]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
snapshot 6.2.9-rc6
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc5.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-21 13:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 13:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:172
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:176
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:180
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:196
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr ""
37 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:221
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
70 msgstr ""
71 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
72
73 #: driver.c:345
74 #, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
76 msgstr ""
77 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
78
79 #: driver.c:364
80 #, c-format
81 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
83
84 #: driver.c:368
85 #, c-format
86 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
87 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
88
89 #: driver.c:502
90 #, c-format
91 msgid "skipping message %s@%s:%d"
92 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
93
94 #: driver.c:556
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
97 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
98
99 #: driver.c:572
100 msgid " (length -1)"
101 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
102
103 #: driver.c:575
104 msgid " (oversized)"
105 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
106
107 #: driver.c:590
108 #, c-format
109 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
110 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
111
112 #: driver.c:607
113 #, c-format
114 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
115 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
116
117 #: driver.c:612
118 #, c-format
119 msgid " (%d octets)"
120 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
121
122 #: driver.c:613
123 #, c-format
124 msgid " (%d header octets)"
125 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
126
127 #: driver.c:685
128 #, c-format
129 msgid " (%d body octets) "
130 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
131
132 #: driver.c:743
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
136 msgstr ""
137 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
138 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
139
140 #: driver.c:774
141 msgid " retained\n"
142 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
143
144 #: driver.c:784
145 msgid " flushed\n"
146 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
147
148 #: driver.c:801
149 msgid " not flushed\n"
150 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
151
152 #: driver.c:818
153 #, c-format
154 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
155 msgid_plural ""
156 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
157 msgstr[0] ""
158 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
159 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
160 msgstr[1] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163
164 #: driver.c:881
165 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
166 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
167
168 #: driver.c:888
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
172
173 #: driver.c:892
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
177
178 #: driver.c:896
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
182
183 #: driver.c:901
184 #, c-format
185 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
186 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
187
188 #: driver.c:904
189 #, c-format
190 msgid "timeout after %d seconds.\n"
191 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
192
193 #: driver.c:916
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
196
197 #: driver.c:919
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
201 "s.\n"
202 msgstr ""
203 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
204 "s.\n"
205
206 #: driver.c:923
207 msgid ""
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
212 "\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
216 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
217 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
218 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
219 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
222 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
223
224 #: driver.c:948
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
229
230 #: driver.c:972
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
234
235 #: driver.c:993
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
238
239 #: driver.c:1017
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
242 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
243
244 #: driver.c:1055
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
248
249 #: driver.c:1071
250 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
251 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
252
253 #: driver.c:1073
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
257
258 #: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
261
262 #: driver.c:1152
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
266
267 #: driver.c:1156
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
271
272 #: driver.c:1161
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
276
277 #: driver.c:1164
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
280
281 #: driver.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
285
286 #: driver.c:1189
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1193
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message.\n"
298 "\n"
299 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
300 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
301 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
302 "\n"
303 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
304 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
305 "is restored."
306 msgstr ""
307 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
308 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
309 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
310 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
311 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
312 "\n"
313 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
314 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
315 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
316 "ÄÅÍÏÎ.\n"
317 "\n"
318 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
319 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
320 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
321 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
322
323 #: driver.c:1208
324 msgid ""
325 "The attempt to get authorization failed.\n"
326 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
327 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
328 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
329 "\n"
330 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
331 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
332 "is restored."
333 msgstr ""
334 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
335 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
336 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
337 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
338 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
339 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
340 "\n"
341 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
342 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
343 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
344 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
345
346 #: driver.c:1223
347 #, c-format
348 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
349 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
350
351 #: driver.c:1228
352 #, c-format
353 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1252
357 #, c-format
358 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
359 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1258
362 #, c-format
363 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
364 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
365
366 #: driver.c:1262
367 #, c-format
368 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
369 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
370
371 #: driver.c:1266
372 msgid "Service has been restored.\n"
373 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
374
375 #: driver.c:1297
376 #, c-format
377 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
378 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
379
380 #: driver.c:1299
381 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
382 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
383
384 #: driver.c:1311
385 #, c-format
386 msgid "%s at %s (folder %s)"
387 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
388
389 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s"
392 msgstr "%s ÎÁ %s"
393
394 #: driver.c:1319
395 #, c-format
396 msgid "Polling %s\n"
397 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
398
399 #: driver.c:1323
400 #, c-format
401 msgid "%d message (%d %s) for %s"
402 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
403 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
404 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405
406 #: driver.c:1326
407 msgid "seen"
408 msgid_plural "seen"
409 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
410 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411
412 #: driver.c:1329
413 #, c-format
414 msgid "%d message for %s"
415 msgid_plural "%d messages for %s"
416 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
417 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
418
419 #: driver.c:1336
420 #, c-format
421 msgid " (%d octets).\n"
422 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
423
424 #: driver.c:1342
425 #, c-format
426 msgid "No mail for %s\n"
427 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
428
429 #: driver.c:1375 imap.c:85
430 msgid "bogus message count!"
