1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
58 #: driver.c:249 driver.c:254
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
77 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
81 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
84 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
88 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
91 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
109 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
118 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
119 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
124 msgstr " (%d %soctets)"
128 msgid " (%d header octets)"
129 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
133 msgid " (%d body octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
139 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
146 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
150 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
164 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
168 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
169 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
203 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
204 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
216 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
217 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
218 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
220 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
225 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
226 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
230 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
231 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
234 msgid "Lead server has no name.\n"
235 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
239 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
240 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
244 msgid "%s connection to %s failed"
245 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
251 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
253 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
257 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
258 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
261 msgid "SSL connection failed.\n"
262 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
266 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
267 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
271 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
272 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
276 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
277 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
280 msgid " (previously authorized)"
281 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
285 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
286 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
290 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
291 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
302 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
303 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
304 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
305 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
306 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
308 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
309 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
310 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
312 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
313 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
314 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
320 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
321 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
322 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
324 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
325 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
328 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
329 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
330 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
331 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
332 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
334 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
335 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
336 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
338 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
339 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
340 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
344 "The attempt to get authorization failed.\n"
345 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
346 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
347 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
349 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
350 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
353 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
354 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
355 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
356 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
358 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
359 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
360 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
364 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
365 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
369 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
370 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
374 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
375 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
379 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
380 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
384 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
385 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
388 msgid "Service has been restored.\n"
389 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
393 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
394 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
397 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
398 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
402 msgid "%s at %s (folder %s)"
403 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
405 #: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
413 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
417 msgid "%d message (%d %s) for %s"
418 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
419 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
420 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
430 msgid "%d message for %s"
431 msgid_plural "%d messages for %s"
432 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
433 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
437 msgid " (%d octets).\n"
438 msgstr " (%d octets).\n"
442 msgid "No mail for %s\n"
443 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
445 #: driver.c:1380 imap.c:90
446 msgid "bogus message count!"
447 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
454 msgid "missing or bad RFC822 header"
455 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
462 msgid "client/server synchronization"
463 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
466 msgid "client/server protocol"
467 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
470 msgid "lock busy on server"
471 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
474 msgid "SMTP transaction"
475 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
479 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
484 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
488 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
489 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
494 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
498 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
499 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
503 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
504 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
507 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
508 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
511 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
512 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
516 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
517 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
521 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
522 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
526 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
527 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
532 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
533 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
534 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
535 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
538 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
539 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
540 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
541 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
547 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
548 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
549 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
551 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
554 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
555 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
556 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
558 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
563 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
564 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
568 msgid "%s: can't determine your host!"
569 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
573 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
574 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
577 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
582 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
583 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
585 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
588 #: etrn.c:49 odmr.c:60
590 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
591 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
595 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
596 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
600 msgid "Queuing for %s started\n"
601 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
605 msgid "No messages waiting for %s\n"
606 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
610 msgid "Pending messages for %s started\n"
611 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
615 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
616 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
620 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
621 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
624 msgid "ETRN syntax error\n"
625 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
628 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
629 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
633 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
634 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
637 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
638 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
641 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
642 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
646 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
647 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
650 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
651 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
655 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
656 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
658 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
659 "Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
664 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
665 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
666 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
670 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
674 msgid "fetchmail: invoked with"
675 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
678 msgid "could not get current working directory\n"
679 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
683 msgid "This is fetchmail release %s"
684 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
688 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
689 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
697 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
699 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
702 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
703 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
706 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
707 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
711 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
712 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
714 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
718 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
724 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
725 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
729 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
732 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
738 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
740 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
741 " fetchmail óôï %d.\n"
745 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
746 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
750 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
752 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
756 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
757 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
761 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
763 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
767 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
768 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
772 msgid "Enter password for %s@%s: "
773 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
775 #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
777 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
779 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
783 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
784 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
788 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
