618 #: etrn.c:104
619 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
621
622 #: etrn.c:108
623 #, c-format
624 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
625 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
626
627 #: etrn.c:151
628 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
629 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
630
631 #: etrn.c:155
632 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:159
636 #, fuzzy
637 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
638 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
639
640 #: etrn.c:163
641 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
642 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
643
644 #: fetchmail.c:159
645 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
646 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
647
648 #: fetchmail.c:171
649 msgid "fetchmail: invoked with"
650 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
651
652 #: fetchmail.c:195
653 msgid "could not get current working directory\n"
654 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
655
656 #: fetchmail.c:257
657 #, c-format
658 msgid "This is fetchmail release %s"
659 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
660
661 #: fetchmail.c:354
662 #, c-format
663 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
664 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
665
666 #: fetchmail.c:355
667 msgid " and "
668 msgstr " É "
669
670 #: fetchmail.c:360
671 #, c-format
672 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
673 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
674
675 #: fetchmail.c:381
676 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
677 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
678
679 #: fetchmail.c:393
680 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
681 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
682
683 #: fetchmail.c:399
684 #, c-format
685 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
686 msgstr ""
687 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
688
689 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
690 msgid "background"
691 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
692
693 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
694 msgid "foreground"
695 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
696
697 #: fetchmail.c:408
698 #, c-format
699 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
700 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
701
702 #: fetchmail.c:431
703 msgid ""
704 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
705 "running.\n"
706 msgstr ""
707 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
708 "fetchmail.\n"
709
710 #: fetchmail.c:437
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
714 msgstr ""
715 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
716 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
717
718 #: fetchmail.c:444
719 #, c-format
720 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
721 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
722
723 #: fetchmail.c:454
724 msgid ""
725 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
726 msgstr ""
727 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
728
729 #: fetchmail.c:460
730 #, c-format
731 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
732 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
733
734 #: fetchmail.c:472
735 #, c-format
736 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
737 msgstr ""
738 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
739 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
740
741 #: fetchmail.c:487
742 #, c-format
743 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
744 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
745
746 #: fetchmail.c:491
747 #, c-format
748 msgid "Enter password for %s@%s: "
749 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
750
751 #: fetchmail.c:522
752 #, c-format
753 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
754 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
755
756 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
757 #, c-format
758 msgid "could not open %s to append logs to \n"
759 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
760
761 #: fetchmail.c:575
762 #, c-format
763 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
764 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
765
766 #: fetchmail.c:580
767 #, c-format
768 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
769 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
770
771 #: fetchmail.c:585
772 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
773 msgstr ""
774 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
775 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
776
777 #: fetchmail.c:612
778 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
779 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
780
781 #: fetchmail.c:640
782 #, c-format
783 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
784 msgstr ""
785 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
786
787 #: fetchmail.c:652
788 #, c-format
789 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
790 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
791
792 #: fetchmail.c:690
793 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
795
796 #: fetchmail.c:692
797 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
799
800 #: fetchmail.c:694
801 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
803
804 #: fetchmail.c:696
805 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
807
808 #: fetchmail.c:698
809 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
811
812 #: fetchmail.c:700
813 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
815
816 #: fetchmail.c:702
817 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
819
820 #: fetchmail.c:704
821 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
823
824 #: fetchmail.c:706
825 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
827
828 #: fetchmail.c:708
829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
831
832 #: fetchmail.c:710
833 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
834 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
835
836 #: fetchmail.c:712
837 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
838 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
839
840 #: fetchmail.c:714
841 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
842 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
843
844 #: fetchmail.c:716
845 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
846 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
847
848 #: fetchmail.c:718
849 #, c-format
850 msgid "Query status=%d\n"
851 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
852
853 #: fetchmail.c:764
854 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
855 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
856
857 #: fetchmail.c:771
858 #, c-format
859 msgid "sleeping at %s\n"
860 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
861
862 #: fetchmail.c:795
863 #, c-format
864 msgid "awakened by %s\n"
865 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
866
867 #: fetchmail.c:798
868 #, c-format
869 msgid "awakened by signal %d\n"
870 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
871
872 #: fetchmail.c:805
873 #, c-format
874 msgid "awakened at %s\n"
875 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
876
877 #: fetchmail.c:811
878 #, c-format
879 msgid "normal termination, status %d\n"
880 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
881
882 #: fetchmail.c:963
883 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
884 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
885
886 #: fetchmail.c:996
887 #, c-format
888 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
889 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
890
891 #: fetchmail.c:1029
892 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
893 msgstr ""
894 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
895
896 #: fetchmail.c:1151
897 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
898 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
899
900 #: fetchmail.c:1182
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
904 msgstr ""
905 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
906 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
907
908 #: fetchmail.c:1193
909 #, c-format
910 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
911 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
912
913 #: fetchmail.c:1194
914 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
915 msgstr ""
916 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
917 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
918
919 #: fetchmail.c:1211
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
923 "service or port\n"
924 msgstr ""
925 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
926 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
927
928 #: fetchmail.c:1218
929 #, c-format
930 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
931 msgstr ""