431 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
432
433 #: driver.c:1485
434 msgid "socket"
435 msgstr "ÓÏËÅÔ"
436
437 #: driver.c:1488
438 msgid "missing or bad RFC822 header"
439 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
440
441 #: driver.c:1491
442 msgid "MDA"
443 msgstr "MDA"
444
445 #: driver.c:1494
446 msgid "client/server synchronization"
447 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
448
449 #: driver.c:1497
450 msgid "client/server protocol"
451 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
452
453 #: driver.c:1500
454 msgid "lock busy on server"
455 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
456
457 #: driver.c:1503
458 msgid "SMTP transaction"
459 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
460
461 #: driver.c:1506
462 msgid "DNS lookup"
463 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
464
465 #: driver.c:1509
466 msgid "undefined error\n"
467 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
468
469 #: driver.c:1516
470 #, c-format
471 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
472 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
473
474 #: driver.c:1518
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
478
479 #: driver.c:1528
480 #, c-format
481 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
482 msgstr ""
483 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
484
485 #: driver.c:1549
486 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
487 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
488
489 #: driver.c:1557
490 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
491 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
492
493 #: driver.c:1568
494 #, c-format
495 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
496 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
497
498 #: driver.c:1574
499 #, c-format
500 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1583
504 #, c-format
505 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: env.c:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
512 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
513 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
514 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
518 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
519 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
520 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
521 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
522 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
523
524 #: env.c:68
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
528 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
529 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
530 "headers.\n"
531 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
532 "%s: Abort.\n"
533 msgstr ""
534 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
535 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
536 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
537 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
538 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
539 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
540
541 #: env.c:80
542 #, c-format
543 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
544 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
545
546 #: env.c:143
547 #, c-format
548 msgid "%s: can't determine your host!"
549 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
550
551 #: env.c:164
552 #, c-format
553 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
554 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
555
556 #: etrn.c:47 odmr.c:58
557 #, c-format
558 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
559 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
560
561 #: etrn.c:53
562 #, c-format
563 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
564 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
565
566 #: etrn.c:77
567 #, c-format
568 msgid "Queuing for %s started\n"
569 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
570
571 #: etrn.c:82
572 #, c-format
573 msgid "No messages waiting for %s\n"
574 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
575
576 #: etrn.c:88
577 #, c-format
578 msgid "Pending messages for %s started\n"
579 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
580
581 #: etrn.c:92
582 #, c-format
583 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
584 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
585
586 #: etrn.c:96
587 #, c-format
588 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
589 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
590
591 #: etrn.c:100
592 msgid "ETRN syntax error\n"
593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
594
595 #: etrn.c:104
596 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
597 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
598
599 #: etrn.c:108
600 #, c-format
601 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
602 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
603
604 #: etrn.c:151
605 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
606 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
607
608 #: etrn.c:155
609 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
610 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
611
612 #: etrn.c:159
613 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:163
617 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: fetchmail.c:156
621 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
622 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
623
624 #: fetchmail.c:168
625 msgid "fetchmail: invoked with"
626 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
627
628 #: fetchmail.c:192
629 msgid "could not get current working directory\n"
630 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
631
632 #: fetchmail.c:246
633 #, c-format
634 msgid "This is fetchmail release %s"
635 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
636
637 #: fetchmail.c:343
638 #, c-format
639 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
640 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
641
642 #: fetchmail.c:344
643 msgid " and "
644 msgstr " É "
645
646 #: fetchmail.c:349
647 #, c-format
648 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
649 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
650
651 #: fetchmail.c:370
652 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
653 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
654
655 #: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
656 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
657 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
658
659 #: fetchmail.c:394
660 #, c-format
661 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
662 msgstr ""
663 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
664
665 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
666 msgid "background"
667 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
668
669 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
670 msgid "foreground"
671 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
672
673 #: fetchmail.c:400
674 #, c-format
675 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
676 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
677
678 #: fetchmail.c:416
679 msgid ""
680 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
681 "running.\n"
682 msgstr ""
683 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
684 "fetchmail.\n"
685
686 #: fetchmail.c:422
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
692 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
693
694 #: fetchmail.c:429
695 #, c-format
696 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
697 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
698
699 #: fetchmail.c:439
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
702 msgstr ""
703 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
704
705 #: fetchmail.c:445
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
708 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
709
710 #: fetchmail.c:457
711 #, c-format
712 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
713 msgstr ""
714 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
715 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
716
717 #: fetchmail.c:472
718 #, c-format
719 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
720 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
721
722 #: fetchmail.c:476
723 #, c-format
724 msgid "Enter password for %s@%s: "
725 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
726
727 #: fetchmail.c:507
728 #, c-format
729 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
730 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
731
732 #: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
733 #, c-format
734 msgid "could not open %s to append logs to \n"
735 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
736
737 #: fetchmail.c:560
738 #, c-format
739 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
740 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
741
742 #: fetchmail.c:565
743 #, c-format
744 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
745 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
746
747 #: fetchmail.c:570
748 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
749 msgstr ""
750 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
751 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
752
753 #: fetchmail.c:597
754 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
755 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
756
757 #: fetchmail.c:625
758 #, c-format
759 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
760 msgstr ""
761 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
762
763 #: fetchmail.c:637
764 #, c-format
765 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
766 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
767
768 #: fetchmail.c:675
769 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
770 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
771
772 #: fetchmail.c:677
773 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
774 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
775
776 #: fetchmail.c:679
777 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
779
780 #: fetchmail.c:681
781 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:683
785 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
787
788 #: fetchmail.c:685
789 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
791
792 #: fetchmail.c:687
793 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
795
796 #: fetchmail.c:689
797 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
799
800 #: fetchmail.c:691
801 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
803
804 #: fetchmail.c:693
805 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
807
808 #: fetchmail.c:695
809 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
811
812 #: fetchmail.c:697
813 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
815
816 #: fetchmail.c:699
817 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:701
821 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
823
824 #: fetchmail.c:703
825 #, c-format
826 msgid "Query status=%d\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
828
829 #: fetchmail.c:749
830 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
831 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
832
833 #: fetchmail.c:756
834 #, c-format
835 msgid "sleeping at %s\n"
836 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
837
838 #: fetchmail.c:780
839 #, c-format
840 msgid "awakened by %s\n"
841 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
842
843 #: fetchmail.c:783
844 #, c-format
845 msgid "awakened by signal %d\n"
846 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
847
848 #: fetchmail.c:790
849 #, c-format
850 msgid "awakened at %s\n"
851 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
852
853 #: fetchmail.c:796
854 #, c-format
855 msgid "normal termination, status %d\n"
856 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
857
858 #: fetchmail.c:945
859 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
860 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
861
862 #: fetchmail.c:978
863 #, c-format
864 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
865 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
866
867 #: fetchmail.c:1125
868 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