789 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
791 #: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
793 msgid "could not open %s to append logs to \n"
794 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
797 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
802 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
803 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
807 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
808 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
811 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
813 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
817 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
818 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
822 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
824 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
828 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
829 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
832 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
833 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
836 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
837 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
840 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
841 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
844 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
845 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
848 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
849 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
852 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
853 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
856 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
857 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
860 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
861 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
864 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
865 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
868 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
869 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
872 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
873 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
876 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
877 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
880 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
881 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
884 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
885 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
889 msgid "Query status=%d\n"
890 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
893 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
894 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
898 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
899 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
903 msgid "awakened by %s\n"
904 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
908 msgid "awakened by signal %d\n"
909 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
913 msgid "awakened at %s\n"
914 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
918 msgid "normal termination, status %d\n"
919 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
922 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
923 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
927 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
929 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
933 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
935 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
938 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
939 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
943 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
944 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
948 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
949 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
953 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
954 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
959 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
961 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
965 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
969 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
975 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
978 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
982 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
983 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
987 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
989 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
993 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
994 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
998 msgid "terminated with signal %d\n"
999 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1003 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1004 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1007 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1008 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1011 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1012 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1015 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1016 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1019 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1020 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1023 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1024 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1027 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1028 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1032 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1033 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1037 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1038 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1042 msgid "Logfile is %s\n"
1043 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1047 msgid "Idfile is %s\n"
1048 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1051 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1052 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1055 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1056 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1059 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1060 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1064 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1065 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1068 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1069 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1072 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1073 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1077 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1078 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1082 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1083 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1087 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1088 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1089 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1090 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1094 msgid " True name of server is %s.\n"
1095 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1099 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1100 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1104 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1105 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1108 msgid " Password will be prompted for.\n"
1109 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1113 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1114 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1118 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1119 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1123 msgid " Password = \"%s\".\n"
1124 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1128 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1129 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1133 msgid " Protocol is %s"
1134 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1138 msgid " (using service %s)"
1139 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1142 msgid " (using default port)"
1143 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1146 msgid " (forcing UIDL use)"
1147 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1150 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1151 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1154 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1155 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1159 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1160 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1163 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1164 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1167 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1168 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1171 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1172 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1175 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1176 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1179 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1183 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1184 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1187 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1188 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1192 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1193 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1196 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1197 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1201 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1202 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1205 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1206 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1210 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1211 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1215 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1216 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1220 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1221 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1225 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1226 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1229 msgid " (default).\n"
1230 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1233 msgid " Default mailbox selected.\n"
1234 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1237 msgid " Selected mailboxes are:"
1238 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1242 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1243 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1247 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1248 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1252 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1253 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1257 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1258 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1262 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1264 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1269 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1271 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1276 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1279 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1284 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1285 "limitflush off).\n"
1287 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1291 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1293 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1297 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1299 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1303 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1304 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1308 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1309 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1313 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1314 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1318 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1319 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1324 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1325 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1330 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1331 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1335 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1336 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1340 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1341 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1345 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1346 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1350 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1351 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1355 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1356 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1360 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1361 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1365 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1366 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1370 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1371 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1375 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1376 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1379 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1380 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1384 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1386 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1390 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1391 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1395 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1396 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1399 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1400 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1404 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1405 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1409 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1410 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1413 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1418 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1422 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1427 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1428 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1431 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1432 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1436 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1438 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1441 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1442 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1445 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1446 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1448 #: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