932 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
933 "ÐÏÒÔ\n"
934
935 #: fetchmail.c:1236
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
940
941 #: fetchmail.c:1250
942 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
943 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
944
945 #: fetchmail.c:1300
946 #, c-format
947 msgid "terminated with signal %d\n"
948 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
949
950 #: fetchmail.c:1385
951 #, c-format
952 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
953 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
954
955 #: fetchmail.c:1410
956 msgid "POP2 support is not configured.\n"
957 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
958
959 #: fetchmail.c:1422
960 msgid "POP3 support is not configured.\n"
961 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
962
963 #: fetchmail.c:1432
964 msgid "IMAP support is not configured.\n"
965 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
966
967 #: fetchmail.c:1438
968 msgid "ETRN support is not configured.\n"
969 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
970
971 #: fetchmail.c:1446
972 msgid "ODMR support is not configured.\n"
973 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
974
975 #: fetchmail.c:1453
976 msgid "unsupported protocol selected.\n"
977 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
978
979 #: fetchmail.c:1463
980 #, c-format
981 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
982 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
983
984 #: fetchmail.c:1480
985 #, c-format
986 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
987 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
988
989 #: fetchmail.c:1482
990 #, c-format
991 msgid "Logfile is %s\n"
992 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
993
994 #: fetchmail.c:1484
995 #, c-format
996 msgid "Idfile is %s\n"
997 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
998
999 #: fetchmail.c:1487
1000 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1001 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1490
1004 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1005 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1492
1008 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1009 msgstr ""
1010 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1494
1013 #, c-format
1014 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1015 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1016
1017 #: fetchmail.c:1498
1018 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1019 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1020
1021 #: fetchmail.c:1500
1022 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1023 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1024
1025 #: fetchmail.c:1507
1026 #, c-format
1027 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1028 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1029
1030 #: fetchmail.c:1511
1031 #, c-format
1032 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1033 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1034
1035 #: fetchmail.c:1514
1036 #, c-format
1037 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1038 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1039 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1040 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1041
1042 #: fetchmail.c:1518
1043 #, c-format
1044 msgid "  True name of server is %s.\n"
1045 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1046
1047 #: fetchmail.c:1521
1048 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1049 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1522
1052 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1053 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1526
1056 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1057 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1530
1060 #, c-format
1061 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1062 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1533
1065 #, c-format
1066 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1067 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1536
1070 #, c-format
1071 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1072 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1073
1074 #: fetchmail.c:1545
1075 #, c-format
1076 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1077 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1078
1079 #: fetchmail.c:1548
1080 #, c-format
1081 msgid "  Protocol is %s"
1082 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1083
1084 #: fetchmail.c:1550
1085 #, c-format
1086 msgid " (using service %s)"
1087 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1088
1089 #: fetchmail.c:1552
1090 msgid " (using default port)"
1091 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1092
1093 #: fetchmail.c:1554
1094 msgid " (forcing UIDL use)"
1095 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1096
1097 #: fetchmail.c:1560
1098 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1099 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1563
1102 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1103 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1104
1105 #: fetchmail.c:1566
1106 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1107 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1108
1109 #: fetchmail.c:1569
1110 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1111 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1572
1114 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1115 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1116
1117 #: fetchmail.c:1575
1118 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1119 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1578
1122 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1123 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1124
1125 #: fetchmail.c:1581
1126 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1127 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1584
1130 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1131 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1587
1134 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1135 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1136
1137 #: fetchmail.c:1591
1138 #, c-format
1139 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1140 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1594
1143 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1144 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1596
1147 #, c-format
1148 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1149 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1598
1152 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1153 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1600
1156 #, c-format
1157 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1158 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1603
1161 #, c-format
1162 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1163 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1606
1166 #, c-format
1167 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1168 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1169
1170 #: fetchmail.c:1608
1171 msgid " (default).\n"
1172 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1615
1175 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1176 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1620
1179 msgid "  Selected mailboxes are:"
1180 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1181
1182 #: fetchmail.c:1626
1183 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1184 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1627
1187 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1188 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1629
1191 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1192 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1630
1195 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1196 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1632
1199 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1200 msgstr ""
1201 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1202
1203 #: fetchmail.c:1633
1204 msgid ""
1205 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1206 msgstr ""
1207 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1208 "off).\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1635
1211 msgid ""
1212 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1213 "on).\n"
1214 msgstr ""
1215 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1216 "limitflush on).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1636
1219 msgid ""
1220 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1221 "limitflush off).\n"
1222 msgstr ""
1223 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1224 "(--limitflush  off).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1638
1227 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1228 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1639
1231 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1232 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1641