869 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
870
871 #: fetchmail.c:1156
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
875 msgstr ""
876 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
877 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
878
879 #: fetchmail.c:1167
880 #, c-format
881 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
882 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
883
884 #: fetchmail.c:1168
885 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
886 msgstr ""
887 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
888 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
889
890 #: fetchmail.c:1185
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
894 "service or port\n"
895 msgstr ""
896 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
897 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
898
899 #: fetchmail.c:1192
900 #, c-format
901 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
902 msgstr ""
903 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
904 "ÐÏÒÔ\n"
905
906 #: fetchmail.c:1210
907 #, c-format
908 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
909 msgstr ""
910 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
911
912 #: fetchmail.c:1224
913 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
914 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
915
916 #: fetchmail.c:1274
917 #, c-format
918 msgid "terminated with signal %d\n"
919 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
920
921 #: fetchmail.c:1359
922 #, c-format
923 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
924 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
925
926 #: fetchmail.c:1384
927 msgid "POP2 support is not configured.\n"
928 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
929
930 #: fetchmail.c:1396
931 msgid "POP3 support is not configured.\n"
932 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
933
934 #: fetchmail.c:1406
935 msgid "IMAP support is not configured.\n"
936 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
937
938 #: fetchmail.c:1412
939 msgid "ETRN support is not configured.\n"
940 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
941
942 #: fetchmail.c:1420
943 msgid "ODMR support is not configured.\n"
944 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
945
946 #: fetchmail.c:1427
947 msgid "unsupported protocol selected.\n"
948 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
949
950 #: fetchmail.c:1437
951 #, c-format
952 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
953 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
954
955 #: fetchmail.c:1454
956 #, c-format
957 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
958 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
959
960 #: fetchmail.c:1456
961 #, c-format
962 msgid "Logfile is %s\n"
963 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
964
965 #: fetchmail.c:1458
966 #, c-format
967 msgid "Idfile is %s\n"
968 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
969
970 #: fetchmail.c:1461
971 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
972 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
973
974 #: fetchmail.c:1464
975 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
976 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
977
978 #: fetchmail.c:1466
979 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
980 msgstr ""
981 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
982
983 #: fetchmail.c:1468
984 #, c-format
985 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
986 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
987
988 #: fetchmail.c:1472
989 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
990 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
991
992 #: fetchmail.c:1474
993 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
994 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
995
996 #: fetchmail.c:1481
997 #, c-format
998 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
999 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1485
1002 #, c-format
1003 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1004 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1488
1007 #, c-format
1008 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1009 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1010 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1011 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1492
1014 #, c-format
1015 msgid "  True name of server is %s.\n"
1016 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1495
1019 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1020 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1021
1022 #: fetchmail.c:1496
1023 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1024 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1025
1026 #: fetchmail.c:1500
1027 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1028 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1029
1030 #: fetchmail.c:1504
1031 #, c-format
1032 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1033 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1034
1035 #: fetchmail.c:1507
1036 #, c-format
1037 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1038 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1510
1041 #, c-format
1042 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1043 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1044
1045 #: fetchmail.c:1519
1046 #, c-format
1047 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1048 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1049
1050 #: fetchmail.c:1522
1051 #, c-format
1052 msgid "  Protocol is %s"
1053 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1054
1055 #: fetchmail.c:1524
1056 #, c-format
1057 msgid " (using service %s)"
1058 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1059
1060 #: fetchmail.c:1526
1061 msgid " (using default port)"
1062 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1063
1064 #: fetchmail.c:1528
1065 msgid " (forcing UIDL use)"
1066 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1067
1068 #: fetchmail.c:1534
1069 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1070 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1537
1073 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1074 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1540
1077 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1078 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1079
1080 #: fetchmail.c:1543
1081 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1082 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1083
1084 #: fetchmail.c:1546
1085 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1086 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1087
1088 #: fetchmail.c:1549
1089 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1090 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1552
1093 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1094 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1555
1097 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1098 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1099
1100 #: fetchmail.c:1558
1101 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1102 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1561
1105 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1106 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1565
1109 #, c-format
1110 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1111 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1568
1114 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1115 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1116
1117 #: fetchmail.c:1570
1118 #, c-format
1119 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1120 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1121
1122 #: fetchmail.c:1572
1123 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1124 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1125
1126 #: fetchmail.c:1574
1127 #, c-format
1128 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1129 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1577
1132 #, c-format
1133 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1134 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1135
1136 #: fetchmail.c:1580
1137 #, c-format
1138 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1139 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1140
1141 #: fetchmail.c:1582
1142 msgid " (default).\n"
1143 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1144
1145 #: fetchmail.c:1589
1146 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1147 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1148
1149 #: fetchmail.c:1594
1150 msgid "  Selected mailboxes are:"
1151 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1152
1153 #: fetchmail.c:1600
1154 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1155 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1156
1157 #: fetchmail.c:1601
1158 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1159 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1603
1162 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1163 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1604
1166 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1167 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1606
1170 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1171 msgstr ""
1172 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1607
1175 msgid ""
1176 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1177 msgstr ""
1178 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1179 "off).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1609
1182 msgid ""
1183 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1184 "on).\n"
1185 msgstr ""
1186 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1187 "limitflush on).\n"
1188
1189 #: fetchmail.c:1610
1190 msgid ""
1191 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1192 "limitflush off).\n"
1193 msgstr ""
1194 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1195 "(--limitflush  off).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1612
1198 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1199 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1200
1201 #: fetchmail.c:1613
1202 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1203 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1615
1206 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1207 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1616
1210 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1211 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1618
1214 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1215 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1619
1218 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1219 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1621
1222 msgid ""
1223 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1224 msgstr ""
1225 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1622
1228 msgid ""
1229 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1230 msgstr ""
1231 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1624
1234 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1235 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1625
1238 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1239 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1240
1241 #: fetchmail.c:1627
1242 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1243 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1628
1246 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1247 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1630
1250 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1251 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1631
1254 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1255 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1633
1258 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1259 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1634
1262 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1263 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1638
1266 #, c-format
1267 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1268 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1641
1271 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1272 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1643
1275 #, c-format