1450 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1454 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1455 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1459 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1460 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1464 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1465 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1469 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1470 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1474 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1476 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1477 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1480 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1481 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1484 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1485 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1489 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1490 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1493 msgid " No pre-connection command.\n"
1494 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1498 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1499 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1502 msgid " No post-connection command.\n"
1503 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1506 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1507 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1510 msgid " Multi-drop mode: "
1511 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1514 msgid " Single-drop mode: "
1515 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1519 msgid "%d local name recognized.\n"
1520 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1521 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1522 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1526 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1527 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1531 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1532 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1537 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1538 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1542 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1543 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1546 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1547 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1551 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1552 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1556 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1557 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1561 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1562 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1565 msgid " No prefix stripping\n"
1566 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1569 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1570 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1573 msgid " Local domains:"
1574 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1578 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1579 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1582 msgid " No interface requirement specified.\n"
1583 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1587 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1588 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1591 msgid " No monitor interface specified.\n"
1592 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1596 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1597 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1600 msgid " No plugin command specified.\n"
1601 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1605 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1606 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1609 msgid " No plugout command specified.\n"
1610 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1613 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1614 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1618 msgid " %d UIDs saved.\n"
1619 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1622 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1624 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1628 " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1631 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1636 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1637 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1640 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1641 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1646 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1649 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1653 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1654 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1658 msgid "Using service name [%s]\n"
1659 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1662 msgid "Sending credentials\n"
1663 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1666 msgid "Error exchanging credentials\n"
1667 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1670 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1671 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1674 msgid "Credential exchange complete\n"
1675 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1678 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1679 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1683 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1684 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1688 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1689 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1692 msgid "Error creating security level request\n"
1693 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1696 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1697 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1700 msgid "Error releasing credentials\n"
1701 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1705 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1706 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1709 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1710 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1713 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1714 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1717 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1718 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1721 msgid "will idle after poll\n"
1722 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1724 #: imap.c:446 pop3.c:518
1726 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1729 #: imap.c:455 pop3.c:527
1731 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1736 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1740 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1741 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1743 #: imap.c:592 pop3.c:385
1744 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1745 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1748 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1749 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1753 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1755 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1758 #: imap.c:773 imap.c:832
1759 msgid "re-poll failed\n"
1760 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1762 #: imap.c:781 imap.c:837
1764 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1765 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1766 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1767 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1770 msgid "mailbox selection failed\n"
1771 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1775 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1776 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1777 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1778 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1781 msgid "expunge failed\n"
1782 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1786 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1787 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1788 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1789 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1792 msgid "search for unseen messages failed\n"
1793 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1797 msgid "%lu is unseen\n"
1798 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1800 #: imap.c:902 pop3.c:889
1802 msgid "%u is first unseen\n"
1803 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1807 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1811 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1813 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1818 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1819 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1822 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1823 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1826 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1827 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1830 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1831 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1835 msgid "Routing message version %d not understood."
1836 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1840 msgid "No interface found with name %s"
1841 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1845 msgid "No IP address found for %s"
1846 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1849 msgid "missing IP interface address\n"
1850 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1853 msgid "invalid IP interface address\n"
1854 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1857 msgid "invalid IP interface mask\n"
1858 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1862 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1863 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1867 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1868 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1872 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1873 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1877 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1878 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1882 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1883 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1887 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1888 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1891 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1892 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1896 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1897 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1901 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1902 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1905 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1906 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1909 msgid "challenge mismatch\n"
1910 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
1914 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1915 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1918 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1919 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1923 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1924 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1927 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1928 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
1932 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1933 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
1937 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1938 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
1942 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1943 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
1946 msgid "Turnaround now...\n"
1947 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
1950 msgid "ATRN request refused.\n"
1951 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
1954 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1955 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
1958 msgid "You have no mail.\n"
1959 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
1962 msgid "Command not implemented\n"
1963 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
1966 msgid "Authentication required.\n"
1967 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
1971 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1972 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
1976 msgid "receiving message data\n"
1977 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
1980 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1981 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
1984 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1985 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
1989 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1990 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
1993 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1994 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
1997 msgid "server recv fatal\n"
1998 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2001 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2002 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2004 #: opie.c:64 pop3.c:610
2005 msgid "Secret pass phrase: "
2006 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2008 #: options.c:168 options.c:212
