]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Snapshot -rc8.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 10 Nov 2005 02:06:49 +0000 (02:06 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 10 Nov 2005 02:06:49 +0000 (02:06 -0000)
svn path=/trunk/; revision=4407

po/ca.po
po/cs.po
po/es.po
po/pl.po
po/ru.po

index 1ed394e310f2f410fa716755b9e8eee3f7a14398..0ede27465b00e156c62bb19e8823ac2d4b45ad61 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -460,40 +460,44 @@ msgstr "de consulta DNS"
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error no definit\n"
 
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada amb %s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada amb %s\n"
@@ -535,21 +539,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n"
 
-#: env.c:143
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!"
 
-#: env.c:164
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:165
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:170
+#: env.c:169
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -614,8 +618,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ETRN\n"
 
 #: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ETRN\n"
 
 #: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -878,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
 
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -890,16 +895,16 @@ msgstr ""
 "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
 "multidrop de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -907,298 +912,298 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número negatiu\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
 "d'SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
 
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
 
 # conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
 
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correu d'obtindrà via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
 msgstr[1] "  Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nom autèntic del servidor és %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Es demanarà la contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasenya = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocol és %s"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usant el servei %s)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usant el port per defecte)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (per defecte).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Seleccionada la bústia per defecte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les bústies seleccionades són:"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
 "(--limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1214,332 +1219,332 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
 "correu (--limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
 msgid " (default)"
 msgstr " (per omissió)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
 msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
 "IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  El nombre de capçaleres de l'embolcall que s'analitzaran és: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No es suprimirà cap prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Àlies predeclarats del servidor de correu:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominis locals:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Es monitorarà l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "  No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1876,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ODMR\n"
 
 #: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "L'opció --flush no està suportada amb ODMR\n"
 
 #: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2238,7 +2244,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
 #: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --remote no està suportada amb POP3\n"
 
 #: rcfile_y.y:123
@@ -2955,6 +2962,12 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
 
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "L'opció --remote no està suportada amb ODMR\n"
+
 # nom de la capçalera
 #~ msgid "Received"
 #~ msgstr "Recieved"
index 534b262d1a0a2f529db96e623dd4ae2f58e38134..eef05efe3afaf2eee119657732d2b825e2134575 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -453,40 +453,45 @@ msgstr "hledání v DNS"
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "nedefinované\n"
 
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "počítač není znám."
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -529,21 +534,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
 
-#: env.c:143
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
 
-#: env.c:164
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:165
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:170
+#: env.c:169
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -608,8 +613,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
 
 #: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekr
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -873,129 +879,129 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1003,177 +1009,177 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1181,7 +1187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1189,216 +1195,216 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1406,119 +1412,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1847,8 +1853,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
 #: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
 
 #: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2198,7 +2205,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
 #: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
 
 #: rcfile_y.y:123
@@ -2898,6 +2906,12 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
+
 #~ msgid "Received"
 #~ msgstr "Received"
 
@@ -2910,9 +2924,6 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
 #~ msgid "internal inconsistency\n"
 #~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
 
-#~ msgid "host is unknown."
-#~ msgstr "počítač není znám."
-
 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
 #~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
 
index 6c48281a203b3a2cd6d6bb83656438bc664f84d0..dcb6c302dcec0908e4df702a940522a4e654aa54 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -463,40 +463,45 @@ msgstr "búsqueda en DNS"
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "error indefinido\n"
 
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "máquina desconocida."
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -538,21 +543,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: No existís. Andate.\n"
 
-#: env.c:143
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!"
 
-#: env.c:164
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname falló para %s\n"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:165
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 
-#: env.c:170
+#: env.c:169
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -617,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
 #: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
 
 #: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -877,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -889,18 +895,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
 "‘multidrop’ de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -908,294 +914,294 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un "
 "error!\n"
 
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El archivo de registro es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correo será recibido vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
 msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La clave será pedida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secreto APOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificación RPOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Clave = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocolo es %s"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando puerto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación con clave.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
 "s\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La casilla por defecto está seleccionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Las casillas seleccionadas son:"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1213,347 +1219,347 @@ msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
 "warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Los mensajes serán entregados con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando posconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘multi-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘single-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
 msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
 "direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
 "‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ningún prefijo será removido\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locales:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
 "plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs guardadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1561,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso “%s”.\n"
@@ -1888,8 +1894,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n"
 
