]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
2002-12-19 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation
authorPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>
Thu, 19 Dec 2002 14:27:15 +0000 (14:27 +0000)
committerPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>
Thu, 19 Dec 2002 14:27:15 +0000 (14:27 +0000)
po/ChangeLog
po/lv.po

index 2d1c161436379b0b368f878ceb8889b7908dad53..fe3a91b936308aca0c0bf9dbdfece60f70c87fe9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-12-19  Artis Trops  <hornet@navigator.lv>
+
+       * lv.po: Updated Latvian translation.
+
 2002-12-18  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 147ac42a1d9eeac5ac06a0d188baa0722cee58e0..8b7eada0fd7ab019e26a9cfb0adf5ed263c10548 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,40 +5,36 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 05:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Attēla fails '%s' nesatur nekādus datus"
+msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
-"fails"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla fails"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
-"animācijas fails"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts animācijas fails"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
@@ -47,14 +43,11 @@ msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
-"citas GTK versijas?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no citas GTK versijas?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
@@ -76,8 +69,7 @@ msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
+msgstr "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
@@ -86,25 +78,19 @@ msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
-"bet nedeva informāciju, kāpēc."
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, bet nedeva informāciju, kāpēc."
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
@@ -114,7 +100,8 @@ msgstr "Attēla galvene bojāta"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Attēla formāts nezināms"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
 
@@ -125,34 +112,38 @@ msgstr "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
+msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
+msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
+msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Attēla formāts nezināms"
+msgstr "ANI attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
 
@@ -160,20 +151,24 @@ msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "BMP attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
 
@@ -198,7 +193,9 @@ msgstr "Parādījās slikts kods"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
@@ -226,29 +223,25 @@ msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības "
-"režīms."
+msgstr "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības režīms."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
-"krāsukartes."
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas krāsukartes."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-#, fuzzy
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Attēla formāts nezināms"
+msgstr "GIF attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
 
@@ -277,9 +270,8 @@ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Attēla formāts nezināms"
+msgstr "ICO attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
@@ -287,42 +279,34 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
-"lai atbrīvotu atmiņu"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai atbrīvotu atmiņu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
-"tikt parsēta."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar tikt parsēta."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
-"atļauta."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav atļauta."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG  attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -355,12 +339,8 @@ msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
-"aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -372,28 +352,21 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
+msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"PNG tEXt gabaliņa vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
+msgstr "PNG attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -425,14 +398,16 @@ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
+msgstr "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
 
@@ -444,7 +419,8 @@ msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
 
@@ -466,7 +442,7 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM  attēla formāta ģimene"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
 msgid "RAS image has bogus header data"
@@ -480,13 +456,14 @@ msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Sun raster attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
@@ -540,8 +517,11 @@ msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
 
@@ -583,21 +563,22 @@ msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-"
-"of-file)"
+msgstr "Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-of-file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Targa attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -611,11 +592,14 @@ msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
 
@@ -635,13 +619,14 @@ msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
@@ -661,7 +646,7 @@ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
@@ -677,7 +662,7 @@ msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XBM attēla formāts"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
@@ -712,18 +697,16 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
+msgstr "XPM attēla formāts"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Default Display"
-msgstr "Noklusētā Atstarpe"
+msgstr "Noklusētais Displejs"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -773,48 +756,32 @@ msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontālā centrēšana"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
-"pa labi centrēts"
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 pa labi centrēts"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikālā centrāšana"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
-"pret apakšu centrēts"
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 pret apakšu centrēts"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontālais mērogs"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikālais mērogs"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
@@ -901,136 +868,115 @@ msgid "Layout style"
 msgstr "Izkārtojuma stils"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
-"start un end"
+msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+msgstr "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, start un end"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundārs"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
-"palīdzības pogām."
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām"
 
 #: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
 #: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem."
+msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtkbox.c:138
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
 
 #: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra."
+msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:146
+#: gtk/gtkpreview.c:132
 msgid "Expand"
 msgstr "Paplašināt"
 
 #: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra."
+msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 
 #: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Fill"
-msgstr "_Aizpildīt"
+msgstr "Aizpildīt"
 
 #: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā papildināšana"
 
 #: gtk/gtkbox.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "Fokusa papildināšana"
+msgstr "Papildināšana"
 
