]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Bengali translation
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>
Mon, 25 Jan 2010 21:03:14 +0000 (03:03 +0600)
committerJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>
Mon, 25 Jan 2010 21:03:14 +0000 (03:03 +0600)
po/bn.po

index fa3c51794712e7176779b6346cede1340cda3761..10bd95c55c17c435b11e1df6ef07df107a786f07 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.\r
 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.\r
 # Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.\r
-# \r
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 11:04+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"
-
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি "
-"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: "
-"%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু "
-"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: bn\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"\r
+"+&component=general\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:21+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:04+0600\n"\r
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"\r
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+\r
+#: ../gdk/gdk.c:103\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
+msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gdk/gdk.c:123\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
+msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা"\r
+\r
+#. Description of --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:151\r
+msgid "Program class as used by the window manager"\r
+msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"\r
+\r
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:152\r
+msgid "CLASS"\r
+msgstr "CLASS"\r
+\r
+#. Description of --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:154\r
+msgid "Program name as used by the window manager"\r
+msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"\r
+\r
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:155\r
+msgid "NAME"\r
+msgstr "NAME"\r
+\r
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:157\r
+msgid "X display to use"\r
+msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"\r
+\r
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:158\r
+msgid "DISPLAY"\r
+msgstr "DISPLAY"\r
+\r
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:160\r
+msgid "X screen to use"\r
+msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"\r
+\r
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:161\r
+msgid "SCREEN"\r
+msgstr "SCREEN"\r
+\r
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:164\r
+msgid "Gdk debugging flags to set"\r
+msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
+\r
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462\r
+msgid "FLAGS"\r
+msgstr "FLAGS"\r
+\r
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:167\r
+msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
+msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "BackSpace"\r
+msgstr "BackSpace"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Return"\r
+msgstr "Return"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "Pause"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Scroll_Lock"\r
+msgstr "Scroll_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Sys_Req"\r
+msgstr "Sys_Req"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Escape"\r
+msgstr "Escape"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Multi_key"\r
+msgstr "Multi_key"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Left"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Right"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Up"\r
+msgstr "Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Down"\r
+msgstr "Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "End"\r
+msgstr "End"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Begin"\r
+msgstr "Begin"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Print"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Insert"\r
+msgstr "Insert"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Num_Lock"\r
+msgstr "Num_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Space"\r
+msgstr "KP_Space"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Tab"\r
+msgstr "KP_Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Enter"\r
+msgstr "KP_Enter"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Home"\r
+msgstr "KP_Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Left"\r
+msgstr "KP_Left"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Up"\r
+msgstr "KP_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Right"\r
+msgstr "KP_Right"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Down"\r
+msgstr "KP_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Up"\r
+msgstr "KP_Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Prior"\r
+msgstr "KP_Prior"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Down"\r
+msgstr "KP_Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Next"\r
+msgstr "KP_Next"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_End"\r
+msgstr "KP_End"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Begin"\r
+msgstr "KP_Begin"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Insert"\r
+msgstr "KP_Insert"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Delete"\r
+msgstr "KP_Delete"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Delete"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
+msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994\r
+#, c-format\r
+msgid "Image file '%s' contains no data"\r
+msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
+msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "\r
+"animation file"\r
+msgstr ""\r
+"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
+msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "\r
+"from a different GTK version?"\r
+msgstr ""\r
+"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি "\r
+"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790\r
+#, c-format\r
+msgid "Image type '%s' is not supported"\r
+msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
+msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871\r
+msgid "Unrecognized image file format"\r
+msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
+msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961\r
+#, c-format\r
+msgid "Error writing to image file: %s"\r
+msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848\r
+#, c-format\r
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
+msgstr ""\r
+"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: "\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752\r
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
+msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765\r
+msgid "Failed to open temporary file"\r
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791\r
+msgid "Failed to read from temporary file"\r
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
+msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"\r
+"s"\r
+msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340\r
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
+msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386\r
+msgid "Error writing to image stream"\r
+msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "\r
+"but didn't give a reason for the failure"\r
+msgstr ""\r
+"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু "\r
+"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। "\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372\r
+#, c-format\r
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
+msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
+msgid "Image header corrupt"\r
+msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
+msgid "Image format unknown"\r
+msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488\r
+msgid "Image pixel data corrupt"\r
+msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
+msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
+msgid "Unsupported animation type"\r
+msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569\r
+msgid "Invalid header in animation"\r
+msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614\r
+msgid "Not enough memory to load animation"\r
+msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443\r
+msgid "Malformed chunk in animation"\r
+msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711\r
+msgid "The ANI image format"\r
+msgstr "ANI ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496\r
+msgid "BMP image has bogus header data"\r
+msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433\r
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
+msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319\r
+msgid "BMP image has unsupported header size"\r
+msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357\r
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
+msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709\r
+msgid "Premature end-of-file encountered"\r
+msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329\r
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
+msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370\r
+msgid "Couldn't write to BMP file"\r
+msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82\r
+msgid "The BMP image format"\r
+msgstr "BMP ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Failure reading GIF: %s"\r
+msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642\r
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
+msgstr ""\r
+"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505\r
+#, c-format\r
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
+msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579\r
+msgid "Stack overflow"\r
+msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639\r
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
+msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668\r
+msgid "Bad code encountered"\r
+msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678\r
+msgid "Circular table entry in GIF file"\r
+msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630\r
+msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
+msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
 # FIXME: Composite\r
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে "
-"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"
-
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960\r
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
+msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132\r
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
+msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182\r
+msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
+msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194\r
+#, c-format\r
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
+msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303\r
+msgid ""\r
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "\r
+"colormap."\r
+msgstr ""\r
+"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে "\r
+"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537\r
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
+msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80\r
+msgid "The GIF image format"\r
+msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359\r
+msgid "Invalid header in icon"\r
+msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462\r
+msgid "Not enough memory to load icon"\r
+msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322\r
+msgid "Icon has zero width"\r
+msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332\r
+msgid "Icon has zero height"\r
+msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384\r
+msgid "Compressed icons are not supported"\r
+msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417\r
+msgid "Unsupported icon type"\r
+msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511\r
+msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
+msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976\r
+msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
+msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987\r
+msgid "Cursor hotspot outside image"\r
+msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"
-
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
+msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59\r
+msgid "The ICO image format"\r
+msgstr "ICO ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347\r
+#, c-format\r
+msgid "Error reading ICNS image: %s"\r
+msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364\r
+msgid "Could not decode ICNS file"\r
+msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397\r
+msgid "The ICNS image format"\r
+msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75\r
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"\r
+msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105\r
+msgid "Couldn't decode image"\r
+msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123\r
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"\r
+msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137\r
+msgid "Image type currently not supported"\r
+msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157\r
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"\r
+msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183\r
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"\r
+msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ"
-
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262\r
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"\r
+msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306\r
+msgid "The JPEG 2000 image format"\r
+msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
+#, c-format\r
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
+msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528\r
+msgid ""\r
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "\r
+"memory"\r
+msgstr ""\r
+"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি "\r
+"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
+msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186\r
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
+msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919\r
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."\r
+msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "\r
+"parsed."\r
+msgstr ""\r
+"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
+msgstr ""\r
+"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136\r
+msgid "The JPEG image format"\r
+msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187\r
+msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
+msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560\r
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
+msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601\r
+msgid "Image has invalid width and/or height"\r
+msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674\r
+msgid "Image has unsupported bpp"\r
+msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626\r
+#, c-format\r
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
+msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642\r
+msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
+msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।"
-
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650\r
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
+msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657\r
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
+msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704\r
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
+msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711\r
+msgid "No palette found at end of PCX data"\r
+msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756\r
+msgid "The PCX image format"\r
+msgstr "PCX ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
+msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642\r
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
+msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
+msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত;  কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী  নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF ছবির বিন্যাস"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF ছবির বিন্যাস"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "লাইসেন্স (_L)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "স্বীকৃতি"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "লেখক"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "নথি লিখেছেন"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "অনুবাদক"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "
-"উপস্থিতি)"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "অকার্যকর"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "একটি রং বেছে নিন"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "
-"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "
-"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হিউ (_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "ঘনত্ব (_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "মান (_V):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "লাল (_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "সবুজ (_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "নীল (_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "রঙের নাম (_n):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "
-"যেমন 'orange' লিখুন।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "প্যালেট (_P):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
-"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "
-"করা যাবে।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি "
-"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে  \"এই স্থান রং "
-"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "রং নির্বাচন"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..."