 #: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n"
 
 #: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2260,7 +2267,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
 
 #: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n"
 
 #: rcfile_y.y:123
@@ -2974,6 +2982,12 @@ msgstr "malloc falló\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falló\n"
 
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
+
 #~ msgid "Received"
 #~ msgstr "Recibido"
 
@@ -2986,9 +3000,6 @@ msgstr "realloc falló\n"
 #~ msgid "internal inconsistency\n"
 #~ msgstr "inconsistencia interna\n"
 
-#~ msgid "host is unknown."
-#~ msgstr "máquina desconocida."
-
 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
 #~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
 
index 4e1dd341fbdebeb27af9eae9a11ae180f6abf969..dc045ef31660a074b0cb3a1f2aead5b7d69a913f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: checkalias.c:172
 #, c-format
@@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajt
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zosta
 #: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
 
 #: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b
 #: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 
 #: driver.c:892
 #, c-format
@@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg
 
 #: driver.c:919
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:923
@@ -445,40 +459,44 @@ msgstr "DNS-u"
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
 
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -493,7 +511,8 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
 "zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
 "Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
 "%s: Przerwano.\n"
@@ -503,7 +522,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -519,24 +539,25 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd¼.\n"
 
-#: env.c:143
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nie mogê znale¼æ nazwy twojego hosta!"
 
-#: env.c:164
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s\n"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:165
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:169
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 "Próba kontynuacji z nierozwi±zan± nazw± hosta.\n"
@@ -601,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n"
 
 #: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n"
 
 #: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -650,7 +672,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dzia
 #: fetchmail.c:399
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "background"
@@ -666,13 +689,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:431
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
 
 #: fetchmail.c:437
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:444
 #, c-format
@@ -680,8 +710,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:454
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
+"tle.\n"
 
 #: fetchmail.c:460
 #, c-format
@@ -691,7 +724,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz
 #: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
 
 #: fetchmail.c:487
 #, c-format
@@ -725,7 +759,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
 
 #: fetchmail.c:585
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
 
 #: fetchmail.c:612
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -842,135 +877,146 @@ msgstr "Uwaga: host %s wyst
 
 #: fetchmail.c:1029
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
 
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
 
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
 #, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer portu\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer "
+"portu\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
 
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Poczta bêdzie pobierana przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -978,382 +1024,423 @@ msgstr[0] "  Po
 msgstr[1] "  Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresy.\n"
 msgstr[2] "  Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+"  Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bêdê pyta³ o has³o.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has³o APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has³o = \"%s\".\n"
 
 # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  U¿ywam protoko³u %s"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (us³uga %s)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (bêd± stosowane UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (domy¶lne).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1633
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush w³±czone).\n"
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1635
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1636
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wy³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1638
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
+"wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
+"w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1643
-msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1645
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n"
+msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+"  Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1647
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
+"(pass8bits w³±czone).\n"
 
 #: fetchmail.c:1648
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
+"(pass8bits wy³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
+"0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr "  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
 msgid " (default)"
 msgstr " (domy¶ny)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+msgstr ""
+"  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokowanie spamu wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  No post-connection command.\n"
-msgstr "  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+"  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1361,103 +1448,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
 msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
 msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1805
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Liczba nag³ówków koperty do pominiêcia: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domeny lokalne:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+msgstr ""
+"  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1466,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 ".\n"
 
 # XXX -PK
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1622,7 +1714,8 @@ msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1797,8 +1890,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n"
 
 #: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n"
 
 #: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -1889,12 +1983,17 @@ msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
 
 #: options.c:585
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+"(3)\n"
 
 #: options.c:586
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+msgstr ""
+"      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
 
 #: options.c:587
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -1937,8 +2036,12 @@ msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n"
 
 #: options.c:600
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
 
 #: options.c:601
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
@@ -1946,15 +2049,21 @@ msgstr "      --sslproto    wymusza protok
 
 #: options.c:603
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
+"po³±czenie\n"
 