1235 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1236 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1642
1239 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1240 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1241
1242 #: fetchmail.c:1644
1243 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1244 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1245
1246 #: fetchmail.c:1645
1247 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1248 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1249
1250 #: fetchmail.c:1647
1251 msgid ""
1252 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1253 msgstr ""
1254 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1255
1256 #: fetchmail.c:1648
1257 msgid ""
1258 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1259 msgstr ""
1260 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1650
1263 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1264 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1651
1267 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1268 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1653
1271 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1272 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1654
1275 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1276 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1277
1278 #: fetchmail.c:1656
1279 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1280 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1281
1282 #: fetchmail.c:1657
1283 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1284 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1285
1286 #: fetchmail.c:1659
1287 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1288 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1660
1291 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1292 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1664
1295 #, c-format
1296 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1297 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1667
1300 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1301 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1302
1303 #: fetchmail.c:1669
1304 #, c-format
1305 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1306 msgstr ""
1307 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1308 "warnings %d).\n"
1309
1310 #: fetchmail.c:1672
1311 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1312 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1313
1314 #: fetchmail.c:1675
1315 #, c-format
1316 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1317 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1318
1319 #: fetchmail.c:1678
1320 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1321 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1322
1323 #: fetchmail.c:1680
1324 #, c-format
1325 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1326 msgstr ""
1327 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1328
1329 #: fetchmail.c:1683
1330 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1331 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1687
1334 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1335 msgstr ""
1336 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1689
1339 #, c-format
1340 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1341 msgstr ""
1342 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1343 "d).\n"
1344
1345 #: fetchmail.c:1692
1346 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1347 msgstr ""
1348 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1349
1350 #: fetchmail.c:1694
1351 #, c-format
1352 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1353 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1354
1355 #: fetchmail.c:1696
1356 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1357 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1358
1359 #: fetchmail.c:1700
1360 #, c-format
1361 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1362 msgstr ""
1363 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1364
1365 #: fetchmail.c:1702
1366 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1367 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1368
1369 #: fetchmail.c:1709
1370 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1371 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1372
1373 #: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
1374 msgid " (default)"
1375 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1376
1377 #: fetchmail.c:1719
1378 #, c-format
1379 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1380 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1721
1383 #, c-format
1384 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1385 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1728
1388 #, c-format
1389 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1390 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1391
1392 #: fetchmail.c:1739
1393 #, c-format
1394 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1395 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1396
1397 #: fetchmail.c:1742
1398 #, c-format
1399 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1400 msgstr ""
1401 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1402
1403 #: fetchmail.c:1751
1404 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1405 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1406
1407 #: fetchmail.c:1757
1408 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1409 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1410
1411 #: fetchmail.c:1760
1412 #, c-format
1413 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1414 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1415
1416 #: fetchmail.c:1763
1417 msgid "  No pre-connection command.\n"
1418 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1419
1420 #: fetchmail.c:1765
1421 #, c-format
1422 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1423 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1424
1425 #: fetchmail.c:1768
1426 msgid "  No post-connection command.\n"
1427 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1428
1429 #: fetchmail.c:1771
1430 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1431 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1781
1434 msgid "  Multi-drop mode: "
1435 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1436
1437 #: fetchmail.c:1783
1438 msgid "  Single-drop mode: "
1439 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1440
1441 #: fetchmail.c:1785
1442 #, c-format
1443 msgid "%d local name recognized.\n"
1444 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1445 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1446 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1447
1448 #: fetchmail.c:1800
1449 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1450 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1451
1452 #: fetchmail.c:1801
1453 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1454 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1455
1456 #: fetchmail.c:1805
1457 msgid ""
1458 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1459 msgstr ""
1460 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1461
1462 #: fetchmail.c:1807
1463 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1464 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1465
1466 #: fetchmail.c:1810
1467 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1468 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1469
1470 #: fetchmail.c:1813
1471 #, c-format
1472 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1473 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1474
1475 #: fetchmail.c:1816
1476 #, c-format
1477 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1478 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1479
1480 #: fetchmail.c:1819
1481 #, c-format
1482 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1483 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1484
1485 #: fetchmail.c:1822
1486 msgid "  No prefix stripping\n"
1487 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1488
1489 #: fetchmail.c:1829
1490 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1491 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1492
1493 #: fetchmail.c:1838
1494 msgid "  Local domains:"
1495 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1496
1497 #: fetchmail.c:1848
1498 #, c-format
1499 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1500 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1501
1502 #: fetchmail.c:1850
1503 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1504 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1505
1506 #: fetchmail.c:1852
1507 #, c-format
1508 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1509 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1854
1512 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1513 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1858
1516 #, c-format
1517 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1518 msgstr ""