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
-msgid "_Width:"
-msgstr "প্রস্থ (_W):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
-msgid "_Height:"
-msgstr "উচ্চতা (_H):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
-msgid "Paper Size"
-msgstr "কাগজের মাপ"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
-msgid "_Top:"
-msgstr "উপরে (_T):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "নীচে (_B):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
-msgid "_Left:"
-msgstr "বামদিকে (_L):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
-msgid "_Right:"
-msgstr "ডানদিকে (_R):"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "কাগজের প্রান্ত"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10012
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(একটিও না)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্যান্য..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।  "
-"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
-msgid "Places"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "_Places"
-msgstr "অবস্থান (_P)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
-msgid "Modified"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
+msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
+msgstr ""\r
+"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
+#, c-format\r
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
+msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316\r
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
+msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "\r
+"applications to reduce memory usage"\r
+msgstr ""\r
+"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত;  কয়েকটি "\r
+"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720\r
+msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
+msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769\r
+#, c-format\r
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
+msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863\r
+msgid ""\r
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
+msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী  নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872\r
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
+msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738\r
+#, c-format\r
+msgid "Color profile has invalid length %d."\r
+msgstr "রঙের প্রোফাইলের অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d আছে।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "\r
+"be parsed."\r
+msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "\r
+"allowed."\r
+msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951\r
+#, c-format\r
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
+msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133\r
+msgid "The PNG image format"\r
+msgstr "PNG ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250\r
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
+msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282\r
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
+msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312\r
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
+msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337\r
+msgid "PNM file has an image width of 0"\r
+msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358\r
+msgid "PNM file has an image height of 0"\r
+msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381\r
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
+msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389\r
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
+msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504\r
+msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
+msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654\r
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
+msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968\r
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
+msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768\r
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
+msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818\r
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
+msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869\r
+msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
+msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997\r
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
+msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081\r
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
+msgid "RAS image has bogus header data"\r
+msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
+msgid "RAS image has unknown type"\r
+msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
+msgid "unsupported RAS image variation"\r
+msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
+msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
+msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545\r
+msgid "The Sun raster image format"\r
+msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
+msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
+msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
+msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
+msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347\r
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
+msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687\r
+msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
+msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694\r
+msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
+msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716\r
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
+msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734\r
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
+msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767\r
+msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
+msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809\r
+msgid "TGA image type not supported"\r
+msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856\r
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
+msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921\r
+msgid "Excess data in file"\r
+msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002\r
+msgid "The Targa image format"\r
+msgstr "Targa ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165\r
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
+msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172\r
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
+msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
+msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198\r
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
+msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561\r
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
+msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295\r
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
+msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351\r
+msgid "Failed to open TIFF image"\r
+msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778\r
+msgid "TIFFClose operation failed"\r
+msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506\r
+msgid "Failed to load TIFF image"\r
+msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692\r
+msgid "Failed to save TIFF image"\r
+msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727\r
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."\r
+msgstr "TIFF কম্প্রেশন একটি কার্যকর কোডেকে রেফার করেনা।"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767\r
+msgid "Failed to write TIFF data"\r
+msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814\r
+msgid "Couldn't write to TIFF file"\r
+msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869\r
+msgid "The TIFF image format"\r
+msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
+msgid "Image has zero width"\r
+msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
+msgid "Image has zero height"\r
+msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
+msgid "Not enough memory to load image"\r
+msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
+msgid "Couldn't save the rest"\r
+msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375\r
+msgid "The WBMP image format"\r
+msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295\r
+msgid "Invalid XBM file"\r
+msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305\r
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
+msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453\r
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
+msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492\r
+msgid "The XBM image format"\r
+msgstr "XBM ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468\r
+msgid "No XPM header found"\r
+msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477\r
+msgid "Invalid XPM header"\r
+msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485\r
+msgid "XPM file has image width <= 0"\r
+msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493\r
+msgid "XPM file has image height <= 0"\r
+msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501\r
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
+msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510\r
+msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
+msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583\r
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
+msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545\r
+msgid "Cannot read XPM colormap"\r
+msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777\r
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
+msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816\r
+msgid "The XPM image format"\r
+msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59\r
+msgid "The EMF image format"\r
+msgstr "EMF ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not allocate memory: %s"\r
+msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create stream: %s"\r
+msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not seek stream: %s"\r
+msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not read from stream: %s"\r
+msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825\r
+msgid "Couldn't load bitmap"\r
+msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847\r
+msgid "Couldn't load metafile"\r
+msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006\r
+msgid "Unsupported image format for GDI+"\r
+msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013\r
+msgid "Couldn't save"\r
+msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58\r
+msgid "The WMF image format"\r
+msgstr "WMF ছবির বিন্যাস"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54\r
+msgid "Don't batch GDI requests"\r
+msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"\r
+\r
+#. Description of --no-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56\r
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
+msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"\r
+\r
+#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58\r
+msgid "Same as --no-wintab"\r
+msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"\r
+\r
+#. Description of --use-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
+msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
+msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]"\r
+\r
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
+msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"\r
+\r
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
+msgid "COLORS"\r
+msgstr "COLORS"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93\r
+msgid "Make X calls synchronous"\r
+msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে"\r
+\r
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311\r
+#, c-format\r
+msgid "Starting %s"\r
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening %s"\r
+msgstr "%s খোলা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242\r
+msgid "Could not show link"\r
+msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263\r
+msgid "License"\r
+msgstr "লাইসেন্স"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366\r
+msgid "The license of the program"\r
+msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"\r
+\r
+#. Add the credits button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625\r
+msgid "C_redits"\r
+msgstr "স্বীকৃতি (_r)"\r
+\r
+#. Add the license button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639\r
+msgid "_License"\r
+msgstr "লাইসেন্স (_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917\r
+#, c-format\r
+msgid "About %s"\r
+msgstr "%s পরিচিতি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "স্বীকৃতি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215\r
+msgid "Written by"\r
+msgstr "লেখক"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218\r
+msgid "Documented by"\r
+msgstr "নথি লিখেছেন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230\r
+msgid "Translated by"\r
+msgstr "অনুবাদক"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234\r
+msgid "Artwork by"\r
+msgstr "শিল্পী"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Shift"\r
+msgstr "Shift"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Ctrl"\r
+msgstr "Ctrl"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Alt"\r
+msgstr "Alt"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Super"\r
+msgstr "Super"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Hyper"\r
+msgstr "Hyper"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Meta"\r
+msgstr "Meta"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Space"\r
+msgstr "Space"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Backslash"\r
+msgstr "Backslash"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
+msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
+msgstr ""\r
+"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "\r
+"উপস্থিতি)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid root element: '%s'"\r
+msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898\r
+#, c-format\r
+msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
+msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"\r
+\r
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
+#. *\r
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
+#. * will appear to the right of the month.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759\r
+msgid "calendar:MY"\r
+msgstr "calendar:MY"\r
+\r
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
+#. * to be the first day of the week, and so on.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797\r
+msgid "calendar:week_start:0"\r
+msgstr "calendar:week_start:0"\r
+\r
