]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Sun, 6 Nov 2005 16:02:38 +0000 (16:02 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Sun, 6 Nov 2005 16:02:38 +0000 (16:02 +0000)
2005-11-06  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* th.po: Updated Thai translation.

po/ChangeLog
po/th.po

index 7b46aa4afebc1adfcec5204d78295fa7797dea2a..6b0cf269c684e15fa9afbfbd7ae4095513bc271c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-06  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated Thai translation.
+
 2005-11-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
        * cs.po: Updated Czech translation.
index 521ba816a79556baa08261b8026a0c9aa7bd3bb7..f7f2b1bee81b1c10d277a71947593c732eab278c 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,28 +7,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 21:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 22:47+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:58+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -55,60 +55,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
 
@@ -151,25 +151,28 @@ msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเค
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:439 gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้"
 
@@ -202,7 +205,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
 
@@ -227,8 +231,8 @@ msgstr "พบโค้ดเสีย"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
 
@@ -263,12 +267,14 @@ msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:348 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย"
 
@@ -325,8 +331,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
 
@@ -503,7 +509,8 @@ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุด
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "รูป Raw PNM เสีย"
 
@@ -584,40 +591,41 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "รูป TGA มีมิติที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:790 gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
 
@@ -637,8 +645,8 @@ msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชน
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "รูป TIFF มีค่ามิติที่ใหญ่เกิน"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
 
@@ -722,7 +730,8 @@ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเ
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
 
@@ -787,7 +796,7 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเ
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
@@ -963,16 +972,16 @@ msgstr "COLORS"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 gtk/gtkaboutdialog.c:2107
 msgid "License"
 msgstr "สัญญาอนุญาต"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
 msgid "The license of the program"
 msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "C_redits"
 msgstr "เ_ครดิต"
 
@@ -986,23 +995,23 @@ msgstr "สัญญา_อนุญาต"
 msgid "About %s"
 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2035
 msgid "Credits"
 msgstr "เครดิต"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "เขียนโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "เอกสารโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "แปลโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "งานศิลป์โดย"
 
@@ -1036,13 +1045,43 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:609
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:637
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:651
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:655
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
@@ -1055,7 +1094,7 @@ msgstr "Backslash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1063,7 +1102,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:676
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1075,7 +1114,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1563
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1090,21 +1129,37 @@ msgstr "2000"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:1833
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Ey"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "ปิดใช้งาน"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..."
+
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "เลือกสี"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n"
 
@@ -1133,110 +1188,106 @@ msgstr ""
 "คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
 "หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ธาตุ_สี:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1984
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "ตำแหน่งบนวงสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "ความส_ด:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "สีสดหรือจาง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "_Value:"
 msgstr "ความสว่า_ง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1989
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "สีสว่างหรือมืด"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Red:"
 msgstr "_แดง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Green:"
 msgstr "เ_ขียว:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_น้ำเงิน:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "ความ_ทึบแสง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 gtk/gtkcolorsel.c:2017
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2024
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_ชื่อสี:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2058
 msgid "_Palette"
 msgstr "_จานสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2090
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "วงสี"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:121
 msgid "Color Selection"
 msgstr "เลือกสี"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkentry.c:4614 gtk/gtktextview.c:7139
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Input _Methods"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: gtk/gtkentry.c:4628 gtk/gtktextview.c:7153
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
@@ -1245,13 +1296,11 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "เลือกแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "บ้าน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1383
 msgid "Desktop"
 msgstr "พื้นโต๊ะ"
 
@@ -1259,27 +1308,27 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ไม่มี)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1562
 msgid "Other..."
 msgstr "อื่นๆ ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1287,251 +1336,256 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
 "กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:994
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2278
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2321
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
 msgid "Remove"
 msgstr "เอา_ออก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
 msgid "Rename..."
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "จุดเชื่อม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
 msgid "Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3252 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3264 gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "เ_อาออก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
 msgid "Could not select file"
 msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3509
 msgid "Open _Location"
 msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648 gtk/gtkfilesel.c:762
 msgid "Files"
 msgstr "แฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
 msgid "Name"
 msgstr "ชื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
 msgid "Size"
 msgstr "ขนาด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
 msgid "Modified"
 msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924
 msgid "_Name:"
 msgstr "_ชื่อ:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4239
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
+#, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5943
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6201
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6206
 msgid "_Replace"
 msgstr "แ_ทนที่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6697
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6992
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7034
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d ไบต์"
 msgstr[1] "%d ไบต์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7038
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่รู้จัก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
 msgid "Today"
 msgstr "วันนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099
 msgid "Yesterday"
 msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7181
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7182
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7257
 msgid "Could not select item"
 msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7297
 msgid "Open Location"
 msgstr "เปิดตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7304
 msgid "Save in Location"
 msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
 msgid "_Location:"
 msgstr "ตำ_แหน่ง:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:726
 msgid "Folders"
 msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "โฟ_ลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "_Files"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2240
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1541,25 +1595,25 @@ msgstr ""
 "แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n"
 "แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1112
 msgid "_New Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1123
 msgid "De_lete File"
 msgstr "ล_บแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1134
 msgid "_Rename File"
 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1568,33 +1622,33 @@ msgstr ""
 "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1481
 msgid "New Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1496
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1520
 msgid "C_reate"
 msgstr "_สร้าง"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1563
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1603,30 +1657,30 @@ msgstr ""
 "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1620
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1625
 msgid "Delete File"
 msgstr "ลบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1635,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1644,29 +1698,29 @@ msgstr ""
 "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1744
 msgid "Rename File"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1788
 msgid "_Rename"
 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2220
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3145
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1675,35 +1729,35 @@ msgstr ""
 "แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3148
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:4024
 msgid "Name too long"
 msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:4026
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ว่าง)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์"
 