 #: options.c:604
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
+"smtp\n"
 
 #: options.c:606
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
 
 #: options.c:607
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -1962,15 +2071,22 @@ msgstr "  -U, --uidl        wymusza u
 
 #: options.c:608
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "      --port        ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --service)\n"
+msgstr ""
+"      --port        ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --"
+"service)\n"
 
 #: options.c:609
-msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --service     ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu TCP)\n"
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service     ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu "
+"TCP)\n"
 
 #: options.c:610
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr "      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+"      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
 
 #: options.c:611
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
@@ -1978,11 +2094,13 @@ msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied
 
 #: options.c:612
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
-msgstr "  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+"  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
 
 #: options.c:613
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
-msgstr "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
 #: options.c:614
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
@@ -1990,7 +2108,8 @@ msgstr "      --principal   zarz
 
 #: options.c:615
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
 
 #: options.c:617
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
@@ -2030,7 +2149,8 @@ msgstr "  -w, --warnings    czas mi
 
 #: options.c:627
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
-msgstr "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+"  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
 
 #: options.c:628
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
@@ -2038,7 +2158,9 @@ msgstr "      --fetchdomains pobiera poczt
 
 #: options.c:629
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+"  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
+"poczty\n"
 
 #: options.c:630
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
@@ -2050,11 +2172,13 @@ msgstr "  -Z, --antispam    okre
 
 #: options.c:632
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
 
 #: options.c:633
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
 
 #: options.c:634
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2066,11 +2190,13 @@ msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
 #: options.c:636
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
-msgstr "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+"  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
 
 #: options.c:637
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr "  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
 
 #: options.c:638
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
@@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr "  -r, --folder      okre
 
 #: options.c:641
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
 
 #: pop3.c:553
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2119,7 +2246,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) zosta
 
 #: pop3.c:816
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
+msgstr ""
+"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 
 #: pop3.c:902
 msgid "protocol error\n"
@@ -2130,7 +2258,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
 
 #: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n"
 
 #: rcfile_y.y:123
@@ -2142,12 +2271,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie w³±czone."
 
 #: rcfile_y.y:212
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:219
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:332
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2803,7 +2940,8 @@ msgstr "Zapisuj
 #: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
 
 #: uid.c:644
 #, c-format
@@ -2822,3 +2960,9 @@ msgstr "b
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "b³±d realloc\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z ODMR\n"
index 66b5f606db4362ffe7fddbb244fad1bb232a9d27..6a2a5aa9b2db2496bcd51acb98df21acfcdcc41f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "
 #: checkalias.c:196
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
 
 #: checkalias.c:221
 #, c-format
@@ -67,12 +68,14 @@ msgstr "
 #: driver.c:341
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
 
 #: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
 
 #: driver.c:364
 #, c-format
@@ -129,8 +132,11 @@ msgstr " (%d 
 
 #: driver.c:743
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
+"ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
 
 #: driver.c:774
 msgid " retained\n"
@@ -147,9 +153,14 @@ msgstr " 
 #: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
-msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
+"ÚÁÐÉÓØ %s\n"
+msgstr[1] ""
+"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
+"ÚÁÐÉÓØ %s\n"
 
 #: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -186,8 +197,12 @@ msgstr "
 
 #: driver.c:919
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
+"s.\n"
 
 #: driver.c:923
 msgid ""
@@ -210,7 +225,8 @@ msgstr ""
 #: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
+msgstr ""
+"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
 #: driver.c:972
 #, c-format
@@ -451,40 +467,45 @@ msgstr "DNS-
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
 
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
+msgstr ""
+"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
@@ -510,7 +531,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -526,28 +548,32 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
 
-#: env.c:143
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
 
-#: env.c:164
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
 
-#: env.c:166
+#: env.c:165
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
+"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:169
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
-"îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
+"îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
+"ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
 
 #: etrn.c:47 odmr.c:58
@@ -607,8 +633,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
 #: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
 
 #: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -656,7 +683,8 @@ msgstr "fetchmail: 
 #: fetchmail.c:399
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
 
 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "background"
@@ -672,13 +700,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
 
 #: fetchmail.c:431
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
+"fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:437
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
+"ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
 