+#. Translators:  This is a text measurement template.\r
+#. * Translate it to the widest year text\r
+#. *\r
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804\r
+msgctxt "year measurement template"\r
+msgid "2000"\r
+msgstr "2000"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. *\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:day:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. *\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:week:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
+#. * Use only ASCII in the translation.\r
+#. *\r
+#. * Also look for the msgid "2000".\r
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
+#. * msgid.\r
+#. *\r
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147\r
+msgctxt "calendar year format"\r
+msgid "%Y"\r
+msgstr "%Y"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * a disabled accelerator key combination.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
+#. * to gtk_accelerator_valid().\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Invalid"\r
+msgstr "অকার্যকর"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
+#. * acelerator.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603\r
+msgid "New accelerator..."\r
+msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448\r
+#, c-format\r
+msgctxt "progress bar label"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559\r
+msgid "Pick a Color"\r
+msgstr "একটি রং বেছে নিন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448\r
+msgid "Received invalid color data\n"\r
+msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354\r
+msgid ""\r
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
+"lightness of that color using the inner triangle."\r
+msgstr ""\r
+"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "\r
+"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378\r
+msgid ""\r
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
+"that color."\r
+msgstr ""\r
+"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "\r
+"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387\r
+msgid "_Hue:"\r
+msgstr "হিউ (_H):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388\r
+msgid "Position on the color wheel."\r
+msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390\r
+msgid "_Saturation:"\r
+msgstr "ঘনত্ব (_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391\r
+msgid "\"Deepness\" of the color."\r
+msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392\r
+msgid "_Value:"\r
+msgstr "মান (_V):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393\r
+msgid "Brightness of the color."\r
+msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394\r
+msgid "_Red:"\r
+msgstr "লাল (_R):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395\r
+msgid "Amount of red light in the color."\r
+msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396\r
+msgid "_Green:"\r
+msgstr "সবুজ (_G):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397\r
+msgid "Amount of green light in the color."\r
+msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398\r
+msgid "_Blue:"\r
+msgstr "নীল (_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399\r
+msgid "Amount of blue light in the color."\r
+msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402\r
+msgid "Op_acity:"\r
+msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419\r
+msgid "Transparency of the color."\r
+msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426\r
+msgid "Color _name:"\r
+msgstr "রঙের নাম (_n):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440\r
+msgid ""\r
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
+"such as 'orange' in this entry."\r
+msgstr ""\r
+"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "\r
+"যেমন 'orange' লিখুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470\r
+msgid "_Palette:"\r
+msgstr "প্যালেট (_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499\r
+msgid "Color Wheel"\r
+msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958\r
+msgid ""\r
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
+msgstr ""\r
+"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "\r
+"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
+msgid ""\r
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
+"it for use in the future."\r
+msgstr ""\r
+"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "\r
+"করা যাবে।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966\r
+msgid ""\r
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
+"now."\r
+msgstr ""\r
+"বর্তমানে যে রং নির্বাচন করেছেন তার সাথে তুলনার জন্য পূর্বের নির্বাচিত রং।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969\r
+msgid "The color you've chosen."\r
+msgstr "যে রং আপনি বেছে নিয়েছেন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382\r
+msgid "_Save color here"\r
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587\r
+msgid ""\r
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
+msgstr ""\r
+"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি "\r
+"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে  \"এই স্থান রং "\r
+"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170\r
+msgid "Color Selection"\r
+msgstr "রং নির্বাচন"\r
+\r
+#. Translate to the default units to use for presenting\r
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118\r
+msgid "default:mm"\r
+msgstr "default:mm"\r
+\r
+#. And show the custom paper dialog\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226\r
+msgid "Manage Custom Sizes"\r
+msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778\r
+msgid "inch"\r
+msgstr "inch"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776\r
+msgid "mm"\r
+msgstr "mm"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580\r
+msgid "Margins from Printer..."\r
+msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom Size %d"\r
+msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054\r
+msgid "_Width:"\r
+msgstr "প্রস্থ (_W):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066\r
+msgid "_Height:"\r
+msgstr "উচ্চতা (_H):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078\r
+msgid "Paper Size"\r
+msgstr "কাগজের মাপ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087\r
+msgid "_Top:"\r
+msgstr "উপরে (_T):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099\r
+msgid "_Bottom:"\r
+msgstr "নীচে (_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111\r
+msgid "_Left:"\r
+msgstr "বামদিকে (_L):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123\r
+msgid "_Right:"\r
+msgstr "ডানদিকে (_R):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164\r
+msgid "Paper Margins"\r
+msgstr "কাগজের প্রান্ত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859\r
+msgid "Input _Methods"\r
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873\r
+msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
+msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:10070\r
+msgid "Caps Lock is on"\r
+msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64\r
+msgid "Select A File"\r
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "ডেস্কটপ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(একটিও না)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016\r
+msgid "Other..."\r
+msgstr "অন্যান্য..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148\r
+msgid "Type name of new folder"\r
+msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976\r
+msgid "Could not retrieve information about the file"\r
+msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987\r
+msgid "Could not add a bookmark"\r
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998\r
+msgid "Could not remove bookmark"\r
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009\r
+msgid "The folder could not be created"\r
+msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022\r
+msgid ""\r
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
+msgstr ""\r
+"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।  "\r
+"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033\r
+msgid "Invalid file name"\r
+msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043\r
+msgid "The folder contents could not be displayed"\r
+msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#. Translators: the first string is a path and the second string\r
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
+#. * to translate.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s on %2$s"\r
+msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "অনুসন্ধান"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458\r
+msgid "Recently Used"\r
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429\r
+msgid "Select which types of files are shown"\r
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
+msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872\r
+#, c-format\r
+msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
+msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874\r
+#, c-format\r
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
+msgstr "বুকমার্ক '%s' সরানো যায় না।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907\r
+msgid "Remove the selected bookmark"\r
+msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "মুছে ফেলুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612\r
+msgid "Rename..."\r
+msgstr "নাম পরিবর্তন..."\r
+\r
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775\r
+msgid "Places"\r
+msgstr "অবস্থান"\r
+\r
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832\r
+msgid "_Places"\r
+msgstr "অবস্থান (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "যোগ করুন (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895\r
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035\r
+msgid "Could not select file"\r
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210\r
+msgid "_Add to Bookmarks"\r
+msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223\r
+msgid "Show _Hidden Files"\r
+msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230\r
+msgid "Show _Size Column"\r
+msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "ফাইল"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "নাম"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "মাপ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538\r
+msgid "Modified"\r
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"\r
+\r
+#. Label\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802\r
+msgid "_Name:"\r
+msgstr "নাম (_N):"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান (_L):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836\r
+msgid "_Browse for other folders"\r
+msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108\r
+msgid "Type a file name"\r
+msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"\r
+\r
+#. Create Folder\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149\r
+msgid "Create Fo_lder"\r
+msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159\r
+msgid "_Location:"\r
+msgstr "অবস্থান (_L):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363\r
+msgid "Save in _folder:"\r
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365\r
+msgid "Create in _folder:"\r
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not read the contents of %s"\r
+msgstr "%s এর বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-#, fuzzy
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%1$H:%2$M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "গতকাল %1$H:%2$M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
-"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
-"করুন এটি চলছে কি না।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "অকার্যকর পাথ"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "একটি মিল"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ফোল্ডার (_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই "
-"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "নির্বাচন:(_S)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "
-"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "অকার্যকর UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "পরিবার (_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "শৈলী (_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "মাপ (_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "প্রাকদর্শন (_P):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "গামার মান (_G)"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n"
-"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"
-"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "সিস্টেম (%s)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "ডিভাইস (_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "উইন্ডো"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "মোড (_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "অক্ষ"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "কী"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "X (_X):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y (_Y):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "চাপ (_P):"
-
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435\r
+msgid "Could not read the contents of the folder"\r
+msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "অজানা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543\r
+msgid "%H:%M"\r
+msgstr "%1$H:%2$M"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545\r
+msgid "Yesterday at %H:%M"\r
+msgstr "গতকাল %1$H:%2$M"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211\r
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
+msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829\r
+#, c-format\r
+msgid "Shortcut %s already exists"\r
+msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919\r
+#, c-format\r
+msgid "Shortcut %s does not exist"\r
+msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480\r
+#, c-format\r
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
+msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
+msgstr ""\r
+"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "\r
+"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491\r
+msgid "_Replace"\r
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826\r
+msgid "Could not start the search process"\r
+msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827\r
+msgid ""\r
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "\r
+"Please make sure it is running."\r
+msgstr ""\r
+"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "\r
+"করুন এটি চলছে কি না।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841\r
+msgid "Could not send the search request"\r
+msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030\r
+msgid "Search:"\r
+msgstr "অনুসন্ধান:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not mount %s"\r
+msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163\r
+msgid "Invalid path"\r