1276 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1277 msgstr ""
1278 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1279 "warnings %d).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1646
1282 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1283 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1649
1286 #, c-format
1287 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1288 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1652
1291 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1292 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1654
1295 #, c-format
1296 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1297 msgstr ""
1298 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1657
1301 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1302 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1661
1305 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1306 msgstr ""
1307 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1308
1309 #: fetchmail.c:1663
1310 #, c-format
1311 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1312 msgstr ""
1313 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1314 "d).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1666
1317 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1318 msgstr ""
1319 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1668
1322 #, c-format
1323 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1324 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1670
1327 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1328 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1674
1331 #, c-format
1332 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1333 msgstr ""
1334 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1676
1337 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1338 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1683
1341 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1342 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1343
1344 #: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
1345 msgid " (default)"
1346 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1347
1348 #: fetchmail.c:1693
1349 #, c-format
1350 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1351 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1695
1354 #, c-format
1355 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1356 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1702
1359 #, c-format
1360 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1361 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1362
1363 #: fetchmail.c:1713
1364 #, c-format
1365 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1366 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1367
1368 #: fetchmail.c:1716
1369 #, c-format
1370 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1371 msgstr ""
1372 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1373
1374 #: fetchmail.c:1725
1375 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1376 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1377
1378 #: fetchmail.c:1731
1379 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1380 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1734
1383 #, c-format
1384 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1385 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1737
1388 msgid "  No pre-connection command.\n"
1389 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1739
1392 #, c-format
1393 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1394 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1742
1397 msgid "  No post-connection command.\n"
1398 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1745
1401 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1402 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1755
1405 msgid "  Multi-drop mode: "
1406 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1407
1408 #: fetchmail.c:1757
1409 msgid "  Single-drop mode: "
1410 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1411
1412 #: fetchmail.c:1759
1413 #, c-format
1414 msgid "%d local name recognized.\n"
1415 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1416 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1417 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1774
1420 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1421 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1775
1424 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1425 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1779
1428 msgid ""
1429 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1430 msgstr ""
1431 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1781
1434 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1435 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1784
1438 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1439 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1787
1442 #, c-format
1443 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1444 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1790
1447 #, c-format
1448 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1449 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1450
1451 #: fetchmail.c:1793
1452 #, c-format
1453 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1454 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1455
1456 #: fetchmail.c:1796
1457 msgid "  No prefix stripping\n"
1458 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1459
1460 #: fetchmail.c:1803
1461 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1462 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1463
1464 #: fetchmail.c:1812
1465 msgid "  Local domains:"
1466 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1467
1468 #: fetchmail.c:1822
1469 #, c-format
1470 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1471 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1472
1473 #: fetchmail.c:1824
1474 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1475 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1826
1478 #, c-format
1479 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1480 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1828
1483 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1484 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1832
1487 #, c-format
1488 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1489 msgstr ""
1490 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1491 "s).\n"
1492
1493 #: fetchmail.c:1834
1494 msgid "  No plugin command specified.\n"
1495 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1836
1498 #, c-format
1499 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1500 msgstr ""
1501 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1502
1503 #: fetchmail.c:1838
1504 msgid "  No plugout command specified.\n"
1505 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1843
1508 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1509 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1852
1512 #, c-format
1513 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1514 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1515
1516 #: fetchmail.c:1860
1517 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1518 msgstr ""
1519 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1520
1521 #: fetchmail.c:1862
1522 msgid ""
1523 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1524 ".\n"
1525 msgstr ""
1526 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1527 ".\n"
1528
1529 #: fetchmail.c:1865
1530 #, c-format
1531 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1532 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1533
1534 #: getpass.c:72
1535 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1536 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1537
1538 #: getpass.c:193
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1542 msgstr ""
1543 "\n"
1544 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1545
1546 #: gssapi.c:66
1547 #, c-format
1548 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1549 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1550
1551 #: gssapi.c:72
1552 #, c-format
1553 msgid "Using service name [%s]\n"
1554 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1555
1556 #: gssapi.c:88
1557 msgid "Sending credentials\n"
1558 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1559
1560 #: gssapi.c:106
1561 msgid "Error exchanging credentials\n"
1562 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1563
1564 #: gssapi.c:151
1565 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1566 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1567
1568 #: gssapi.c:156
1569 msgid "Credential exchange complete\n"
1570 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1571
1572 #: gssapi.c:160
1573 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1574 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1575
1576 #: gssapi.c:169
1577 #, c-format
1578 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1579 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1580
1581 #: gssapi.c:173
1582 #, c-format
1583 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1584 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1585
1586 #: gssapi.c:186
1587 msgid "Error creating security level request\n"
1588 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1589
1590 #: gssapi.c:197
1591 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1592 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1593
1594 #: gssapi.c:200
1595 msgid "Error releasing credentials\n"
1596 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1597
1598 #: idle.c:61
1599 #, c-format
1600 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1601 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1602
1603 #: imap.c:298
1604 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1605 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1606
1607 #: imap.c:304
1608 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1609 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1610
1611 #: imap.c:311
1612 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1613 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1614
1615 #: imap.c:326
1616 msgid "will idle after poll\n"
1617 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1618
1619 #: imap.c:482
1620 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1621 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1622
1623 #: imap.c:504 pop3.c:341
1624 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1625 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1626
1627 #: imap.c:513
1628 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1629 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1630
1631 #: imap.c:674 imap.c:707
1632 msgid "re-poll failed\n"
1633 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1634
1635 #: imap.c:682
1636 #, c-format
1637 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1638 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1639 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1640 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1641
1642 #: imap.c:694
1643 msgid "mailbox selection failed\n"
1644 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1645
1646 #: imap.c:698
1647 #, c-format
1648 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1649 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1650 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1651 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1652
1653 #: imap.c:722
1654 msgid "expunge failed\n"
1655 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1656
1657 #: imap.c:726
1658 #, c-format
1659 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1660 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1661 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1662 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1663
1664 #: imap.c:751
1665 msgid "search for unseen messages failed\n"
1666 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1667
1668 #: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1669 #, c-format
1670 msgid "%u is unseen\n"
1671 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1672
1673 #: imap.c:793 pop3.c:744
1674 #, c-format
1675 msgid "%u is first unseen\n"
1676 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1677
1678 #: interface.c:256
1679 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1680 msgstr ""
1681 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1682 "kmem."