 #: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
 
 #: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Pack type"
-msgstr "Atstarpes stils"
+msgstr "Vienības tips"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtknotebook.c:488
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu vecāku"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174
+#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Pozīcija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175
+#: gtk/gtknotebook.c:467
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
+msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:125
+#: gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "iezīme"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu."
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:197
+#: gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
-"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
+#: gtk/gtkbutton.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:312
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lietot krajumu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
-"vietā, lai parādītu"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā vietā, lai parādītu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 msgstr "Robežas reljefs"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
 msgid "The border relief style"
-msgstr "Robežas reljefa stils."
+msgstr "Robežas reljefa stils"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
@@ -1045,20 +991,15 @@ msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
-"robežas"
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus robežas"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:292
@@ -1066,8 +1007,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
@@ -1091,63 +1031,56 @@ msgid "xalign"
 msgstr "xcentr"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-#, fuzzy
 msgid "The x-align"
-msgstr "X-centrēšana."
+msgstr "X-izlīdzināšana"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "ycentr"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-#, fuzzy
 msgid "The y-align"
-msgstr "Y-centrēšana."
+msgstr "Y-izlīdzināšana"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr "xpapild"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-#, fuzzy
 msgid "The xpad"
-msgstr "X papildināšana."
+msgstr "Xpapild"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr "ypapild"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-#, fuzzy
 msgid "The ypad"
-msgstr "Y papildināšana."
+msgstr "Ypapild"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgstr "platums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-#, fuzzy
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Fiksēts platums."
+msgstr "Fiksēts platums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "augstums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-#, fuzzy
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksēts augstums."
+msgstr "Fiksēts augstums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ir Paplašinātājs"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Row has children"
-msgstr "Rindai ir bērni."
+msgstr "Rindai ir bērni"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
@@ -1158,89 +1091,81 @@ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Fona krāsas nosaukums"
+msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Fona krāsa kā virkne"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Fona krāsa"
+msgstr "Šūnas fona krāsa"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Fona iestādījums"
+msgstr "Šūnas fona iestādījums"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf Objekts"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, ko atveidot."
+msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam."
+msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam."
+msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Krājuma ID"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "I_zmērs:"
+msgstr "Izmērs"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
 msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Loga visraksts"
+msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detaļas"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
@@ -1256,24 +1181,27 @@ msgstr "Marķēt"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam."
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
@@ -1281,15 +1209,18 @@ msgstr "Fona krāsa"
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekšplāna krāsa"
 
@@ -1297,17 +1228,24 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
@@ -1315,52 +1253,63 @@ msgstr "Fonts"
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgstr "Fonta saime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
 #: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgstr "Fonta stils"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 #: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgstr "Fonta variants"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
 #: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Fonta platums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 #: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Fonta izstiepums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgstr "Fonta izmērs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgstr "Fonta punkti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Fonta izmērs punktos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgstr "Fonta mērogs"
 
@@ -1368,132 +1317,162 @@ msgstr "Fonta mērogs"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Pacelt"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Caursvītrot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgstr "Fona iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
+#: gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgstr "Fonta stila iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
+#: gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgstr "Pacēluma iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
 
@@ -1506,14 +1485,12 @@ msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonsekvents"
+msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
+msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
@@ -1531,7 +1508,8 @@ msgstr "Radio stāvoklis"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikātora Izmērs"
 
@@ -1539,7 +1517,8 @@ msgstr "Indikātora Izmērs"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikātora Atstarpe"
 
@@ -1547,54 +1526,39 @@ msgstr "Indikātora Atstarpe"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts."
+msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonsekvents"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli."
+msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
-"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
-"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
-"saglabātu lietošanai nākotnē."
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai saglabātu lietošanai nākotnē."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
-"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
-"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
@@ -1626,9 +1590,7 @@ msgstr "Pašreizējā Alpha"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
+msgstr "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā necaurredzams)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
@@ -1639,20 +1601,12 @@ msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
-"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
-"izvēlētos šo krāsu."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo krāsu."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
@@ -1715,12 +1669,8 @@ msgid "Color _Name:"
 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
-"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
@@ -1740,7 +1690,7 @@ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
@@ -1779,18 +1729,16 @@ msgid "Border width"
 msgstr "Ietvara platums"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem."
+msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
 msgstr "Bērns"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja."
+msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
@@ -1813,7 +1761,6 @@ msgid "Maximum X"
 msgstr "Maksimālais X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
 
@@ -1865,24 +1812,25 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora Pozīcija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs."
+msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Izvēles pretējās puses pozīcija no kursora rakstzīmēs."
+#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:379
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
 