+msgstr "অকার্যকর পাথ"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when there are no completions\r
+#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095\r
+msgid "No match"\r
+msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
+#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106\r
+msgid "Sole completion"\r
+msgstr "একটি মিল"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
+#. * a longer match\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122\r
+msgid "Complete, but not unique"\r
+msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"\r
+\r
+#. Translators: this text is shown while the system is searching\r
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154\r
+msgid "Completing..."\r
+msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."\r
+\r
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201\r
+msgid "Only local files may be selected"\r
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"\r
+\r
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185\r
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
+msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"\r
+\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
+#. * and then hits Tab\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196\r
+msgid "Path does not exist"\r
+msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360\r
+#, c-format\r
+msgid "Error creating folder '%s': %s"\r
+msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694\r
+msgid "Folders"\r
+msgstr "ফোল্ডার"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698\r
+msgid "Fol_ders"\r
+msgstr "ফোল্ডার (_d)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734\r
+msgid "_Files"\r
+msgstr "ফাইল (_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154\r
+#, c-format\r
+msgid "Folder unreadable: %s"\r
+msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "\r
+"available to this program.\n"\r
+"Are you sure that you want to select it?"\r
+msgstr ""\r
+"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই "\r
+"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n"\r
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020\r
+msgid "_New Folder"\r
+msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031\r
+msgid "De_lete File"\r
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042\r
+msgid "_Rename File"\r
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394\r
+msgid "New Folder"\r
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409\r
+msgid "_Folder name:"\r
+msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433\r
+msgid "C_reate"\r
+msgstr "তৈরি করুন (_r)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598\r
+#, c-format\r
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491\r
+#, c-format\r
+msgid "Error deleting file '%s': %s"\r
+msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534\r
+#, c-format\r
+msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
+msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539\r
+msgid "Delete File"\r
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587\r
+#, c-format\r
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"\r
+msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600\r
+#, c-format\r
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"\r
+msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611\r
+#, c-format\r
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
+msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658\r
+msgid "Rename File"\r
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
+#, c-format\r
+msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
+msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702\r
+msgid "_Rename"\r
+msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134\r
+msgid "_Selection: "\r
+msgstr "নির্বাচন:(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "\r
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "\r
+"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059\r
+msgid "Invalid UTF-8"\r
+msgstr "অকার্যকর UTF-8"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935\r
+msgid "Name too long"\r
+msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937\r
+msgid "Couldn't convert filename"\r
+msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra\r
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to\r
+#. * this particular string.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52\r
+msgid "File System"\r
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
+msgid "Pick a Font"\r
+msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"\r
+\r
+#. Initialize fields\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
+msgid "Sans 12"\r
+msgstr "Sans 12"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
+msgid "Font"\r
+msgstr "ফন্ট"\r
+\r
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75\r
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343\r
+msgid "_Family:"\r
+msgstr "পরিবার (_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349\r
+msgid "_Style:"\r
+msgstr "শৈলী (_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355\r
+msgid "Si_ze:"\r
+msgstr "মাপ (_z):"\r
+\r
+#. create the text entry widget\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532\r
+msgid "_Preview:"\r
+msgstr "প্রাকদর্শন (_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649\r
+msgid "Font Selection"\r
+msgstr "ফন্ট নির্বাচন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410\r
+msgid "Gamma"\r
+msgstr "গামা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420\r
+msgid "_Gamma value"\r
+msgstr "গামার মান (_G)"\r
+\r
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
+#. * load it.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401\r
+#, c-format\r
+msgid "Error loading icon: %s"\r
+msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
+"You can get a copy from:\n"\r
+"\t%s"\r
+msgstr ""\r
+"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n"\r
+"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"\r
+"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"\r
+"\t%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543\r
+#, c-format\r
+msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
+msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074\r
+msgid "Failed to load icon"\r
+msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527\r
+msgid "Simple"\r
+msgstr "সাধারণ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538\r
+msgctxt "input method menu"\r
+msgid "System"\r
+msgstr "সিস্টেম"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622\r
+#, c-format\r
+msgctxt "input method menu"\r
+msgid "System (%s)"\r
+msgstr "সিস্টেম (%s)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "ইনপুট"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207\r
+msgid "No extended input devices"\r
+msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220\r
+msgid "_Device:"\r
+msgstr "ডিভাইস (_D):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
+msgid "Screen"\r
+msgstr "পর্দা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251\r
+msgid "Window"\r
+msgstr "উইন্ডো"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258\r
+msgid "_Mode:"\r
+msgstr "মোড (_M):"\r
+\r
+#. The axis listbox\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279\r
+msgid "Axes"\r
+msgstr "অক্ষ"\r
+\r
+#. Keys listbox\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297\r
+msgid "Keys"\r
+msgstr "কী"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524\r
+msgid "_X:"\r
+msgstr "X (_X):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525\r
+msgid "_Y:"\r
+msgstr "Y (_Y):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526\r
+msgid "_Pressure:"\r
+msgstr "চাপ (_P):"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt (_t):"
-
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527\r
+msgid "X _tilt:"\r
+msgstr "X _tilt (_t):"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt (_t):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "চক্র (_W:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(অজানা)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "পরিস্কার করুন (_e)"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5682
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লিংক খুলুন (_O)"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5694
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL অনুলিপি করুন"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "অকার্যকর URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ডোমেইন (_D):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "টার্মিনাল পেজার"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "শীর্ষ কমান্ড"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z শেল"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "পৃষ্ঠা %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "Any Printer"
-msgstr "যেকোনো মুদ্রক"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "For portable documents"
-msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"প্রান্ত:\n"
-" বামদিক: %1$s %2$s\n"
-" ডানদিক: %3$s %4$s\n"
-" উপর: %5$s %6$s\n"
-" নীচে: %7$s %8$s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "কাগজের মাপ (_P):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "উপরের পাথ"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "নীচের পাথ"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:750
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "বিদ্যমান নেই"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%1$s job #%2$d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "অপেক্ষারত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "সমাপ্ত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "প্রস্তুতি"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-msgid "Paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "মুদ্রক"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "নির্বাচন (_l)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
-" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "অনুলিপি"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "অনুলিপি (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "উপর থেকে নীচে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "সমস্ত পাতা"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "মাপ (_a):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "কাগজের ধরণ (_t):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "কাগজের উৎস (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "গুরুত্ব (_o):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"
-" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "অপেক্ষারত (_h)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "পূর্বে (_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "পরে (_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "কাজ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ছবির গুণমান"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "সমাপ্তি"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' খুলুন"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "অজানা বস্তু"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%1$d. %2$s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%1$d. %2$s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-#, fuzzy
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Super"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবার্তা"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "উজ্জ্বল (_B)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "কাট করুন (_t)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "বর্জন করুন (_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "অনুসন্ধান (_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ফ্লপি (_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "নীচে (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "প্রথম (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "সর্বশেষ (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "উপরে (_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "নীচে (_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "উপরে (_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "হোম (_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "সূচিপত্র (_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "তথ্য (_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "তেরছা (_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "পূরণ (_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "বামদিকে (_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ডানদিকে (_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "স্থগিত (_a)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "বাজানো হবে (_P)"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"
-
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528\r
+msgid "Y t_ilt:"\r
+msgstr "Y t_ilt (_t):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529\r
+msgid "_Wheel:"\r
+msgstr "চক্র (_W:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581\r
+msgid "none"\r
+msgstr "একটিও না"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654\r
+msgid "(disabled)"\r
+msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647\r
+msgid "(unknown)"\r
+msgstr "(অজানা)"\r
+\r
+#. and clear button\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751\r
+msgid "Cl_ear"\r
+msgstr "পরিস্কার করুন (_e)"\r
+\r
+#. Open Link\r
+#: ../gtk/gtklabel.c:5680\r
+msgid "_Open Link"\r
+msgstr "লিংক খুলুন (_O)"\r
+\r
+#. Copy Link Address\r
+#: ../gtk/gtklabel.c:5692\r
+msgid "Copy _Link Address"\r
+msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428\r
+msgid "Copy URL"\r
+msgstr "URL অনুলিপি করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586\r
+msgid "Invalid URI"\r
+msgstr "অকার্যকর URI"\r
+\r
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:452\r
+msgid "Load additional GTK+ modules"\r
+msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"\r
+\r
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:453\r
+msgid "MODULES"\r
+msgstr "MODULES"\r
+\r
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:455\r
+msgid "Make all warnings fatal"\r
+msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"\r
+\r
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:458\r
+msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
+msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
+\r
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:461\r
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
+msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"\r
+\r
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:713\r
+msgid "default:LTR"\r
+msgstr "default:LTR"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:778\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open display: %s"\r
+msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
+msgid "GTK+ Options"\r
+msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
+msgid "Show GTK+ Options"\r
+msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489\r
+msgid "Co_nnect"\r
+msgstr "সংযোগ করুন (_n)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556\r
+msgid "Connect _anonymously"\r
+msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565\r
+msgid "Connect as u_ser:"\r
+msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603\r
+msgid "_Username:"\r
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608\r
+msgid "_Domain:"\r
+msgstr "ডোমেইন (_D):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614\r
+msgid "_Password:"\r
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632\r
+msgid "Forget password _immediately"\r
+msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642\r
+msgid "Remember password until you _logout"\r
+msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652\r
+msgid "Remember _forever"\r
+msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown Application (pid %d)"\r
+msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064\r
+msgid "Unable to end process"\r
+msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101\r
+msgid "_End Process"\r
+msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."\r
+msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।"\r
+\r
+#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
+msgid "Terminal Pager"\r
+msgstr "টার্মিনাল পেজার"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
+msgid "Top Command"\r
+msgstr "শীর্ষ কমান্ড"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867\r
+msgid "Bourne Again Shell"\r
+msgstr "Bourne Again Shell"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868\r
+msgid "Bourne Shell"\r
+msgstr "Bourne Shell"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869\r
+msgid "Z Shell"\r
+msgstr "Z শেল"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"\r
+msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %u"\r
+msgstr "পৃষ্ঠা %u"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825\r
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867\r
+msgid "Not a valid page setup file"\r
+msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167\r
+msgid "Any Printer"\r
+msgstr "যেকোনো মুদ্রক"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167\r
+msgid "For portable documents"\r
+msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Margins:\n"\r
+" Left: %s %s\n"\r
+" Right: %s %s\n"\r
+" Top: %s %s\n"\r
+" Bottom: %s %s"\r
+msgstr ""\r
+"প্রান্ত:\n"\r
+" বামদিক: %1$s %2$s\n"\r
+" ডানদিক: %3$s %4$s\n"\r
+" উপর: %5$s %6$s\n"\r
+" নীচে: %7$s %8$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277\r
+msgid "Manage Custom Sizes..."\r
+msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894\r
+msgid "_Format for:"\r
+msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449\r
+msgid "_Paper size:"\r
+msgstr "কাগজের মাপ (_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947\r
+msgid "_Orientation:"\r
+msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511\r
+msgid "Page Setup"\r
+msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151\r
+msgid "Up Path"\r
+msgstr "উপরের পাথ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153\r
+msgid "Down Path"\r
+msgstr "নীচের পাথ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469\r
+msgid "File System Root"\r
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749\r
+msgid "Authentication"\r
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695\r
+msgid "Not available"\r
+msgstr "বিদ্যমান নেই"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814\r
+msgid "_Save in folder:"\r
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):"\r
+\r
+#. translators: this string is the default job title for print\r
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
+#. * by the job number.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190\r
+#, c-format\r
+msgid "%s job #%d"\r
+msgstr "%1$s job #%2$d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Initial state"\r
+msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Preparing to print"\r
+msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Generating data"\r
+msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Sending data"\r
+msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Waiting"\r
+msgstr "অপেক্ষারত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Blocking on issue"\r
+msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Printing"\r
+msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished"\r
+msgstr "সমাপ্ত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished with error"\r
+msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254\r
+#, c-format\r
+msgid "Preparing %d"\r
+msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875\r
+msgid "Preparing"\r
+msgstr "প্রস্তুতি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing %d"\r
+msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905\r
+msgid "Error creating print preview"\r
+msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908\r
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
+msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314\r
+msgid "Error launching preview"\r
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358\r
+msgid "Error printing"\r
+msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447\r
+msgid "Application"\r
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612\r
+msgid "Printer offline"\r
+msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614\r
+msgid "Out of paper"\r
+msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963\r
+msgid "Paused"\r
+msgstr "স্থগিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618\r
+msgid "Need user intervention"\r
+msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718\r
+msgid "Custom size"\r
+msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539\r
+msgid "No printer found"\r
+msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566\r
+msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
+msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829\r
+msgid "Error from StartDoc"\r
+msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755\r
+msgid "Not enough free memory"\r
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760\r
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765\r
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770\r
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775\r
+msgid "Unspecified error"\r
+msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614\r
+msgid "Getting printer information failed"\r
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862\r
+msgid "Getting printer information..."\r
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহন করছে..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132\r
+msgid "Printer"\r
+msgstr "মুদ্রক"\r
+\r
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "অবস্থান"\r
+\r
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "অবস্থা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179\r
+msgid "Range"\r
+msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183\r
+msgid "_All Pages"\r
+msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190\r
+msgid "C_urrent Page"\r
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200\r
+msgid "Se_lection"\r
+msgstr "নির্বাচন (_l)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209\r
+msgid "Pag_es:"\r
+msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210\r
+msgid ""\r
+"Specify one or more page ranges,\n"\r
+" e.g. 1-3,7,11"\r
+msgstr ""\r
+"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"\r
+" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220\r
+msgid "Pages"\r
+msgstr "পৃষ্ঠা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233\r
+msgid "Copies"\r
+msgstr "অনুলিপি"\r
+\r
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238\r
+msgid "Copie_s:"\r
+msgstr "অনুলিপি (_s):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256\r
+msgid "C_ollate"\r
+msgstr "একত্রিত করুন (_o)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264\r
+msgid "_Reverse"\r
+msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284\r
+msgid "General"\r
+msgstr "সাধারণ"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
+#.\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
+msgid "Left to right, top to bottom"\r
+msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
+msgid "Left to right, bottom to top"\r
+msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
+msgid "Right to left, top to bottom"\r
+msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
+msgid "Right to left, bottom to top"\r
+msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
+msgid "Top to bottom, left to right"\r
+msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
+msgid "Top to bottom, right to left"\r
+msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
+msgid "Bottom to top, left to right"\r
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
+msgid "Bottom to top, right to left"\r
+msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506\r
+msgid "Page Ordering"\r
+msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046\r
+msgid "Left to right"\r
+msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047\r
+msgid "Right to left"\r
+msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059\r
+msgid "Top to bottom"\r
+msgstr "উপর থেকে নীচে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060\r
+msgid "Bottom to top"\r
+msgstr "নীচে থেকে উপরে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300\r
+msgid "Layout"\r
+msgstr "বিন্যাস"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304\r
+msgid "T_wo-sided:"\r
+msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319\r
+msgid "Pages per _side:"\r
+msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336\r
+msgid "Page or_dering:"\r
+msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352\r
+msgid "_Only print:"\r
+msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):"\r
+\r
+#. In enum order\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367\r
+msgid "All sheets"\r
+msgstr "সমস্ত পাতা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368\r
+msgid "Even sheets"\r
+msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369\r
+msgid "Odd sheets"\r
+msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372\r
+msgid "Sc_ale:"\r
+msgstr "মাপ (_a):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399\r
+msgid "Paper"\r
+msgstr "কাগজ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403\r
+msgid "Paper _type:"\r
+msgstr "কাগজের ধরণ (_t):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418\r
+msgid "Paper _source:"\r
+msgstr "কাগজের উৎস (_s):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433\r
+msgid "Output t_ray:"\r
+msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473\r
+msgid "Or_ientation:"\r
+msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"\r
+\r
+#. In enum order\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "লম্বালম্বি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "আড়াআড়ি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490\r
+msgid "Reverse portrait"\r
+msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491\r
+msgid "Reverse landscape"\r
+msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536\r
+msgid "Job Details"\r
+msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542\r
+msgid "Pri_ority:"\r
+msgstr "গুরুত্ব (_o):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557\r
+msgid "_Billing info:"\r
+msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575\r
+msgid "Print Document"\r
+msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"\r
+\r
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584\r
+msgid "_Now"\r
+msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595\r
+msgid "A_t:"\r
+msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):"\r
+\r
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
+#. * supported.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601\r
+msgid ""\r
+"Specify the time of print,\n"\r
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
+msgstr ""\r
+"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"\r
+" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611\r
+msgid "Time of print"\r
+msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627\r
+msgid "On _hold"\r
+msgstr "অপেক্ষারত (_h)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628\r
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
+msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648\r
+msgid "Add Cover Page"\r
+msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the front cover page.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657\r
+msgid "Be_fore:"\r
+msgstr "পূর্বে (_f):"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the back cover page.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675\r
+msgid "_After:"\r
+msgstr "পরে (_A):"\r
+\r
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
+#. * job-specific options in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693\r
+msgid "Job"\r
+msgstr "কাজ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794\r
+msgid "Image Quality"\r
+msgstr "ছবির গুণমান"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "রং"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803\r
+msgid "Finishing"\r
+msgstr "সমাপ্তি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813\r
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
+msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "মুদ্রণ করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
+msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
+msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596\r
+#, c-format\r
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
+msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481\r
+msgid "Select which type of documents are shown"\r
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171\r
+#, c-format\r
+msgid "No item for URI '%s' found"\r
+msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298\r
+msgid "Untitled filter"\r
+msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651\r
+msgid "Could not remove item"\r
+msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695\r
+msgid "Could not clear list"\r
+msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779\r
+msgid "Copy _Location"\r
+msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792\r
+msgid "_Remove From List"\r
+msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801\r
+msgid "_Clear List"\r
+msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815\r
+msgid "Show _Private Resources"\r
+msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"\r
+\r
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
+#. * items list, so that we can insert the new items at the\r
+#. * right place when idly populating the menu in case the\r