1683
1684 #: interface.c:396
1685 #, c-format
1686 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1687 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1688
1689 #: interface.c:418
1690 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1691 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1692
1693 #: interface.c:424
1694 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1695 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1696
1697 #: interface.c:430
1698 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1699 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1700
1701 #: interface.c:448
1702 #, c-format
1703 msgid "Routing message version %d not understood."
1704 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1705
1706 #: interface.c:480
1707 #, c-format
1708 msgid "No interface found with name %s"
1709 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1710
1711 #: interface.c:538
1712 #, c-format
1713 msgid "No IP address found for %s"
1714 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1715
1716 #: interface.c:589
1717 msgid "missing IP interface address\n"
1718 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1719
1720 #: interface.c:605
1721 msgid "invalid IP interface address\n"
1722 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1723
1724 #: interface.c:611
1725 msgid "invalid IP interface mask\n"
1726 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1727
1728 #: interface.c:650
1729 #, c-format
1730 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1731 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1732
1733 #: interface.c:665
1734 #, c-format
1735 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1736 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1737
1738 #: interface.c:684
1739 #, c-format
1740 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1741 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1742
1743 #: interface.c:696
1744 #, c-format
1745 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1746 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1747
1748 #: interface.c:722
1749 #, c-format
1750 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1751 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1752
1753 #: interface.c:729
1754 #, c-format
1755 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1756 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1757
1758 #: kerberos.c:74
1759 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1760 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1761
1762 #: kerberos.c:139
1763 #, c-format
1764 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1765 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1766
1767 #: kerberos.c:147
1768 #, c-format
1769 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1770 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1771
1772 #: kerberos.c:213
1773 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1774 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1775
1776 #: kerberos.c:220
1777 msgid "challenge mismatch\n"
1778 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1779
1780 #: lock.c:84
1781 #, c-format
1782 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1783 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1784
1785 #: lock.c:88
1786 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1787 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1788
1789 #: lock.c:97
1790 #, c-format
1791 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1792 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1793
1794 #: lock.c:134
1795 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1796 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1797
1798 #: netrc.c:220
1799 #, c-format
1800 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1801 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1802
1803 #: netrc.c:258
1804 #, c-format
1805 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1806 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1807
1808 #: odmr.c:64
1809 #, c-format
1810 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1811 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1812
1813 #: odmr.c:102
1814 msgid "Turnaround now...\n"
1815 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1816
1817 #: odmr.c:107
1818 msgid "ATRN request refused.\n"
1819 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1820
1821 #: odmr.c:111
1822 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1823 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1824
1825 #: odmr.c:116
1826 msgid "You have no mail.\n"
1827 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1828
1829 #: odmr.c:120
1830 msgid "Command not implemented\n"
1831 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1832
1833 #: odmr.c:124
1834 msgid "Authentication required.\n"
1835 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1836
1837 #: odmr.c:128
1838 #, c-format
1839 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1840 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1841
1842 #: odmr.c:187
1843 msgid "receiving message data\n"
1844 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1845
1846 #: odmr.c:240
1847 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1848 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1849
1850 #: odmr.c:244
1851 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1852 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1853
1854 #: odmr.c:248
1855 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1856 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1857
1858 #: odmr.c:252
1859 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1860 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1861
1862 #: opie.c:36
1863 msgid "server recv fatal\n"
1864 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1865
1866 #: opie.c:50
1867 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1868 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1869
1870 #: opie.c:58 pop3.c:515
1871 msgid "Secret pass phrase: "
1872 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1873
1874 #: options.c:161 options.c:205
1875 #, c-format
1876 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1877 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1878
1879 #: options.c:170
1880 #, c-format
1881 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1882 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1883
1884 #: options.c:171
1885 msgid "smaller"
1886 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1887
1888 #: options.c:171
1889 msgid "larger"
1890 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1891
1892 #: options.c:329
1893 #, c-format
1894 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1895 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1896
1897 #: options.c:371
1898 #, c-format
1899 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1900 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1901
1902 #: options.c:572
1903 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1904 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1905
1906 #: options.c:573
1907 msgid "  Options are as follows:\n"
1908 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1909
1910 #: options.c:574
1911 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1912 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1913
1914 #: options.c:575
1915 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1916 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1917
1918 #: options.c:577
1919 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1920 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1921
1922 #: options.c:578
1923 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1924 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1925
1926 #: options.c:579
1927 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1928 msgstr ""
1929 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1930
1931 #: options.c:580
1932 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1933 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1934
1935 #: options.c:581
1936 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1937 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1938
1939 #: options.c:582
1940 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1941 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1942
1943 #: options.c:583
1944 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1945 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1946
1947 #: options.c:584
1948 msgid ""
1949 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1950 "daemon\n"
1951 msgstr ""
1952 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1953 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1954
1955 #: options.c:585
1956 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1957 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1958
1959 #: options.c:586
1960 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1961 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1962