 #: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -1893,30 +1841,24 @@ msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
 #: gtk/gtkentry.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma."
+msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
 #: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
 #: gtk/gtkentry.c:474
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir Rāmis"
 
 #: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta."
+msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
 
 #: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
@@ -1924,30 +1866,23 @@ msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
 #: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
+msgstr "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
 
 #: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
 #: gtk/gtkentry.c:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
-"nospiests Ievades taustiņš."
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek nospiests Ievades taustiņš"
 
 #: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
 #: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam."
+msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
 
 #: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
@@ -1966,48 +1901,48 @@ msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
 #: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts."
+msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
+#: gtk/gtkentry.c:3957
+#: gtk/gtklabel.c:3222
 msgid "Select All"
 msgstr "Izvēlēties Visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
+#: gtk/gtkentry.c:3967
+#: gtk/gtklabel.c:3232
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Ievades Metodes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
+#: gtk/gtkentry.c:3977
+#: gtk/gtktextview.c:6484
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:513
-#, fuzzy
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums."
+msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:519
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda."
+msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Izvēlēties vairākus"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus."
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:683
 msgid "Folders"
@@ -2025,20 +1960,17 @@ msgstr "Faili"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Faili"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#: gtk/gtkfilesel.c:806
+#: gtk/gtkfilesel.c:2204
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
-"šai programmai.\n"
+msgstr "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams šai programmai.\n"
 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
@@ -2055,21 +1987,18 @@ msgstr "_Pārsaukt Failu"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1386
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1388
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
+msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
 
@@ -2087,26 +2016,23 @@ msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mapes nosaukums:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "C_reate"
-msgstr "Izveidot"
+msgstr "Iz_veidot"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1518
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1521
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
 
@@ -2124,28 +2050,24 @@ msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
 msgid "Delete File"
 msgstr "Dzēst Failu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626
+#: gtk/gtkfilesel.c:1640
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
@@ -2163,23 +2085,17 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1745
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "Pārsaukt"
+msgstr "_Pārsaukt"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2184
-#, fuzzy
 msgid "_Selection: "
-msgstr "Izvēle: "
+msgstr "_Izvēle: "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
-"uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3080
 msgid "Invalid Utf-8"
@@ -2193,19 +2109,23 @@ msgstr "Nosaukums par garu"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:120
+#: gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "X pozīcija"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:121
+#: gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:130
+#: gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozīcija"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 
@@ -2220,23 +2140,20 @@ msgid "Font name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:211
-#, fuzzy
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X virkne kas pārstāv šo fontu."
+msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Fonts (GdkFont), kas šobrīd ir izvēlēts."
+msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pirmsapskates teksts"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu."
+msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
@@ -2260,50 +2177,45 @@ msgid "Font Selection"
 msgstr "Fonta Izvēle"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Rāmja iezīmes teksts."
+msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes horizontālā centrēšana."
+msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes vertikālā centrēšana."
+msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkframe.c:153
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type."
+msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rāmja ēna"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Rāmja robežas parādīšanās."
+msgstr "Rāmja robežas izskats"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā."
+msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
@@ -2313,48 +2225,41 @@ msgstr "Gamma"
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma vērtība"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282
+#: gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju."
+msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
 msgstr "Roktura pozīcija"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu."
+msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Aplauzt malas"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
-"rokturkastei."
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka rokturkastei"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Snap edge set"
-msgstr "Aplauzt malas"
+msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from handle_position"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
@@ -2369,27 +2274,24 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt."
+msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
 
 #: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pikseļkarte"
 
 #: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Pikseļkarte, ko parādīt (GdkPixmap)."
+msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
 
 #: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
 #: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Attēls, ko parādīt (GdkImage)."
+msgstr "GdkImage, ko parādīt"
 
 #: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
@@ -2400,50 +2302,44 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
 
 #: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot."
+msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
 #: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Skrājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam."
+msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
 #: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
 #: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot."
+msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
 #: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
 #: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Izmērs, kuru lietot krājuma ikonai vai ikou kopai."
+msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
 
 #: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
 #: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Animācija, ko parādīt (GdkPixbufAnimation)."
+msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
 
 #: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
 msgstr "Glabātuves tips"
 
 #: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums."
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
@@ -2469,7 +2365,9 @@ msgstr "_Iekārta:"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Atslēgts"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275
+#: gtk/gtkinvisible.c:114
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
@@ -2519,7 +2417,8 @@ msgstr "Ritentiņš"
 msgid "none"
 msgstr "nekas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638
+#: gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(atslēgts)"
 