+#. * user appended or prepended custom menu items to the\r
+#. * recent chooser menu widget.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342\r
+msgid "No items found"\r
+msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564\r
+#, c-format\r
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
+msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775\r
+#, c-format\r
+msgid "Open '%s'"\r
+msgstr "'%s' খুলুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805\r
+msgid "Unknown item"\r
+msgstr "অজানা বস্তু"\r
+\r
+#. This is the label format that is used for the first 10 items\r
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816\r
+#, c-format\r
+msgctxt "recent menu label"\r
+msgid "_%d. %s"\r
+msgstr "_%1$d. %2$s"\r
+\r
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821\r
+#, c-format\r
+msgctxt "recent menu label"\r
+msgid "%d. %s"\r
+msgstr "%1$d. %2$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
+msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458\r
+msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
+msgid "Spinner"\r
+msgstr "স্পীনার"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459\r
+msgid "Provides visual indication of progress"\r
+msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়"\r
+\r
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:314\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "তথ্য"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:315\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "সতর্কবার্তা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "ত্রুটি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:317\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "প্রশ্ন"\r
+\r
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
+#. * need the mnemonics to be rationalized\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_About"\r
+msgstr "পরিচিতি (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "যোগ করুন (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Apply"\r
+msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Bold"\r
+msgstr "উজ্জ্বল (_B)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Cancel"\r
+msgstr "বাতিল (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_CD-Rom"\r
+msgstr "_CD-Rom"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Clear"\r
+msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Close"\r
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "C_onnect"\r
+msgstr "সংযোগ করুন (_o)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Convert"\r
+msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Copy"\r
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Cu_t"\r
+msgstr "কাট করুন (_t)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Delete"\r
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Discard"\r
+msgstr "বর্জন করুন (_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Disconnect"\r
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:337\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Execute"\r
+msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Edit"\r
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:339\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Find"\r
+msgstr "অনুসন্ধান (_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Find and _Replace"\r
+msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:341\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Floppy"\r
+msgstr "ফ্লপি (_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Fullscreen"\r
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:343\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Leave Fullscreen"\r
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:345\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Bottom"\r
+msgstr "নীচে (_B)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:347\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_First"\r
+msgstr "প্রথম (_F)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:349\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Last"\r
+msgstr "সর্বশেষ (_L)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:351\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Top"\r
+msgstr "উপরে (_T)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go back"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Back"\r
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go down"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Down"\r
+msgstr "নীচে (_D)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go forward"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Forward"\r
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go up"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Up"\r
+msgstr "উপরে (_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Harddisk"\r
+msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Help"\r
+msgstr "সহায়তা (_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:362\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Home"\r
+msgstr "হোম (_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Increase Indent"\r
+msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:364\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Decrease Indent"\r
+msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Index"\r
+msgstr "সূচিপত্র (_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:366\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Information"\r
+msgstr "তথ্য (_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Italic"\r
+msgstr "তেরছা (_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:368\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Jump to"\r
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "centered text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:370\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Center"\r
+msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)"\r
+\r
+#. This is about text justification\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Fill"\r
+msgstr "পূরণ (_F)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "left-justified text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Left"\r
+msgstr "বামদিকে (_L)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "right-justified text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Right"\r
+msgstr "ডানদিকে (_R)"\r
+\r
+#. Media label, as in "fast forward"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:379\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Forward"\r
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"\r
+\r
+#. Media label, as in "next song"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:381\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Next"\r
+msgstr "পরবর্তী (_N)"\r
+\r
+#. Media label, as in "pause music"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:383\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "P_ause"\r
+msgstr "স্থগিত (_a)"\r
+\r
+#. Media label, as in "play music"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:385\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Play"\r
+msgstr "বাজানো হবে (_P)"\r
+\r
+#. Media label, as in  "previous song"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "Pre_vious"\r
+msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"\r
+\r
 # FIXME: Translating in the context of sound recording.\r
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "না (_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দ (_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "রং (_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ফন্ট (_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "আরোহী (_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "অবরোহী (_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" "
-"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%"
-"s> নয়।"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির  %3$d অক্ষরে উপস্থিত"
-
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Record"\r
+msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"\r
+\r
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "R_ewind"\r
+msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)"\r
+\r
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Network"\r
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_New"\r
+msgstr "নতুন (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_No"\r
+msgstr "না (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_OK"\r
+msgstr "ঠিক আছে (_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Open"\r
+msgstr "খুলুন (_O)"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:400\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "আড়াআড়ি"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "লম্বালম্বি"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Reverse landscape"\r
+msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Reverse portrait"\r
+msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Page Set_up"\r
+msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Paste"\r
+msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Preferences"\r
+msgstr "পছন্দ (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Print"\r
+msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Print Pre_view"\r
+msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Properties"\r
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Quit"\r
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Redo"\r
+msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Refresh"\r
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Revert"\r
+msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Save"\r
+msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Save _As"\r
+msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:420\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Select _All"\r
+msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:421\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Color"\r
+msgstr "রং (_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:422\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Font"\r
+msgstr "ফন্ট (_F)"\r
+\r
+#. Sorting direction\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:424\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Ascending"\r
+msgstr "আরোহী (_A)"\r
+\r
+#. Sorting direction\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:426\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Descending"\r
+msgstr "অবরোহী (_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:427\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Spell Check"\r
+msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:428\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"\r
+\r
+#. Font variant\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:430\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Strikethrough"\r
+msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:431\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Undelete"\r
+msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"\r
+\r
+#. Font variant\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:433\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Underline"\r
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:434\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Undo"\r
+msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:435\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Yes"\r
+msgstr "হ্যাঁ (_Y)"\r
+\r
+#. Zoom\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:437\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Normal Size"\r
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"\r
+\r
+#. Zoom\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:439\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Best _Fit"\r
+msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:440\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Zoom _In"\r
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:441\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Zoom _Out"\r
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
+msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710\r
+#, c-format\r
+msgid "No deserialize function found for format %s"\r
+msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822\r
+#, c-format\r
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
+msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832\r
+#, c-format\r
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
+msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""\r
+msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
+msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943\r
+#, c-format\r
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
+msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986\r
+#, c-format\r
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
+msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
+msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034\r
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
+msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
+msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394\r
+#, c-format\r
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
+msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
+msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
+msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" "\r
+"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
+msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
+msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
+msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349\r
+#, c-format\r
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
+msgstr ""\r
+"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%"\r
+"s> নয়।"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374\r
+#, c-format\r
+msgid "A <%s> element has already been specified"\r
+msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380\r
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
+msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779\r
+msgid "Serialized data is malformed"\r
+msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857\r
+msgid ""\r
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
+msgstr ""\r
+"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
+msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
+msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
+msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
+msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
+msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
+msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
+msgid "LRO Left-to-right _override"\r
+msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
+msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
+msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
+msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
+msgid "ZWS _Zero width space"\r
+msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
+msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70\r
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
+msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
+msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","\r
+\r
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188\r
+msgid "--- No Tip ---"\r
+msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির  %3$d অক্ষরে উপস্থিত"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "%1$d স্ট্রিং এর  %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 ট্যাব"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis এক্সেক"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "১০x১১"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "১০x১৩"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "১০x১৫"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "১১x১২"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "১১x১৫"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "১২x১৯"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "৫x৭"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "৬x৯ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "৭x৯ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "৯x১১ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "আর্চ A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "আর্চ B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "আর্চ C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "আর্চ D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "আর্চ E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-প্লাস"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "ইউরোপিয়ান edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সেকিউটিভ"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold মার্কিন"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ইনভোয়েস"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "মার্কিন চিঠি"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "মোনার্ক খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#১০ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#১১ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#১২ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#১৪ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#৯ খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "ব্যক্তিগত খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "কোয়ার্টো"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "সুপার A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "সুপার B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ফোলিও"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "ফোলিও sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ইটালিয়ান খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "ছোট আকারের ছবি"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 খাম"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "আমহারিক (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "সেডিল্লা"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "মাল্টি-প্রেস"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "থাই-লাও"
-
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
+msgstr "%1$d স্ট্রিং এর  %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427\r
+msgid "Empty"\r
+msgstr "ফাঁকা"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73\r
+msgid "Volume"\r
+msgstr "ভলিউম"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75\r
+msgid "Turns volume down or up"\r
+msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78\r
+msgid "Adjusts the volume"\r
+msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84\r
+msgid "Volume Down"\r
+msgstr "ভলিউম কমান"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83\r
+msgid "Decreases the volume"\r
+msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90\r
+msgid "Volume Up"\r
+msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89\r
+msgid "Increases the volume"\r
+msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147\r
+msgid "Muted"\r
+msgstr "নিঃশব্দ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151\r
+msgid "Full Volume"\r
+msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"\r
+\r
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164\r
+#, c-format\r
+msgctxt "volume percentage"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "asme_f"\r
+msgstr "asme_f"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0x2"\r
+msgstr "A0x2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0"\r
+msgstr "A0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0x3"\r
+msgstr "A0x3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1"\r
+msgstr "A1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A10"\r
+msgstr "A10"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1x3"\r
+msgstr "A1x3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1x4"\r
+msgstr "A1x4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2"\r
+msgstr "A2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x3"\r
+msgstr "A2x3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x4"\r
+msgstr "A2x4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x5"\r
+msgstr "A2x5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3"\r
+msgstr "A3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3 Extra"\r
+msgstr "A3 এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x3"\r
+msgstr "A3x3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x4"\r
+msgstr "A3x4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x5"\r
+msgstr "A3x5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x6"\r
+msgstr "A3x6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x7"\r
+msgstr "A3x7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4"\r
+msgstr "A4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Extra"\r
+msgstr "A4 এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Tab"\r
+msgstr "A4 ট্যাব"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x3"\r
+msgstr "A4x3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x4"\r
+msgstr "A4x4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x5"\r
+msgstr "A4x5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x6"\r
+msgstr "A4x6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x7"\r
+msgstr "A4x7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x8"\r
+msgstr "A4x8"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x9"\r
+msgstr "A4x9"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5"\r
+msgstr "A5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5 Extra"\r
+msgstr "A5 এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A6"\r
+msgstr "A6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A7"\r
+msgstr "A7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A8"\r
+msgstr "A8"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A9"\r
+msgstr "A9"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B0"\r
+msgstr "B0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B1"\r
+msgstr "B1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B10"\r
+msgstr "B10"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B2"\r
+msgstr "B2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B3"\r
+msgstr "B3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B4"\r
+msgstr "B4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5"\r
+msgstr "B5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5 Extra"\r
+msgstr "B5 এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6"\r
+msgstr "B6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6/C4"\r
+msgstr "B6/C4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B7"\r
+msgstr "B7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B8"\r
+msgstr "B8"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B9"\r
+msgstr "B9"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C0"\r
+msgstr "C0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C1"\r
+msgstr "C1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C10"\r
+msgstr "C10"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C2"\r
+msgstr "C2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C3"\r
+msgstr "C3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C4"\r
+msgstr "C4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C5"\r
+msgstr "C5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6"\r
+msgstr "C6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6/C5"\r
+msgstr "C6/C5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7"\r
+msgstr "C7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7/C6"\r
+msgstr "C7/C6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C8"\r
+msgstr "C8"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C9"\r
+msgstr "C9"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "DL Envelope"\r
+msgstr "DL খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA0"\r
+msgstr "RA0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA1"\r
+msgstr "RA1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA2"\r
+msgstr "RA2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA0"\r
+msgstr "SRA0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA1"\r
+msgstr "SRA1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA2"\r
+msgstr "SRA2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB0"\r
+msgstr "JB0"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB1"\r
+msgstr "JB1"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB10"\r
+msgstr "JB10"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB2"\r
+msgstr "JB2"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB3"\r
+msgstr "JB3"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB4"\r
+msgstr "JB4"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB5"\r
+msgstr "JB5"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB6"\r
+msgstr "JB6"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB7"\r
+msgstr "JB7"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB8"\r
+msgstr "JB8"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB9"\r
+msgstr "JB9"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "jis exec"\r
+msgstr "jis এক্সেক"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 2 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 2 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 3 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 3 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 4 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 4 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "hagaki (postcard)"\r
+msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kahu Envelope"\r
+msgstr "kahu খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku2 Envelope"\r
+msgstr "kaku2 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "oufuku (reply postcard)"\r
+msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "you4 Envelope"\r
+msgstr "you4 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x11"\r
+msgstr "১০x১১"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x13"\r
+msgstr "১০x১৩"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x14"\r
+msgstr "১০x১৪"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x15"\r
+msgstr "১০x১৫"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11x12"\r
+msgstr "১১x১২"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11x15"\r
+msgstr "১১x১৫"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "12x19"\r
+msgstr "১২x১৯"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "5x7"\r
+msgstr "৫x৭"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "6x9 Envelope"\r
+msgstr "৬x৯ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "7x9 Envelope"\r
+msgstr "৭x৯ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "9x11 Envelope"\r
+msgstr "৯x১১ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "a2 Envelope"\r
+msgstr "a2 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch A"\r
+msgstr "আর্চ A"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch B"\r
+msgstr "আর্চ B"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch C"\r
+msgstr "আর্চ C"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch D"\r
+msgstr "আর্চ D"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch E"\r
+msgstr "আর্চ E"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "b-plus"\r
+msgstr "b-প্লাস"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c"\r
+msgstr "c"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c5 Envelope"\r
+msgstr "c5 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "d"\r
+msgstr "d"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "e"\r
+msgstr "e"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "edp"\r
+msgstr "edp"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "European edp"\r
+msgstr "ইউরোপিয়ান edp"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Executive"\r
+msgstr "এক্সেকিউটিভ"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "f"\r
+msgstr "f"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold European"\r
+msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold US"\r
+msgstr "FanFold মার্কিন"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold German Legal"\r
+msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Legal"\r
+msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Letter"\r
+msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 3x5"\r
+msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
+msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4x6 ext"\r
+msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 5x8"\r
+msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invoice"\r
+msgstr "ইনভোয়েস"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Tabloid"\r
+msgstr "ট্যাবলয়েড"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal"\r
+msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal Extra"\r
+msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter"\r
+msgstr "মার্কিন চিঠি"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Extra"\r
+msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Plus"\r
+msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Monarch Envelope"\r
+msgstr "মোনার্ক খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#10 Envelope"\r
+msgstr "#১০ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#11 Envelope"\r
+msgstr "#১১ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#12 Envelope"\r
+msgstr "#১২ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#14 Envelope"\r
+msgstr "#১৪ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#9 Envelope"\r
+msgstr "#৯ খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Personal Envelope"\r
+msgstr "ব্যক্তিগত খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Quarto"\r
+msgstr "কোয়ার্টো"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super A"\r