2010 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2011 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2015 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2016 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2028 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2029 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2033 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2034 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2037 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2038 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2041 msgid " Options are as follows:\n"
2042 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2045 msgid " -?, --help display this option help\n"
2046 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2049 msgid " -V, --version display version info\n"
2050 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2053 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2054 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2057 msgid " -s, --silent work silently\n"
2058 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2061 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2062 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2065 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2066 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2069 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2070 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2073 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2074 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2077 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2078 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2082 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2085 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2086 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2089 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2091 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2095 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2096 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2099 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2100 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2104 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2105 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2108 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2109 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2112 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2114 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2118 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2119 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2122 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2123 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2126 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2127 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2130 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2131 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2134 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2135 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2139 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2140 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2144 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2145 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2149 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2154 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2160 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2161 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2164 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2166 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2169 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2171 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2174 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2176 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2179 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2180 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2184 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2185 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2190 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2191 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2194 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2195 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2198 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2199 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2202 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2203 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2206 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2207 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2210 msgid " --principal mail service principal\n"
2211 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2214 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2216 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2219 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2220 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2224 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2225 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2228 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2229 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2232 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2233 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2236 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2237 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2241 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2242 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2245 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2246 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2249 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2250 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2253 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2255 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2258 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2259 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2262 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2263 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2266 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2267 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2270 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2271 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2274 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2275 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2278 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2279 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2282 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2284 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2288 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2289 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2292 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2296 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2297 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2300 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2301 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2304 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2305 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2308 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2309 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2312 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2313 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2316 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2318 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2322 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2327 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2331 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2336 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2340 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2344 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2345 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2348 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2349 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2352 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2356 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2357 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2360 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2361 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2364 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2368 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2371 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2373 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2376 #: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
2378 msgid "%u is unseen\n"
2379 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
2382 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2384 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2387 msgid "protocol error\n"
2388 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2391 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2392 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2396 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2397 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2400 msgid "server option after user options"
2401 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2404 msgid "SDPS not enabled."
2405 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2409 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2412 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2417 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2420 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2424 msgid "SSL is not enabled"
2425 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2428 msgid "end of input"
2429 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2433 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2434 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2438 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2439 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2443 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2444 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2447 msgid "Unknown system error"
2448 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2452 msgid "%s (log message incomplete)"
2453 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2457 msgid "About to rewrite %s"
2458 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2462 msgid "Rewritten version is %s\n"
2463 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2470 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2471 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2474 msgid "Invalid userid or passphrase"
2475 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2479 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2482 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2483 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2487 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2488 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2492 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2493 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2497 msgid "Service timestamp %s\n"
2498 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2501 msgid "RPA token 2 length error\n"
2502 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2506 msgid "Realm list: %s\n"
2507 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2510 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2511 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2514 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2515 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2519 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2520 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2524 msgid "RPA status: %02X\n"
2525 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2528 msgid "RPA token 4 length error\n"
2529 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2533 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2534 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2537 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2538 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2542 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2543 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2547 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2548 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2551 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2552 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2555 msgid "Session key established:\n"
2556 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2559 msgid "RPA authorisation complete\n"
2560 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2563 msgid "Get response\n"
2564 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2568 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2569 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2572 msgid "Hdr not 60\n"
2573 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2576 msgid "Token length error\n"
2577 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2581 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2582 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2585 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2586 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2590 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2591 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2594 msgid "Inbound binary data:\n"
2595 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2598 msgid "Outbound data:\n"
2599 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2602 msgid "RPA String too long\n"
2603 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2610 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2611 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2614 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2615 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2618 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2619 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2622 msgid " service that you think you are (replay\n"
2623 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2626 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2627 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2630 msgid "User challenge:\n"
2631 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2634 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2635 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2638 msgid "MD5 result is: \n"
2639 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2643 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2648 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2652 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2657 msgid "forwarding to %s\n"