@@ -2532,71 +2431,58 @@ msgstr "(nezināms)"
 msgid "clear"
 msgstr "tīrs"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkinvisible.c:115
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
 #: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Iezīmes teksts."
+msgstr "Iezīmes teksts"
 
 #: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam."
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
 
 #: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
 #: gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()."
+msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:374
+#: gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "Izlīdzināšana"
 
 #: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
-"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
 #: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raksts"
 
 #: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
-"tekstā."
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm tekstā"
 
 #: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindiņu aplaušana"
 
 #: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
+msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
 #: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlējams"
 
 #: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
 
@@ -2605,55 +2491,53 @@ msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
 #: gtk/gtklabel.c:351
-#, fuzzy
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei."
+msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
 #: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
 #: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests."
+msgstr "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:631
+#: gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
+msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:639
+#: gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
+msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtklayout.c:647
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
 #: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma platums."
+msgstr "Izkārtojuma platums"
 
 #: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
 #: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma augstums."
+msgstr "Izkārtojuma augstums"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2669,49 +2553,39 @@ msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta."
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:379
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"priekšmeta."
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes priekšmeta"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:385
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:386
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās apakšizvēlne"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:393
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtktoolbar.c:256
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Iekšējā papildināšana"
 
@@ -2721,11 +2595,11 @@ msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
@@ -2772,20 +2646,16 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X papild"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y papild"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Page"
@@ -2848,23 +2718,16 @@ msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:431
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
-"sadaļu"
+msgstr "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
-"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
@@ -2872,44 +2735,42 @@ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas iezīme"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:453
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:460
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Tab expand"
-msgstr "X papildināšana."
+msgstr "Sadaļas papildināšana"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
+msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:480
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas aizpildījums"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra."
+msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:487
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas pakas tips"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
+#: gtk/gtknotebook.c:2438
+#: gtk/gtknotebook.c:4766
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lapa %u"
@@ -2931,10 +2792,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
@@ -2953,8 +2812,7 @@ msgid "Width of handle"
 msgstr "Platums rokturim"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:127
@@ -2962,15 +2820,8 @@ msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitātes režīms"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Ja patiess GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
-"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
-"lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
+msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
@@ -2985,27 +2836,20 @@ msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta centrēšanu progresa "
-"logdaļā"
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu progresa logdaļā"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
-"logdaļā"
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa logdaļā"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Noregulējums"
 
@@ -3013,14 +2857,14 @@ msgstr "Noregulējums"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientācija"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Progresjoslas orientācija un pieaugums"
+msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
@@ -3043,21 +2887,15 @@ msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitātes Bloki"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
-"(Nosodīts)"
+msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Atsevišķi Bloki"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
@@ -3074,8 +2912,7 @@ msgstr "Impulsa Solis"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
+msgstr "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -3083,11 +2920,11 @@ msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
 
 #: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
@@ -3146,8 +2983,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Bultas X Novietošana"
 
 #: gtk/gtkrange.c:332
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
 #: gtk/gtkrange.c:339
@@ -3155,8 +2991,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Bultas Y Novietošana"
 
 #: gtk/gtkrange.c:340
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2376
@@ -3164,7 +2999,8 @@ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3018
+#: gtk/gtkrc.c:3021
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
@@ -3202,7 +3038,8 @@ msgstr "Maksimālais Izmērs"
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
@@ -3279,8 +3116,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
@@ -3288,15 +3124,18 @@ msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtktext.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtktext.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
 
@@ -3333,26 +3172,20 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Konusa stils ap saturu"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpe"
+msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
+msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
 #: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
 
 #: gtk/gtksettings.c:168
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubūltklikšķi (milisekundēs)"
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
@@ -3375,12 +3208,8 @@ msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais Kursors"
 
 #: gtk/gtksettings.c:192
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
-"tekstiem"
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi tekstiem"
 
 #: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
@@ -3423,26 +3252,20 @@ msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
 #: gtk/gtksettings.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+msgstr "Ikonu Izmēri"
 
 #: gtk/gtksettings.c:244
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
-"logdaļām."
+msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu logdaļām"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3465,12 +3288,8 @@ msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
-"soļa palielinājumu"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko soļa palielinājumu"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
@@ -3493,11 +3312,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
-"nepieļaujama"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir nepieļaujama"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
@@ -3821,82 +3637,71 @@ msgstr "Vienādi"
 