1519 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1520 "s).\n"
1521
1522 #: fetchmail.c:1860
1523 msgid "  No plugin command specified.\n"
1524 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1525
1526 #: fetchmail.c:1862
1527 #, c-format
1528 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1529 msgstr ""
1530 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1531
1532 #: fetchmail.c:1864
1533 msgid "  No plugout command specified.\n"
1534 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1535
1536 #: fetchmail.c:1869
1537 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1538 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1539
1540 #: fetchmail.c:1878
1541 #, c-format
1542 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1543 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1544
1545 #: fetchmail.c:1886
1546 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1547 msgstr ""
1548 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1549
1550 #: fetchmail.c:1888
1551 msgid ""
1552 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1553 ".\n"
1554 msgstr ""
1555 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1556 ".\n"
1557
1558 #: fetchmail.c:1891
1559 #, c-format
1560 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1561 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1562
1563 #: getpass.c:72
1564 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1565 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1566
1567 #: getpass.c:193
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1571 msgstr ""
1572 "\n"
1573 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1574
1575 #: gssapi.c:66
1576 #, c-format
1577 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1578 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1579
1580 #: gssapi.c:72
1581 #, c-format
1582 msgid "Using service name [%s]\n"
1583 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1584
1585 #: gssapi.c:88
1586 msgid "Sending credentials\n"
1587 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1588
1589 #: gssapi.c:106
1590 msgid "Error exchanging credentials\n"
1591 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1592
1593 #: gssapi.c:151
1594 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1595 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1596
1597 #: gssapi.c:156
1598 msgid "Credential exchange complete\n"
1599 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1600
1601 #: gssapi.c:160
1602 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1603 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1604
1605 #: gssapi.c:169
1606 #, c-format
1607 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1608 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1609
1610 #: gssapi.c:173
1611 #, c-format
1612 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1613 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1614
1615 #: gssapi.c:186
1616 msgid "Error creating security level request\n"
1617 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1618
1619 #: gssapi.c:197
1620 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1621 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1622
1623 #: gssapi.c:200
1624 msgid "Error releasing credentials\n"
1625 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1626
1627 #: idle.c:61
1628 #, c-format
1629 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1630 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1631
1632 #: imap.c:298
1633 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1634 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1635
1636 #: imap.c:304
1637 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1638 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1639
1640 #: imap.c:311
1641 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1642 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1643
1644 #: imap.c:326
1645 msgid "will idle after poll\n"
1646 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1647
1648 #: imap.c:482
1649 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1650 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1651
1652 #: imap.c:504 pop3.c:341
1653 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1654 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1655
1656 #: imap.c:513
1657 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1658 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1659
1660 #: imap.c:674 imap.c:707
1661 msgid "re-poll failed\n"
1662 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1663
1664 #: imap.c:682
1665 #, c-format
1666 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1667 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1668 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1669 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1670
1671 #: imap.c:694
1672 msgid "mailbox selection failed\n"
1673 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1674
1675 #: imap.c:698
1676 #, c-format
1677 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1678 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1679 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1680 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1681
1682 #: imap.c:722
1683 msgid "expunge failed\n"
1684 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1685
1686 #: imap.c:726
1687 #, c-format
1688 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1689 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1690 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1691 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1692
1693 #: imap.c:751
1694 msgid "search for unseen messages failed\n"
1695 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1696
1697 #: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1698 #, c-format
1699 msgid "%u is unseen\n"
1700 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1701
1702 #: imap.c:793 pop3.c:744
1703 #, c-format
1704 msgid "%u is first unseen\n"
1705 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1706
1707 #: interface.c:256
1708 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1709 msgstr ""
1710 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1711 "kmem."
1712
1713 #: interface.c:396
1714 #, c-format
1715 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1716 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1717
1718 #: interface.c:418
1719 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1720 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1721
1722 #: interface.c:424
1723 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1724 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1725
1726 #: interface.c:430
1727 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1728 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1729
1730 #: interface.c:448
1731 #, c-format
1732 msgid "Routing message version %d not understood."
1733 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1734
1735 #: interface.c:480
1736 #, c-format
1737 msgid "No interface found with name %s"
1738 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1739
1740 #: interface.c:538
1741 #, c-format
1742 msgid "No IP address found for %s"
1743 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1744
1745 #: interface.c:589
1746 msgid "missing IP interface address\n"
1747 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1748
1749 #: interface.c:605
1750 msgid "invalid IP interface address\n"
1751 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1752
1753 #: interface.c:611
1754 msgid "invalid IP interface mask\n"
1755 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1756
1757 #: interface.c:650
1758 #, c-format
1759 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1760 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1761
1762 #: interface.c:665
1763 #, c-format
1764 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1765 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1766
1767 #: interface.c:684
1768 #, c-format
1769 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1770 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1771
1772 #: interface.c:696
1773 #, c-format
1774 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1775 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1776
1777 #: interface.c:722
1778 #, c-format
1779 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1780 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1781
1782 #: interface.c:729
1783 #, c-format
1784 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1785 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1786
1787 #: kerberos.c:74
1788 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1789 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1790
1791 #: kerberos.c:139
1792 #, c-format
1793 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1794 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1795
1796 #: kerberos.c:147
1797 #, c-format
1798 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1799 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1800
1801 #: kerberos.c:213
1802 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1803 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1804