2658 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2661 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2662 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2666 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2667 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2671 msgid "Saved error is still %d\n"
2672 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2674 #: sink.c:502 sink.c:587
2676 msgid "%cMTP error: %s\n"
2677 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2681 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2682 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2686 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2687 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2691 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2692 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2696 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2697 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2700 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2701 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2705 msgid "can't even send to %s!\n"
2706 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2710 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2711 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2715 msgid "about to deliver with: %s\n"
2716 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2719 msgid "MDA open failed\n"
2720 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2724 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2725 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2729 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2730 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2734 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2735 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2739 msgid "MDA died of signal %d\n"
2740 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2744 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2745 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2750 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2751 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2754 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2755 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2758 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2759 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2762 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2763 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2767 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2768 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2774 "The Fetchmail Daemon"
2777 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2780 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2781 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2783 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2784 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2785 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2787 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2788 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2789 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2793 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2794 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2797 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2798 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2801 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2802 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2804 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2805 msgid "smtp listener protocol error\n"
2806 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2808 #: socket.c:114 socket.c:140
2809 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2810 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2813 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2814 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2817 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2818 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2821 msgid "dup2 failed\n"
2822 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2826 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2827 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2831 msgid "execvp(%s) failed\n"
2832 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2836 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2840 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2843 #: socket.c:296 socket.c:299
2845 msgid "unknown (%s)"
2850 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2855 msgid "cannot create socket: %s\n"
2856 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2860 msgid "connection failed.\n"
2861 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2865 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2866 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
2870 msgid "connected.\n"
2871 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2875 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2876 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
2879 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2881 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2884 msgid "Unknown Organization\n"
2885 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
2889 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2890 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
2893 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2895 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2898 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2899 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
2903 msgid "Server CommonName: %s\n"
2904 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
2907 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2908 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
2912 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2913 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
2916 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2918 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
2921 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2922 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
2925 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2926 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
2929 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2930 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
2933 msgid "Out of memory!\n"
2934 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
2937 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2938 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
2942 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2943 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
2947 msgid "%s fingerprints match.\n"
2948 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
2952 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2953 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
2957 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2958 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
2962 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2963 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
2966 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2967 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
2971 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2972 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
2975 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2976 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
2979 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2980 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
2983 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2984 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
2988 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2989 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
2993 msgid "mapped %s to local %s\n"
2994 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
2998 msgid "passed through %s matching %s\n"
2999 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3004 "analyzing Received line:\n"
3006 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3010 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3011 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3015 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3016 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3019 msgid "no Received address found\n"
3020 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3024 msgid "found Received address `%s'\n"
3025 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3028 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3029 msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3032 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
3033 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3038 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3042 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3043 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3046 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3047 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3050 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3051 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3054 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3055 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3059 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3060 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3063 msgid "message has embedded NULs"
3064 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3067 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3068 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3072 msgid "error writing message text\n"
3073 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3077 msgid "Old UID list from %s:"
3078 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3080 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3085 msgid "Scratch list of UIDs:"
3086 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3088 #: uid.c:517 uid.c:569
3090 msgid "Merged UID list from %s:"
3091 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3095 msgid "New UID list from %s:"
3096 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3099 msgid "swapping UID lists\n"
3100 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3103 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3104 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3108 msgid "discarding new UID list\n"
3109 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3112 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3113 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3117 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3118 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3121 msgid "Writing fetchids file.\n"
3122 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3126 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3131 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3136 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3140 msgid "malloc failed\n"
3141 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3144 msgid "realloc failed\n"
3145 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3148 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3150 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3152 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3154 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3157 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3159 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3160 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3162 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3163 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3165 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3166 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3168 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3169 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3171 #~ msgid "temporary name server error."
3172 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3174 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3175 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3178 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3183 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3184 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3186 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3187 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3189 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3190 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3198 #~ msgid " (using network security options %s)"
3199 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3201 #~ msgid " (using port %d)"
3202 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3208 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3211 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3214 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3216 #~ msgid "discarded"
3217 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3220 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3222 #~ msgid "IP address.\n"
3223 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3226 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3229 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3231 #~ msgid "alloca failed"
3232 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3234 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3235 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3237 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3238 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3240 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3241 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3243 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3244 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3246 #~ msgid "invalid security request"
3247 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3249 #~ msgid "network-security support disabled"
3250 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3252 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3253 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3255 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3256 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3258 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3259 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3261 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3262 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"