 #: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
+msgstr "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
 
 #: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisā piesaiste"
 
 #: gtk/gtktable.c:203
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
 #: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Labā piesaiste"
 
 #: gtk/gtktable.c:210
 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
 
 #: gtk/gtktable.c:216
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Augšas piesaiste"
 
 #: gtk/gtktable.c:217
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
 #: gtk/gtktable.c:223
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšas piesaiste"
 
 #: gtk/gtktable.c:224
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
 
 #: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
+msgstr "Horizontālās opcijas"
 
 #: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 
 #: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
+msgstr "Vertikālās opcijas"
 
 #: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
 
 #: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontālā centrēšana"
+msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
 #: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem kaimiņiem, pikseļos"
 
 #: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Iekšējā papildināšana"
+msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
 #: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem kaimiņiem, pikseļos"
 
 #: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -3923,40 +3728,32 @@ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Tag Table"
-msgstr "Taga nosaukums"
+msgstr "Taga Tabula"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
+msgstr "Teksta Taga Tabula"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taga nosaukums"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu"
+msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
-"rakstzimju garumā"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto rakstzimju garumā"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
@@ -3967,9 +3764,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
@@ -3988,41 +3784,35 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
+msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Fonta izmērs punktos"
+msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
 
@@ -4031,17 +3821,15 @@ msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
@@ -4049,30 +3837,31 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
+msgstr "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) pikseļos"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
@@ -4080,7 +3869,8 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
@@ -4088,7 +3878,8 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
 
@@ -4096,16 +3887,18 @@ msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabuācijas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491
+#: gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
@@ -4114,9 +3907,8 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts"
+msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
@@ -4178,7 +3970,8 @@ msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
 
@@ -4316,9 +4109,8 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī."
+msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
@@ -4377,11 +4169,8 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, u.t.t."
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
@@ -4415,7 +4204,9 @@ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzams"
 
@@ -4439,7 +4230,8 @@ msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Ierakstāms"
 
@@ -4476,67 +4268,63 @@ msgid "Expander Size"
 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs."
+msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim."
+msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim."
+msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas."
+msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem."
+msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:644
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:645
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma"
 
@@ -4633,25 +4421,16 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam."
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam."
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta."
+msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
@@ -4666,35 +4445,24 @@ msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:408
-#, fuzzy
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai."
+msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
-"pieprasījums."
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais pieprasījums"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
-"dabisko pieprasījumu."
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot dabisko pieprasījumu"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
@@ -4733,14 +4501,12 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
+msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
@@ -4763,9 +4529,8 @@ msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
+msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
@@ -4780,49 +4545,38 @@ msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Logdaļas stils, t.i., kā tā izskatās (krāsas, u.c.)"
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, utt.)"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:511
-#, fuzzy
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkNotikumus (GdkEvents) ir šī "
-"logdaļa saņem."
+msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:519
-#, fuzzy
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
-"saņem."
+msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa saņem"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais Fokuss"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē."
+msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
 
@@ -4831,18 +4585,16 @@ msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru."
+msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un 'kasti' ap logdaļu."
+msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
@@ -4857,13 +4609,8 @@ msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
-"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu."
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -4894,67 +4641,53 @@ msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Atļaut Sarauties"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
-"laba doma."
+#, no-c-format
+msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
+msgstr "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav laba doma"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Atļaut Augt"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
+msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru."
+msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga Pozīcija"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Sākotnējā loga pozīcija."
+msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais Platums"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu."
+msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais Augstums"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu."
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
@@ -4973,49 +4706,44 @@ msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Is Active"
-msgstr "Aktīvs"
+msgstr "Ir Aktīvs"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
+msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Tipa padoms"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar to apieties."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist peidžeri"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:594
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
+msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:453
@@ -5064,38 +4792,17 @@ msgstr "X Ievades Metode"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-#, fuzzy
 msgid "IM Status style"
-msgstr "Atstarpes stils"
+msgstr "IM Statusa stils"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-#, fuzzy
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Nezinu, kā lai ielādē animāciju no faila '%s'"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Nezinu kā ielādēt attēlu no faila '%s'"
-
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "Kļūda nolasot ICO: %s"
-
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir kaut kā aprauts?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr "Vai bultu taustiņi darbojas pat, ja ieraksta saturs nav sarakstā"
+msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
 
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Valodas dzinēja kods, ko lietot teksta atveidošanai"