1963 #: options.c:587
1964 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1965 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1966
1967 #: options.c:588
1968 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1969 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1970
1971 #: options.c:589
1972 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1973 msgstr ""
1974 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1975
1976 #: options.c:591
1977 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1978 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1979
1980 #: options.c:592
1981 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1982 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1983
1984 #: options.c:595
1985 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1986 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1987
1988 #: options.c:596
1989 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1990 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1991
1992 #: options.c:597
1993 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1994 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1995
1996 #: options.c:598
1997 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1998 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1999
2000 #: options.c:599
2001 msgid ""
2002 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2003 "cert.\n"
2004 msgstr ""
2005 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2006 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2007
2008 #: options.c:600
2009 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2010 msgstr ""
2011 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2012 "tls1)\n"
2013
2014 #: options.c:602
2015 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2016 msgstr ""
2017 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2018
2019 #: options.c:603
2020 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2021 msgstr ""
2022 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2023
2024 #: options.c:605
2025 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2026 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2027
2028 #: options.c:606
2029 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2030 msgstr ""
2031 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2032
2033 #: options.c:607
2034 msgid "  -P, --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2035 msgstr ""
2036 "  -P, --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2037 "service)\n"
2038
2039 #: options.c:608
2040 msgid ""
2041 "      --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2042 msgstr ""
2043 "      --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2044 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2045
2046 #: options.c:609
2047 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2048 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2049
2050 #: options.c:610
2051 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2052 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2053
2054 #: options.c:611
2055 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2056 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2057
2058 #: options.c:612
2059 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2060 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2061
2062 #: options.c:613
2063 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2064 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2065
2066 #: options.c:614
2067 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2068 msgstr ""
2069 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2070 "Received\n"
2071
2072 #: options.c:616
2073 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2074 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2075
2076 #: options.c:617
2077 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2078 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2079
2080 #: options.c:618
2081 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2082 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2083
2084 #: options.c:619
2085 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2086 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2087
2088 #: options.c:620
2089 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2090 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2091
2092 #: options.c:621
2093 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2094 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2095
2096 #: options.c:622
2097 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2098 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2099
2100 #: options.c:623
2101 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2102 msgstr ""
2103 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2104
2105 #: options.c:624
2106 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2107 msgstr ""
2108 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2109 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2110
2111 #: options.c:626
2112 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2113 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2114
2115 #: options.c:627
2116 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2117 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2118
2119 #: options.c:628
2120 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2121 msgstr ""
2122 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2123
2124 #: options.c:629
2125 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2126 msgstr ""
2127 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2128
2129 #: options.c:630
2130 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2131 msgstr ""
2132 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2133
2134 #: options.c:631
2135 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2136 msgstr ""
2137 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2138
2139 #: options.c:632
2140 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2141 msgstr ""
2142 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2143
2144 #: options.c:633
2145 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2146 msgstr ""
2147 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2148
2149 #: options.c:634
2150 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2151 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2152
2153 #: options.c:635
2154 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2155 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2156
2157 #: options.c:636
2158 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2159 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2160
2161 #: options.c:637
2162 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2163 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2164
2165 #: options.c:638
2166 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2167 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2168
2169 #: options.c:639
2170 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2171 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2172
2173 #: options.c:640
2174 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2175 msgstr ""
2176 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2177
2178 #: pop3.c:553
2179 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2180 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2181
2182 #: pop3.c:562
2183 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2184 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2185
2186 #: pop3.c:584
2187 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2188 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2189
2190 #: pop3.c:592
2191 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2192 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2193
2194 #: pop3.c:664
2195 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2196 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2197
2198 #: pop3.c:687
2199 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2200 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2201
2202 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2203 #, c-format
2204 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2205 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2206
2207 #: pop3.c:816
2208 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2209 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2210
2211 #: pop3.c:902
2212 msgid "protocol error\n"
2213 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2214
2215 #: pop3.c:917
2216 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2217 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2218
2219 #: pop3.c:1276
2220 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2221 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2222
2223 #: rcfile_y.y:123
2224 msgid "server option after user options"
2225 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2226
2227 #: rcfile_y.y:166
2228 msgid "SDPS not enabled."