1805 #: kerberos.c:220
1806 msgid "challenge mismatch\n"
1807 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1808
1809 #: lock.c:77
1810 #, c-format
1811 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1812 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1813
1814 #: lock.c:89
1815 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1816 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1817
1818 #: lock.c:96
1819 #, c-format
1820 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1821 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1822
1823 #: lock.c:137
1824 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1825 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1826
1827 #: netrc.c:220
1828 #, c-format
1829 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1830 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1831
1832 #: netrc.c:258
1833 #, c-format
1834 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1835 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1836
1837 #: odmr.c:64
1838 #, c-format
1839 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1840 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1841
1842 #: odmr.c:102
1843 msgid "Turnaround now...\n"
1844 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1845
1846 #: odmr.c:107
1847 msgid "ATRN request refused.\n"
1848 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1849
1850 #: odmr.c:111
1851 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1852 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1853
1854 #: odmr.c:116
1855 msgid "You have no mail.\n"
1856 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1857
1858 #: odmr.c:120
1859 msgid "Command not implemented\n"
1860 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1861
1862 #: odmr.c:124
1863 msgid "Authentication required.\n"
1864 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1865
1866 #: odmr.c:128
1867 #, c-format
1868 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1869 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1870
1871 #: odmr.c:187
1872 msgid "receiving message data\n"
1873 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1874
1875 #: odmr.c:240
1876 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1877 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1878
1879 #: odmr.c:244
1880 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1881 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1882
1883 #: odmr.c:248
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1886 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1887
1888 #: odmr.c:252
1889 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1890 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1891
1892 #: opie.c:36
1893 msgid "server recv fatal\n"
1894 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1895
1896 #: opie.c:50
1897 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1898 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1899
1900 #: opie.c:58 pop3.c:515
1901 msgid "Secret pass phrase: "
1902 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1903
1904 #: options.c:161 options.c:205
1905 #, c-format
1906 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1907 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1908
1909 #: options.c:170
1910 #, c-format
1911 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1912 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1913
1914 #: options.c:171
1915 msgid "smaller"
1916 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1917
1918 #: options.c:171
1919 msgid "larger"
1920 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1921
1922 #: options.c:330
1923 #, c-format
1924 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1925 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1926
1927 #: options.c:372
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1930 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1931
1932 #: options.c:573
1933 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1934 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1935
1936 #: options.c:574
1937 msgid "  Options are as follows:\n"
1938 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1939
1940 #: options.c:575
1941 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1942 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1943
1944 #: options.c:576
1945 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1946 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1947
1948 #: options.c:578
1949 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1950 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1951
1952 #: options.c:579
1953 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1954 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1955
1956 #: options.c:580
1957 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1958 msgstr ""
1959 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1960
1961 #: options.c:581
1962 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1963 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1964
1965 #: options.c:582
1966 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1967 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1968
1969 #: options.c:583
1970 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1971 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1972
1973 #: options.c:584
1974 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1975 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1976
1977 #: options.c:585
1978 msgid ""
1979 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1980 "daemon\n"
1981 msgstr ""
1982 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1983 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1984
1985 #: options.c:586
1986 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1987 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1988
1989 #: options.c:587
1990 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1991 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1992
1993 #: options.c:588
1994 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1995 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1996
1997 #: options.c:589
1998 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1999 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2000
2001 #: options.c:590
2002 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2003 msgstr ""
2004 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2005
2006 #: options.c:592
2007 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2008 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2009
2010 #: options.c:593
2011 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2012 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2013
2014 #: options.c:596
2015 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2016 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2017
2018 #: options.c:597
2019 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2020 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2021
2022 #: options.c:598
2023 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2024 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2025
2026 #: options.c:599
2027 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2028 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2029
2030 #: options.c:600
2031 msgid ""
2032 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2033 "cert.\n"
2034 msgstr ""
2035 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2036 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2037
2038 #: options.c:601
2039 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2040 msgstr ""
2041 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2042 "tls1)\n"
2043
2044 #: options.c:603
2045 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2046 msgstr ""
2047 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2048
2049 #: options.c:604
2050 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2051 msgstr ""
2052 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2053
2054 #: options.c:606
2055 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2056 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2057
2058 #: options.c:607
2059 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2060 msgstr ""
2061 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2062
2063 #: options.c:608
2064 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2065 msgstr ""
2066 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2067 "service)\n"
2068
2069 #: options.c:609
2070 msgid ""
2071 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2072 msgstr ""
2073 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2074 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2075
2076 #: options.c:610
2077 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2078 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2079
2080 #: options.c:611
2081 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2082 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2083
2084 #: options.c:612
2085 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2086 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2087