 #: fetchmail.c:444
 #, c-format
@@ -686,8 +721,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:454
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
 
 #: fetchmail.c:460
 #, c-format
@@ -697,7 +734,9 @@ msgstr "fetchmail: 
 #: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
+"ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
 
 #: fetchmail.c:487
 #, c-format
@@ -731,7 +770,9 @@ msgstr "
 
 #: fetchmail.c:585
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr ""
+"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
+"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
 
 #: fetchmail.c:612
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -740,7 +781,8 @@ msgstr "
 #: fetchmail.c:640
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
+msgstr ""
+"ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
 
 #: fetchmail.c:652
 #, c-format
@@ -848,619 +890,664 @@ msgstr "
 
 #: fetchmail.c:1029
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
+"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
+msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
+"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
 #, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÓÌÕÖÂÙ\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
+"ÓÌÕÖÂÙ\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
+"ÐÏÒÔ\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
+"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
 
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
 
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1633
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
+#: fetchmail.c:1635
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
+"limitflush on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1636
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
+"(--limitflush  off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1638
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1646
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1647
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1648
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
+"warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+"  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+"  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
+"d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+"  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
 msgid " (default)"
 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
+msgstr ""
+"  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
-
 #: fetchmail.c:1805
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
+
+#: fetchmail.c:1807
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
+"s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
+msgstr ""
+"  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1468,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
@@ -1619,7 +1706,9 @@ msgstr "%u 
 
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
+"kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -1792,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
 #: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
 
 #: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -1865,7 +1955,8 @@ msgstr "  -s, --silent      
 
 #: options.c:580
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
+"  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
 
 #: options.c:581
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
@@ -1884,8 +1975,12 @@ msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
 
 #: options.c:585
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
+"ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
 
 #: options.c:586
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
@@ -1905,7 +2000,8 @@ msgstr "      --postmaster  
 
 #: options.c:590
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
+msgstr ""
+"      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
 #: options.c:592
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
@@ -1932,20 +2028,28 @@ msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
 
 #: options.c:600
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
+"ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 
 #: options.c:601
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+"      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
 
 #: options.c:603
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
 
 #: options.c:604
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
 
 #: options.c:606
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -1953,15 +2057,21 @@ msgstr "  -p, --protocol    
 
 #: options.c:607
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
 
 #: options.c:608
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --service)\n"
+msgstr ""
+"      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
+"service)\n"
 
 #: options.c:609
-msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-ÐÏÒÔÏÍ)\n"
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
+"ÐÏÒÔÏÍ)\n"
 
 #: options.c:610
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -1985,7 +2095,9 @@ msgstr "      --principal   
 
 #: options.c:615
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
+"Received\n"
 
 #: options.c:617
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
@@ -2017,11 +2129,14 @@ msgstr "  -n, --norewrite   
 
 #: options.c:624
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
-msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
+msgstr ""
+"  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
 #: options.c:625
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
-msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
+msgstr ""
+"  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
+"Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
 
 #: options.c:627
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
@@ -2033,27 +2148,33 @@ msgstr "      --fetchdomains 
 
 #: options.c:629
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
+msgstr ""
+"  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
 
 #: options.c:630
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
+msgstr ""
+"      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
 
 #: options.c:631
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
 
 #: options.c:632
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
 
 #: options.c:633
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
-msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr ""
+"  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
 #: options.c:634
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr ""
+"      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
 #: options.c:635
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
@@ -2081,7 +2202,8 @@ msgstr "  -r, --folder      
 
 #: options.c:641
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
+msgstr ""
+"      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
 
 #: pop3.c:553
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2125,7 +2247,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
 
 #: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
 
 #: rcfile_y.y:123
@@ -2137,12 +2260,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
 
 #: rcfile_y.y:212
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:219
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:332
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2558,7 +2688,9 @@ msgstr "
 
 #: socket.c:628
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
+"ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
 #: socket.c:630
 msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2571,7 +2703,8 @@ msgstr "
 
 #: socket.c:634
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
 
 #: socket.c:636
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2647,7 +2780,9 @@ msgstr "
 #: socket.c:822
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+"(SSLv23).\n"
 
 #: socket.c:883
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2816,3 +2951,9 @@ msgstr "malloc 
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"