2229 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2230
2231 #: rcfile_y.y:212
2232 msgid ""
2233 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2234 "FreeBSD\n"
2235 msgstr ""
2236 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2237 "FreeBSD\n"
2238
2239 #: rcfile_y.y:219
2240 msgid ""
2241 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2242 "FreeBSD\n"
2243 msgstr ""
2244 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2245
2246 #: rcfile_y.y:332
2247 msgid "SSL is not enabled"
2248 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2249
2250 #: rcfile_y.y:381
2251 msgid "end of input"
2252 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2253
2254 #: rcfile_y.y:418
2255 #, c-format
2256 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2257 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2258
2259 #: rcfile_y.y:428
2260 #, c-format
2261 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2262 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2263
2264 #: rcfile_y.y:440
2265 #, c-format
2266 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2267 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2268
2269 #: report.c:77
2270 msgid "Unknown system error"
2271 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2272
2273 #: report.c:104
2274 #, c-format
2275 msgid "%s (log message incomplete)"
2276 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2277
2278 #: rfc822.c:76
2279 #, c-format
2280 msgid "About to rewrite %s"
2281 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2282
2283 #: rfc822.c:212
2284 #, c-format
2285 msgid "Rewritten version is %s\n"
2286 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2287
2288 #: rpa.c:117
2289 msgid "Success"
2290 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2291
2292 #: rpa.c:118
2293 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2294 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2295
2296 #: rpa.c:119
2297 msgid "Invalid userid or passphrase"
2298 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2299
2300 #: rpa.c:120
2301 msgid "Deity error"
2302 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2303
2304 #: rpa.c:173
2305 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2306 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2307
2308 #: rpa.c:184
2309 #, c-format
2310 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2311 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2312
2313 #: rpa.c:190
2314 #, c-format
2315 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2316 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2317
2318 #: rpa.c:199
2319 #, c-format
2320 msgid "Service timestamp %s\n"
2321 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2322
2323 #: rpa.c:204
2324 msgid "RPA token 2 length error\n"
2325 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2326
2327 #: rpa.c:208
2328 #, c-format
2329 msgid "Realm list: %s\n"
2330 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2331
2332 #: rpa.c:212
2333 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2334 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2335
2336 #: rpa.c:249
2337 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2338 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2339
2340 #: rpa.c:260
2341 #, c-format
2342 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2343 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2344
2345 #: rpa.c:274
2346 #, c-format
2347 msgid "RPA status: %02X\n"
2348 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2349
2350 #: rpa.c:280
2351 msgid "RPA token 4 length error\n"
2352 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2353
2354 #: rpa.c:287
2355 #, c-format
2356 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2357 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2358
2359 #: rpa.c:289
2360 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2361 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2362
2363 #: rpa.c:297
2364 #, c-format
2365 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2366 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2367
2368 #: rpa.c:302
2369 #, c-format
2370 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2371 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2372
2373 #: rpa.c:308
2374 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2375 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2376
2377 #: rpa.c:313
2378 msgid "Session key established:\n"
2379 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2380
2381 #: rpa.c:344
2382 msgid "RPA authorisation complete\n"
2383 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2384
2385 #: rpa.c:373
2386 msgid "Get response\n"
2387 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2388
2389 #: rpa.c:403
2390 #, c-format
2391 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2392 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2393
2394 #: rpa.c:466
2395 msgid "Hdr not 60\n"
2396 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2397
2398 #: rpa.c:487
2399 msgid "Token length error\n"
2400 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2401
2402 #: rpa.c:492
2403 #, c-format
2404 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2405 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2406
2407 #: rpa.c:498
2408 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2409 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2410
2411 #: rpa.c:535
2412 #, c-format
2413 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2414 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2415
2416 #: rpa.c:550
2417 msgid "Inbound binary data:\n"
2418 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2419
2420 #: rpa.c:588
2421 msgid "Outbound data:\n"
2422 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2423
2424 #: rpa.c:651
2425 msgid "RPA String too long\n"
2426 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2427
2428 #: rpa.c:656
2429 msgid "Unicode:\n"
2430 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2431
2432 #: rpa.c:715
2433 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2434 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2435
2436 #: rpa.c:716
2437 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2438 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2439
2440 #: rpa.c:717
2441 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2442 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2443
2444 #: rpa.c:718
2445 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2446 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2447
2448 #: rpa.c:719
2449 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2450 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2451
2452 #: rpa.c:730
2453 msgid "User challenge:\n"
2454 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2455
2456 #: rpa.c:883
2457 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2458 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2459
2460 #: rpa.c:896
2461 msgid "MD5 result is: \n"
2462 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2463
2464 #: servport.c:52
2465 #, c-format
2466 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2467 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2468
2469 #: servport.c:78
2470 #, c-format
2471 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2472 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2473
2474 #: servport.c:79
2475 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2476 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2477
2478 #: sink.c:238
2479 #, c-format
2480 msgid "forwarding to %s\n"
2481 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2482
2483 #: sink.c:324
2484 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2485 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2486
2487 #: sink.c:327
2488 #, c-format
2489 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2490 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2491
2492 #: sink.c:459
2493 #, c-format
2494 msgid "Saved error is still %d\n"
2495 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2496
2497 #: sink.c:519 sink.c:603
2498 #, c-format
2499 msgid "%cMTP error: %s\n"
2500 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2501
2502 #: sink.c:763
2503 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2504 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2505
2506 #: sink.c:976
2507 #, c-format
2508 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2509 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2510
2511 #: sink.c:983
2512 #, c-format
2513 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2514 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2515
2516 #: sink.c:1024
2517 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2518 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2519
2520 #: sink.c:1036
2521 #, c-format
2522 msgid "can't even send to %s!\n"
2523 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2524
2525 #: sink.c:1042
2526 #, c-format
2527 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2528 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2529
2530 #: sink.c:1195
2531 #, c-format
2532 msgid "about to deliver with: %s\n"
2533 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2534
2535 #: sink.c:1219
2536 msgid "MDA open failed\n"
2537 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2538
2539 #: sink.c:1256
2540 #, c-format
2541 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2542 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2543
2544 #: sink.c:1280
2545 #, c-format
2546 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2547 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2548
2549 #: sink.c:1336
2550 #, c-format
2551 msgid "MDA died of signal %d\n"
2552 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2553
2554 #: sink.c:1339
2555 #, c-format
2556 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2557 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2558
2559 #: sink.c:1342
2560 #, c-format
2561 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2562 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2563
2564 #: sink.c:1363
2565 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2566 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2567
2568 #: sink.c:1384
2569 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2570 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2571
2572 #: sink.c:1414
2573 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2574 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2575
2576 #: sink.c:1417
2577 #, c-format
2578 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2579 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2580
2581 #: sink.c:1571
2582 msgid ""
2583 "-- \n"
2584 "The Fetchmail Daemon"