2088 #: options.c:613
2089 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2090 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2091
2092 #: options.c:614
2093 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2094 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2095
2096 #: options.c:615
2097 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2098 msgstr ""
2099 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2100 "Received\n"
2101
2102 #: options.c:617
2103 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2104 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2105
2106 #: options.c:618
2107 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2108 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2109
2110 #: options.c:619
2111 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2112 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2113
2114 #: options.c:620
2115 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2116 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2117
2118 #: options.c:621
2119 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2120 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2121
2122 #: options.c:622
2123 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2124 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2125
2126 #: options.c:623
2127 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2128 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2129
2130 #: options.c:624
2131 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2132 msgstr ""
2133 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2134
2135 #: options.c:625
2136 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2137 msgstr ""
2138 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2139 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2140
2141 #: options.c:627
2142 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2143 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2144
2145 #: options.c:628
2146 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2147 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2148
2149 #: options.c:629
2150 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2151 msgstr ""
2152 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2153
2154 #: options.c:630
2155 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2156 msgstr ""
2157 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2158
2159 #: options.c:631
2160 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2161 msgstr ""
2162 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2163
2164 #: options.c:632
2165 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2166 msgstr ""
2167 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2168
2169 #: options.c:633
2170 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2171 msgstr ""
2172 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2173
2174 #: options.c:634
2175 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2176 msgstr ""
2177 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2178
2179 #: options.c:635
2180 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2181 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2182
2183 #: options.c:636
2184 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2185 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2186
2187 #: options.c:637
2188 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2189 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2190
2191 #: options.c:638
2192 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2193 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2194
2195 #: options.c:639
2196 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2197 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2198
2199 #: options.c:640
2200 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2201 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2202
2203 #: options.c:641
2204 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2205 msgstr ""
2206 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2207
2208 #: pop3.c:553
2209 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2210 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2211
2212 #: pop3.c:562
2213 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2214 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2215
2216 #: pop3.c:584
2217 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2218 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2219
2220 #: pop3.c:592
2221 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2222 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2223
2224 #: pop3.c:664
2225 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2226 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2227
2228 #: pop3.c:687
2229 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2230 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2231
2232 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2233 #, c-format
2234 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2235 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2236
2237 #: pop3.c:816
2238 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2239 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2240
2241 #: pop3.c:902
2242 msgid "protocol error\n"
2243 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2244
2245 #: pop3.c:917
2246 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2247 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2248
2249 #: pop3.c:1276
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2252 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2253
2254 #: rcfile_y.y:123
2255 msgid "server option after user options"
2256 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2257
2258 #: rcfile_y.y:166
2259 msgid "SDPS not enabled."
2260 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2261
2262 #: rcfile_y.y:212
2263 msgid ""
2264 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2265 "FreeBSD\n"
2266 msgstr ""
2267 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2268 "FreeBSD\n"
2269
2270 #: rcfile_y.y:219
2271 msgid ""
2272 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2273 "FreeBSD\n"
2274 msgstr ""
2275 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2276
2277 #: rcfile_y.y:332
2278 msgid "SSL is not enabled"
2279 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2280
2281 #: rcfile_y.y:381
2282 msgid "end of input"
2283 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2284
2285 #: rcfile_y.y:418
2286 #, c-format
2287 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2288 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2289
2290 #: rcfile_y.y:428
2291 #, c-format
2292 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2293 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2294
2295 #: rcfile_y.y:440
2296 #, c-format
2297 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2298 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2299
2300 #: report.c:77
2301 msgid "Unknown system error"
2302 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2303
2304 #: report.c:104
2305 #, c-format
2306 msgid "%s (log message incomplete)"
2307 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2308
2309 #: rfc822.c:76
2310 #, c-format
2311 msgid "About to rewrite %s"
2312 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2313
2314 #: rfc822.c:212
2315 #, c-format
2316 msgid "Rewritten version is %s\n"
2317 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2318
2319 #: rpa.c:117
2320 msgid "Success"
2321 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2322
2323 #: rpa.c:118
2324 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2325 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2326
2327 #: rpa.c:119
2328 msgid "Invalid userid or passphrase"
2329 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2330
2331 #: rpa.c:120
2332 msgid "Deity error"
2333 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2334
2335 #: rpa.c:173
2336 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2337 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2338
2339 #: rpa.c:184
2340 #, c-format
2341 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2342 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2343
2344 #: rpa.c:190
2345 #, c-format
2346 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2347 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2348
2349 #: rpa.c:199
2350 #, c-format
2351 msgid "Service timestamp %s\n"
2352 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2353
2354 #: rpa.c:204
2355 msgid "RPA token 2 length error\n"
2356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2357
2358 #: rpa.c:208
2359 #, c-format
2360 msgid "Realm list: %s\n"
2361 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2362
2363 #: rpa.c:212
2364 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2365 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2366
2367 #: rpa.c:249
2368 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2369 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2370
2371 #: rpa.c:260
2372 #, c-format
2373 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2374 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2375
