]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Translation updated, merge changes from 2-12 branch
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Mon, 25 Feb 2008 23:06:36 +0000 (23:06 +0000)
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>
Mon, 25 Feb 2008 23:06:36 +0000 (23:06 +0000)
2008-02-26  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated, merge changes from 2-12 branch

svn path=/trunk/; revision=19654

po/ChangeLog
po/hu.po

index 340925092ac44521d876f5628fe168e026e1e747..29d93b2a149aae8900a15fc9733be66a228082c1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+       * hu.po: Translation updated, merge changes from 2-12 branch
+
 2008-02-16  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * === Released 2.13.0 ===
index 406d665be4ca3faa5b767180095e579e4cf98f30..53da0834fcef9e91f15a1f5cc789222437cc9ca6 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of gtk+.HEAD.hu.po to Hungarian
 # Hungarian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
 # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002.
 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Delete"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat"
+msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat"
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült "
-"képfájl"
+"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a "
+"képfájl"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg "
+"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg "
 "sérült az animációfájl"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott"
+msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" képfájl formátumát"
+msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s"
+msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
@@ -336,8 +336,8 @@ msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem "
-"sikerült minden adatot elmenteni: %s"
+"A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden "
+"adatot elmenteni: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
 #, c-format
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla."
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott"
+msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
 #, fuzzy, c-format
@@ -676,15 +676,15 @@ msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket "
-"nem lehet feldolgozni."
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem "
+"lehet feldolgozni."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem "
 "megengedett."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem "
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem "
 "lehet feldolgozni."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem "
 "engedélyezett."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
@@ -1318,17 +1318,17 @@ msgstr "Fordított törtvonal"
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: „%s”"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Érvénytelen gyökérelem: \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen gyökérelem: „%s”"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Kezeletlen címke: \"%s\""
+msgstr "Kezeletlen címke: „%s”"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A "
 "bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti "
-"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
+"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” "
 "pontra."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid ""
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
-"színnevet, például \"orange\"."
+"színnevet, például „orange”."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
 msgid "_Palette:"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
 #, c-format
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása"
+msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
 #, c-format
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
 msgid "_Add to Bookmarks"
@@ -1791,14 +1791,14 @@ msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
+msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
+"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "_Keresés:"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
+msgstr "%s nem csatolható"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
 msgid "Type name of new folder"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Tegnap %k.%M"
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid ""
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el "
+"A(z) „%s” fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el "
 "ezen program számára.\n"
 "Valóban ki akarja választani?"
 
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Fájl át_nevezése"
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+"A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
@@ -1940,17 +1940,17 @@ msgstr "Lét_rehozás"
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+"A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl törlése közben: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?"
+msgstr "Biztos törli a(z) „%s” fájlt?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
@@ -1959,17 +1959,17 @@ msgstr "Fájl törlése"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s"
+msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: „%s” : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s"
+msgstr "Hiba „%s” fájl átnevezése közben: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s"
+msgstr "Hiba „%s” fájl erre: „%s” való átnevezése közben: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Fájl átnevezése"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:"
+msgstr "„%s” fájl átnevezése:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
@@ -1994,8 +1994,8 @@ msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg "
-"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
+"A(z) „%s” fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg beállítani "
+"a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
@@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "(Üres)"
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” számára való információszerzés közben: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatolást"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
@@ -2045,8 +2045,8 @@ msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon "
-"másik nevet."
+"A(z) „%s” név érvénytelen, mert „%s” karaktert tartalmaz. Használjon másik "
+"nevet."
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
@@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s"
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában"
+msgstr "„%s” már létezik a könyvjelzők listájában"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában"
+msgstr "„%s” nem létezik a könyvjelzők listájában"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Az útvonal nem mappa: \"%s\""
+msgstr "Az útvonal nem mappa: „%s”"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
 #, c-format
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" ikon nem található. A(z) \"%s\" téma\n"
+"A(z) „%s” ikon nem található. A(z) „%s” téma\n"
 "nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n"
 "Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n"
 "\t%s"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában"
+msgstr "„%s” ikon nincs a témában"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
 #, c-format
@@ -2771,19 +2771,18 @@ msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik."
 #: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\""
+msgstr "Include-fájl nem található: „%s”"
 
 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
+msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: „%s”"
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-"Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez"
+msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) „%s” osztály felületi elemeihez"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
 msgid "Select which type of documents are shown"
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát"
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\""
+msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
 msgid "Untitled filter"
@@ -2839,12 +2838,12 @@ msgstr "Nem találhatók elemek"
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\""
+msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "\"%s\" megnyitása"
+msgstr "„%s” megnyitása"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
 msgid "Unknown item"
@@ -2876,7 +2875,7 @@ msgstr "%d. %s"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\""
+msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:288
@@ -3280,40 +3279,39 @@ msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz"
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "A(z) <%s> elemben mind az \"azonosító\", mind a \"név\" megtalálható"
+msgstr "A(z) <%s> elemben mind az „azonosító”, mind a „név” megtalálható"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen"
+msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "A(z) <%s> elem a(z) \"%s\" érvénytelen azonosítóval rendelkezik"
+msgstr "A(z) <%s> elem a(z) „%s” érvénytelen azonosítóval rendelkezik"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
-"A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem \"név\" sem \"azonosító\" attribútummal"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attribútummal"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
+"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
+"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "A(z) \"%s\" címke nincs meghatározva."
+msgstr "A(z) „%s” címke nincs meghatározva."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
@@ -3322,8 +3320,7 @@ msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék."
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék."
+msgstr "A(z) „%s” címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@@ -3334,33 +3331,33 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumtípus"
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumtípus"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumnév"
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nem alakítható \"%s\" típusú értékké \"%s\" attribútumhoz"
+msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nem érvényes érték a(z) \"%s\" attribútumhoz"
+msgstr "„%s” nem érvényes érték a(z) „%s” attribútumhoz"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "A(z) \"%s\" címke már meg van határozva"
+msgstr "A(z) „%s” címke már meg van határozva"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" címke prioritása (\"%s\") érvénytelen"
+msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
@@ -3433,7 +3430,7 @@ msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\","
+msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: „%s”,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -3442,12 +3439,12 @@ msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél "
+msgstr "Ismeretlen paraméter: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél "
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél"
+msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
 #, c-format
@@ -4309,7 +4306,7 @@ msgstr "ROC 8k"
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
-"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n"
+"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1372
 #, c-format
@@ -4334,7 +4331,7 @@ msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n"
+msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: „%s”\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1479
 #, c-format
@@ -4403,8 +4400,8 @@ msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n"
-"HA valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
+"Nem található témaindexfájl a következőben: „%s”.\n"
+"Ha valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
 "ignore-theme-index kapcsolót.\n"
 
 #. ID
@@ -4600,13 +4597,13 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
 #: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) \"%s\" fájlról: %s"
+msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Alapértelmezett"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
 
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Nyomtatandó oldalak"
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Mind"
+msgid "_All"
+msgstr "_Mind"