2585 msgstr ""
2586 "--\n"
2587 "äÅÍÏΠFetchmail"
2588
2589 #: smtp.c:87
2590 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2591 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2592
2593 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2594 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2595 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2596
2597 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2598 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2599 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2600
2601 #: smtp.c:106
2602 #, c-format
2603 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2604 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2605
2606 #: smtp.c:123
2607 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2608 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2609
2610 #: smtp.c:138
2611 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2612 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2613
2614 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2615 msgid "smtp listener protocol error\n"
2616 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2617
2618 #: socket.c:114 socket.c:140
2619 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2620 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2621
2622 #: socket.c:172
2623 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2624 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2625
2626 #: socket.c:178
2627 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2628 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2629
2630 #: socket.c:185
2631 msgid "dup2 failed\n"
2632 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2633
2634 #: socket.c:191
2635 #, c-format
2636 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2637 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2638
2639 #: socket.c:194
2640 #, c-format
2641 msgid "execvp(%s) failed\n"
2642 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2643
2644 #: socket.c:281
2645 #, c-format
2646 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2647 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2648
2649 #: socket.c:284
2650 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2651 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2652
2653 #: socket.c:626
2654 #, c-format
2655 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2656 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2657
2658 #: socket.c:628
2659 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2660 msgstr ""
2661 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2662 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2663
2664 #: socket.c:630
2665 msgid "Unknown Organization\n"
2666 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2667
2668 #: socket.c:632
2669 #, c-format
2670 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2671 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2672
2673 #: socket.c:634
2674 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2675 msgstr ""
2676 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2677
2678 #: socket.c:636
2679 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2680 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2681
2682 #: socket.c:640
2683 #, c-format
2684 msgid "Server CommonName: %s\n"
2685 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2686
2687 #: socket.c:644
2688 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2689 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2690
2691 #: socket.c:660
2692 #, c-format
2693 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2694 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2695
2696 #: socket.c:666
2697 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2698 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2699
2700 #: socket.c:671
2701 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2702 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2703
2704 #: socket.c:673
2705 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2706 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2707
2708 #: socket.c:683
2709 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2710 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2711
2712 #: socket.c:687
2713 msgid "Out of memory!\n"
2714 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2715
2716 #: socket.c:695
2717 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2718 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2719
2720 #: socket.c:701
2721 #, c-format
2722 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2723 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2724
2725 #: socket.c:705
2726 #, c-format
2727 msgid "%s fingerprints match.\n"
2728 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2729
2730 #: socket.c:708
2731 #, c-format
2732 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2733 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2734
2735 #: socket.c:717
2736 #, c-format
2737 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2738 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2739
2740 #: socket.c:723
2741 #, c-format
2742 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2743 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2744
2745 #: socket.c:775
2746 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2747 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2748
2749 #: socket.c:792
2750 #, c-format
2751 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2752 msgstr ""
2753 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2754 "(SSLv23).\n"
2755
2756 #: socket.c:853
2757 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2758 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2759
2760 #: socket.c:927
2761 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2762 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2763
2764 #: socket.c:930
2765 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2766 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2767
2768 #: transact.c:74
2769 #, c-format
2770 msgid "mapped %s to local %s\n"
2771 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2772
2773 #: transact.c:138
2774 #, c-format
2775 msgid "passed through %s matching %s\n"
2776 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2777
2778 #: transact.c:207
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "analyzing Received line:\n"
2782 "%s"
2783 msgstr ""
2784 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2785 "%s"
2786
2787 #: transact.c:246
2788 #, c-format
2789 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2790 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2791
2792 #: transact.c:252
2793 #, c-format
2794 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2795 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2796
2797 #: transact.c:326
2798 msgid "no Received address found\n"
2799 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2800
2801 #: transact.c:335
2802 #, c-format
2803 msgid "found Received address `%s'\n"
2804 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2805
2806 #: transact.c:538
2807 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2808 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2809
2810 #: transact.c:559
2811 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2812 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2813
2814 #: transact.c:561
2815 #, c-format
2816 msgid "line: %s"
2817 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2818
2819 #: transact.c:1082
2820 #, c-format
2821 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2822 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2823
2824 #: transact.c:1097
2825 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2826 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2827
2828 #: transact.c:1209
2829 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2830 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2831
2832 #: transact.c:1230
2833 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2834 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2835
2836 #: transact.c:1237
2837 #, c-format
2838 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2839 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2840
2841 #: transact.c:1246
2842 msgid "message has embedded NULs"
2843 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2844
2845 #: transact.c:1254
2846 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2847 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2848
2849 #: transact.c:1382
2850 msgid "writing message text\n"
2851 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2852
2853 #: uid.c:248
2854 #, c-format
2855 msgid "Old UID list from %s:"
2856 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2857
2858 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2859 msgid " <empty>"
2860 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2861
2862 #: uid.c:260
2863 msgid "Scratch list of UIDs:"
2864 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2865
2866 #: uid.c:514 uid.c:566
2867 #, c-format
2868 msgid "Merged UID list from %s:"
2869 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2870
2871 #: uid.c:516
2872 #, c-format
2873 msgid "New UID list from %s:"
2874 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2875
2876 #: uid.c:545
2877 msgid "swapping UID lists\n"
2878 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2879
2880 #: uid.c:553
2881 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2882 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2883
2884 #: uid.c:578
2885 msgid "discarding new UID list\n"
2886 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2887
2888 #: uid.c:613
2889 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2890 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2891
2892 #: uid.c:615
2893 #, c-format
2894 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2895 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2896
2897 #: uid.c:621
2898 msgid "Writing fetchids file.\n"
2899 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2900
2901 #: uid.c:640
2902 #, c-format
2903 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2904 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2905
2906 #: uid.c:644
2907 #, c-format
2908 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2909 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2910
2911 #: uid.c:648
2912 #, c-format
2913 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2914 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2915
2916 #: xmalloc.c:33
2917 msgid "malloc failed\n"
2918 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2919
2920 #: xmalloc.c:47
2921 msgid "realloc failed\n"
2922 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"