2376 #: rpa.c:274
2377 #, c-format
2378 msgid "RPA status: %02X\n"
2379 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2380
2381 #: rpa.c:280
2382 msgid "RPA token 4 length error\n"
2383 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2384
2385 #: rpa.c:287
2386 #, c-format
2387 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2388 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2389
2390 #: rpa.c:289
2391 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2392 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2393
2394 #: rpa.c:297
2395 #, c-format
2396 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2397 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2398
2399 #: rpa.c:302
2400 #, c-format
2401 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2402 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2403
2404 #: rpa.c:308
2405 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2406 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2407
2408 #: rpa.c:313
2409 msgid "Session key established:\n"
2410 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2411
2412 #: rpa.c:344
2413 msgid "RPA authorisation complete\n"
2414 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2415
2416 #: rpa.c:373
2417 msgid "Get response\n"
2418 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2419
2420 #: rpa.c:403
2421 #, c-format
2422 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2423 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2424
2425 #: rpa.c:466
2426 msgid "Hdr not 60\n"
2427 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2428
2429 #: rpa.c:487
2430 msgid "Token length error\n"
2431 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2432
2433 #: rpa.c:492
2434 #, c-format
2435 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2436 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2437
2438 #: rpa.c:498
2439 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2440 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2441
2442 #: rpa.c:535
2443 #, c-format
2444 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2445 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2446
2447 #: rpa.c:550
2448 msgid "Inbound binary data:\n"
2449 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2450
2451 #: rpa.c:588
2452 msgid "Outbound data:\n"
2453 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2454
2455 #: rpa.c:651
2456 msgid "RPA String too long\n"
2457 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2458
2459 #: rpa.c:656
2460 msgid "Unicode:\n"
2461 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2462
2463 #: rpa.c:715
2464 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2465 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2466
2467 #: rpa.c:716
2468 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2469 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2470
2471 #: rpa.c:717
2472 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2473 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2474
2475 #: rpa.c:718
2476 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2477 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2478
2479 #: rpa.c:719
2480 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2481 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2482
2483 #: rpa.c:730
2484 msgid "User challenge:\n"
2485 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2486
2487 #: rpa.c:883
2488 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2489 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2490
2491 #: rpa.c:896
2492 msgid "MD5 result is: \n"
2493 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2494
2495 #: servport.c:52
2496 #, c-format
2497 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2498 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2499
2500 #: servport.c:78
2501 #, c-format
2502 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2503 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2504
2505 #: servport.c:79
2506 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2507 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2508
2509 #: sink.c:238
2510 #, c-format
2511 msgid "forwarding to %s\n"
2512 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2513
2514 #: sink.c:327
2515 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2516 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2517
2518 #: sink.c:330
2519 #, c-format
2520 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2521 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2522
2523 #: sink.c:462
2524 #, c-format
2525 msgid "Saved error is still %d\n"
2526 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2527
2528 #: sink.c:522 sink.c:606
2529 #, c-format
2530 msgid "%cMTP error: %s\n"
2531 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2532
2533 #: sink.c:766
2534 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2535 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2536
2537 #: sink.c:979
2538 #, c-format
2539 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2540 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2541
2542 #: sink.c:986
2543 #, c-format
2544 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2545 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2546
2547 #: sink.c:1027
2548 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2549 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2550
2551 #: sink.c:1039
2552 #, c-format
2553 msgid "can't even send to %s!\n"
2554 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2555
2556 #: sink.c:1045
2557 #, c-format
2558 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2559 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2560
2561 #: sink.c:1198
2562 #, c-format
2563 msgid "about to deliver with: %s\n"
2564 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2565
2566 #: sink.c:1222
2567 msgid "MDA open failed\n"
2568 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2569
2570 #: sink.c:1259
2571 #, c-format
2572 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2573 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2574
2575 #: sink.c:1283
2576 #, c-format
2577 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2578 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2579
2580 #: sink.c:1339
2581 #, c-format
2582 msgid "MDA died of signal %d\n"
2583 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2584
2585 #: sink.c:1342
2586 #, c-format
2587 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2588 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2589
2590 #: sink.c:1345
2591 #, c-format
2592 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2593 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2594
2595 #: sink.c:1366
2596 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2597 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2598
2599 #: sink.c:1387
2600 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2601 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2602
2603 #: sink.c:1417
2604 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2606
2607 #: sink.c:1420
2608 #, c-format
2609 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2610 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2611
2612 #: sink.c:1574
2613 msgid ""
2614 "-- \n"
2615 "The Fetchmail Daemon"
2616 msgstr ""
2617 "--\n"
2618 "äÅÍÏΠFetchmail"
2619
2620 #: smtp.c:87
2621 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2622 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2623
2624 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2625 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2626 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2627
2628 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2629 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2630 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2631
2632 #: smtp.c:106
2633 #, c-format
2634 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2635 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2636
2637 #: smtp.c:123
2638 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2639 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2640
2641 #: smtp.c:138
2642 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2643 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2644
2645 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2646 msgid "smtp listener protocol error\n"
2647 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2648
2649 #: socket.c:114 socket.c:140
2650 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2651 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2652
2653 #: socket.c:172
2654 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2655 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2656
2657 #: socket.c:178
2658 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2659 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2660
2661 #: socket.c:185
2662 msgid "dup2 failed\n"
2663 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2664
2665 #: socket.c:191
2666 #, c-format
2667 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2668 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2669