@@ -1723,7 +1777,7 @@ msgid ""
 "Please use a different name."
 msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่  กรุณาใช้ชื่ออื่น"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า: %s"
@@ -1743,26 +1797,26 @@ msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '/': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "ไดรฟ์เครือข่าย (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:290
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:284
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:802
 msgid "Font"
 msgstr "แบบอักษร"
 
@@ -1789,7 +1843,7 @@ msgstr "_ขนาด:"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "ตัว_อย่าง:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1387
 msgid "Font Selection"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
@@ -1804,12 +1858,12 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1392
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1821,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1360
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
@@ -1909,32 +1963,32 @@ msgstr "(ไม่รู้จัก)"
 msgid "clear"
 msgstr "ล้างออก"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
+#: gtk/gtklabel.c:3976
 msgid "Select All"
 msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด"
 
@@ -1943,19 +1997,19 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะป
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:493
+#: gtk/gtkmain.c:502
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:585
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:585
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:2715 gtk/gtknotebook.c:5055
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "หน้า %u"
@@ -1968,17 +2022,17 @@ msgstr "กลุ่ม"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2403
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3045 gtk/gtkrc.c:3048
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3483
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"
@@ -2032,306 +2086,318 @@ msgid "_Close"
 msgstr "ปิ_ด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "แปล_ง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_คัดลอก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_ตัด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ลบ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "เ_รียกใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_หา"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "หาและแ_ทนที่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_ฟลอปปี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "เ_ต็มจอ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "ล่า_งสุด"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "แ_รกสุด"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_ท้ายสุด"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_บนสุด"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_ถอยกลับ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_ลง"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "ถั_ดไป"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_ขึ้น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิธีใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_บ้าน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "เพิ่มย่อหน้า"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "ลดย่อหน้า"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_ดัชนี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "_ข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "ตัวเ_อียง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_กระโดดไป"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "กึ่ง_กลาง"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "เ_ต็มกรอบ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "ชิด_ซ้าย"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "ชิด_ขวา"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "กรอไ_ป"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_ถัดไป"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_พัก"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "เ_ล่น"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "ก่อ_นหน้า"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_อัด"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "ถอย_กลับ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_หยุด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "เค_รือข่าย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "ใ_หม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "ไ_ม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_ตกลง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_เปิด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
 msgstr "_แปะ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ปรับแต่ง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
 msgstr "_พิมพ์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
 msgstr "คุณ_สมบัติ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ออก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ทำซ้ำ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
 msgstr "เ_รียกใหม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
 msgstr "คืน_กลับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
 msgstr "_บันทึก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
 msgstr "บันทึกเป็_น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Color"
 msgstr "_สี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Font"
 msgstr "_แบบอักษร"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_น้อยไปมาก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Descending"
 msgstr "_มากไปน้อย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "ต_รวจตัวสกด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Stop"
 msgstr "_หยุด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_ขีดทับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Undelete"
 msgstr "เลิ_กลบ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Underline"
 msgstr "_ขีดเส้นใต้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Undo"
 msgstr "เรี_ยกคืน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Yes"
 msgstr "_ใช่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ขนาด_ปกติ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ขนาด_พอดี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ขย_าย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_ย่อ"
 
@@ -2381,7 +2447,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "ไม่เจอเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
 
@@ -2400,7 +2466,7 @@ msgstr "ไม่ควรจะเจอแท็กเริ่มต้น '%
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "ไม่ควรจะเจอข้อมูลตัวอักษร บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: gtk/gtkuimanager.c:2270
 msgid "Empty"
 msgstr "ว่าง"