2670 #: socket.c:194
2671 #, c-format
2672 msgid "execvp(%s) failed\n"
2673 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2674
2675 #: socket.c:281
2676 #, c-format
2677 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2678 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2679
2680 #: socket.c:284
2681 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2682 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2683
2684 #: socket.c:626
2685 #, c-format
2686 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2687 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2688
2689 #: socket.c:628
2690 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2691 msgstr ""
2692 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2693 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2694
2695 #: socket.c:630
2696 msgid "Unknown Organization\n"
2697 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2698
2699 #: socket.c:632
2700 #, c-format
2701 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2702 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2703
2704 #: socket.c:634
2705 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2706 msgstr ""
2707 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2708
2709 #: socket.c:636
2710 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2711 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2712
2713 #: socket.c:640
2714 #, c-format
2715 msgid "Server CommonName: %s\n"
2716 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2717
2718 #: socket.c:644
2719 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2720 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2721
2722 #: socket.c:690
2723 #, c-format
2724 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2725 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2726
2727 #: socket.c:696
2728 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2729 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2730
2731 #: socket.c:701
2732 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2733 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2734
2735 #: socket.c:703
2736 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2737 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2738
2739 #: socket.c:713
2740 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2741 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2742
2743 #: socket.c:717
2744 msgid "Out of memory!\n"
2745 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2746
2747 #: socket.c:725
2748 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2749 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2750
2751 #: socket.c:731
2752 #, c-format
2753 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2754 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2755
2756 #: socket.c:735
2757 #, c-format
2758 msgid "%s fingerprints match.\n"
2759 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2760
2761 #: socket.c:738
2762 #, c-format
2763 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2764 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2765
2766 #: socket.c:747
2767 #, c-format
2768 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2769 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2770
2771 #: socket.c:753
2772 #, c-format
2773 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2774 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2775
2776 #: socket.c:805
2777 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2778 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2779
2780 #: socket.c:822
2781 #, c-format
2782 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2783 msgstr ""
2784 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2785 "(SSLv23).\n"
2786
2787 #: socket.c:883
2788 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2789 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2790
2791 #: socket.c:957
2792 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2793 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2794
2795 #: socket.c:960
2796 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2797 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2798
2799 #: transact.c:74
2800 #, c-format
2801 msgid "mapped %s to local %s\n"
2802 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2803
2804 #: transact.c:138
2805 #, c-format
2806 msgid "passed through %s matching %s\n"
2807 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2808
2809 #: transact.c:207
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "analyzing Received line:\n"
2813 "%s"
2814 msgstr ""
2815 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2816 "%s"
2817
2818 #: transact.c:246
2819 #, c-format
2820 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2821 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2822
2823 #: transact.c:252
2824 #, c-format
2825 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2826 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2827
2828 #: transact.c:326
2829 msgid "no Received address found\n"
2830 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2831
2832 #: transact.c:335
2833 #, c-format
2834 msgid "found Received address `%s'\n"
2835 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2836
2837 #: transact.c:538
2838 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2839 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2840
2841 #: transact.c:559
2842 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2843 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2844
2845 #: transact.c:561
2846 #, c-format
2847 msgid "line: %s"
2848 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2849
2850 #: transact.c:1082
2851 #, c-format
2852 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2853 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2854
2855 #: transact.c:1097
2856 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2857 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2858
2859 #: transact.c:1209
2860 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2861 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2862
2863 #: transact.c:1230
2864 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2865 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2866
2867 #: transact.c:1237
2868 #, c-format
2869 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2870 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2871
2872 #: transact.c:1246
2873 msgid "message has embedded NULs"
2874 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2875
2876 #: transact.c:1254
2877 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2878 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2879
2880 #: transact.c:1382
2881 msgid "writing message text\n"
2882 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2883
2884 #: uid.c:248
2885 #, c-format
2886 msgid "Old UID list from %s:"
2887 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2888
2889 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2890 msgid " <empty>"
2891 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2892
2893 #: uid.c:260
2894 msgid "Scratch list of UIDs:"
2895 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2896
2897 #: uid.c:514 uid.c:566
2898 #, c-format
2899 msgid "Merged UID list from %s:"
2900 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2901
2902 #: uid.c:516
2903 #, c-format
2904 msgid "New UID list from %s:"
2905 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2906
2907 #: uid.c:545
2908 msgid "swapping UID lists\n"
2909 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2910
2911 #: uid.c:553
2912 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2913 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2914
2915 #: uid.c:578
2916 msgid "discarding new UID list\n"
2917 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2918
2919 #: uid.c:613
2920 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2921 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2922
2923 #: uid.c:615
2924 #, c-format
2925 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2926 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2927
2928 #: uid.c:621
2929 msgid "Writing fetchids file.\n"
2930 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2931
2932 #: uid.c:640
2933 #, c-format
2934 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2935 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2936
2937 #: uid.c:644
2938 #, c-format
2939 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2940 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2941
2942 #: uid.c:648
2943 #, c-format
2944 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2945 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2946
2947 #: xmalloc.c:33
2948 msgid "malloc failed\n"
2949 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2950
2951 #: xmalloc.c:47
2952 msgid "realloc failed\n"
2953 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2954
2955 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
2956 #~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
2957
2958 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
2959 #~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"