+msgstr "সুপার A"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super B"\r
+msgstr "সুপার B"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Wide Format"\r
+msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Dai-pa-kai"\r
+msgstr "Dai-pa-kai"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio"\r
+msgstr "ফোলিও"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio sp"\r
+msgstr "ফোলিও sp"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invite Envelope"\r
+msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Italian Envelope"\r
+msgstr "ইটালিয়ান খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "juuro-ku-kai"\r
+msgstr "juuro-ku-kai"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "pa-kai"\r
+msgstr "pa-kai"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Postfix Envelope"\r
+msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Small Photo"\r
+msgstr "ছোট আকারের ছবি"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc1 Envelope"\r
+msgstr "prc1 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc10 Envelope"\r
+msgstr "prc10 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 16k"\r
+msgstr "prc 16k"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc2 Envelope"\r
+msgstr "prc2 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc3 Envelope"\r
+msgstr "prc3 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 32k"\r
+msgstr "prc 32k"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc4 Envelope"\r
+msgstr "prc4 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc5 Envelope"\r
+msgstr "prc5 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc6 Envelope"\r
+msgstr "prc6 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc7 Envelope"\r
+msgstr "prc7 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc8 Envelope"\r
+msgstr "prc8 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329\r
+#| msgctxt "paper size"\r
+#| msgid "prc1 Envelope"\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc9 Envelope"\r
+msgstr "prc9 খাম"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 16k"\r
+msgstr "ROC 16k"\r
+\r
+#. translators, strip everything up to the first |\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 8k"\r
+msgstr "ROC 8k"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552\r
+#, c-format\r
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
+msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write header\n"\r
+msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write hash table\n"\r
+msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write folder index\n"\r
+msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to rewrite header\n"\r
+msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
+msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
+msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507\r
+#, c-format\r
+msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
+msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
+msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
+msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
+msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572\r
+#, c-format\r
+msgid "Cache file created successfully.\n"\r
+msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611\r
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
+msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612\r
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
+msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613\r
+msgid "Don't include image data in the cache"\r
+msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614\r
+msgid "Output a C header file"\r
+msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615\r
+msgid "Turn off verbose output"\r
+msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616\r
+msgid "Validate existing icon cache"\r
+msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683\r
+#, c-format\r
+msgid "File not found: %s\n"\r
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689\r
+#, c-format\r
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
+msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702\r
+#, c-format\r
+msgid "No theme index file.\n"\r
+msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No theme index file in '%s'.\n"\r
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
+msgstr ""\r
+"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"\r
+"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
+msgid "Amharic (EZ+)"\r
+msgstr "আমহারিক (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
+msgid "Cedilla"\r
+msgstr "সেডিল্লা"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
+msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
+msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imipa.c:145\r
+msgid "IPA"\r
+msgstr "IPA"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/immultipress.c:31\r
+msgid "Multipress"\r
+msgstr "মাল্টি-প্রেস"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imthai.c:35\r
+msgid "Thai-Lao"\r
+msgstr "থাই-লাও"\r
+\r
 # FIXME\r
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Domain:"
-msgstr "ডোমেইন (_D):"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-msgid "Paper Type"
-msgstr "কাগজের ধরন"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr "আউটপুট-ট্রে"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-msgid "Resolution"
-msgstr "রেজল্যুশন"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-msgid "One Sided"
-msgstr "এক পার্শ্ব"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-msgid "Auto Select"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-msgid "Printer Default"
-msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "জরুরী"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Medium"
-msgstr "মাঝারি"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Low"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Job Priority"
-msgstr "কাজের গুরুত্ব"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Secret"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr "আদর্শ"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-msgid "Before"
-msgstr "পূর্বে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-msgid "After"
-msgstr "পরে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-msgid "Print at"
-msgstr "মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-msgid "Print at time"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "কমান্ড-লাইন"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন"
-
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
+msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
+msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
+msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
+msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imxim.c:28\r
+msgid "X Input Method"\r
+msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984\r
+msgid "Username:"\r
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
+msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
+msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
+msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
+msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
+msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
+msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
+msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
+msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required on %s"\r
+msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978\r
+msgid "Domain:"\r
+msgstr "ডোমেইন:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
+msgstr "'%s' এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
+msgstr "%s নথিটি মুদ্রণযন্ত্রের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015\r
+msgid "Authentication is required to print this document"\r
+msgstr "নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646\r
+#, c-format\r
+msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647\r
+#, c-format\r
+msgid "The door is open on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."\r
+msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' may not be connected."\r
+msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652\r
+#, c-format\r
+msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960\r
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"\r
+msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966\r
+msgid "Rejecting Jobs"\r
+msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740\r
+msgid "Two Sided"\r
+msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741\r
+msgid "Paper Type"\r
+msgstr "কাগজের ধরন"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742\r
+msgid "Paper Source"\r
+msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743\r
+msgid "Output Tray"\r
+msgstr "আউটপুট-ট্রে"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744\r
+msgid "Resolution"\r
+msgstr "রেজল্যুশন"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745\r
+msgid "GhostScript pre-filtering"\r
+msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754\r
+msgid "One Sided"\r
+msgstr "এক পার্শ্ব"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756\r
+msgid "Long Edge (Standard)"\r
+msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758\r
+msgid "Short Edge (Flip)"\r
+msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770\r
+msgid "Auto Select"\r
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258\r
+msgid "Printer Default"\r
+msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774\r
+msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
+msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776\r
+msgid "Convert to PS level 1"\r
+msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778\r
+msgid "Convert to PS level 2"\r
+msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780\r
+msgid "No pre-filtering"\r
+msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"\r
+\r
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible values of the\r
+#. * job priority option in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
+msgid "Urgent"\r
+msgstr "জরুরী"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
+msgid "High"\r
+msgstr "উচ্চ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
+msgid "Medium"\r
+msgstr "মাঝারি"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
+msgid "Low"\r
+msgstr "নিম্ন"\r
+\r
+#. Cups specific, non-ppd related settings\r
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490\r
+msgid "Pages per Sheet"\r
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527\r
+msgid "Job Priority"\r
+msgstr "কাজের গুরুত্ব"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
+msgid "Billing Info"\r
+msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"\r
+\r
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
+#. * pages that the printing system may support.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "None"\r
+msgstr "একটিও না"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Classified"\r
+msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Confidential"\r
+msgstr "গোপনীয়"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Secret"\r
+msgstr "গোপনীয়"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "আদর্শ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Top Secret"\r
+msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
+msgid "Unclassified"\r
+msgstr "শ্রেণীবিহীন"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the front cover page.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588\r
+msgid "Before"\r
+msgstr "পূর্বে"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the back cover page.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603\r
+msgid "After"\r
+msgstr "পরে"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
+#. * or 'on hold'\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623\r
+msgid "Print at"\r
+msgstr "মুদ্রণ করা হবে"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
+#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634\r
+msgid "Print at time"\r
+msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"\r
+\r
+#. Translators: this format is used to display a custom paper\r
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom %sx%s"\r
+msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"\r
+\r
+#. default filename used for print-to-file\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
+#, c-format\r
+msgid "output.%s"\r
+msgstr "output.%s"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493\r
+msgid "Print to File"\r
+msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "PDF"\r
+msgstr "PDF"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "Postscript"\r
+msgstr "Postscript"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "SVG"\r
+msgstr "SVG"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
+msgid "Pages per _sheet:"\r
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641\r
+msgid "File"\r
+msgstr "ফাইল"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651\r
+msgid "_Output format"\r
+msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
+msgid "Print to LPR"\r
+msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
+msgid "Pages Per Sheet"\r
+msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
+msgid "Command Line"\r
+msgstr "কমান্ড-লাইন"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
+msgid "printer offline"\r
+msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
+msgid "ready to print"\r
+msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
+msgid "processing job"\r
+msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
+msgid "paused"\r
+msgstr "স্থগিত"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
+msgid "unknown"\r
+msgstr "অজানা"\r
+\r
+#. default filename used for print-to-test\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
+#, c-format\r
+msgid "test-output.%s"\r
+msgstr "test-output.%s"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
+msgid "Print to Test Printer"\r
+msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন"\r
+\r
 # FIXME\r
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(ফাঁকা)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
+#: ../tests/testfilechooser.c:207\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s"\r
+\r
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"\r
+#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"\r
+\r
+#~ msgid "Opening %d Item"\r
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"\r
+#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"\r
+#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"\r
+\r
+#~ msgid "(Empty)"\r
+#~ msgstr "(ফাঁকা)"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"\r
+#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"\r
+#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"\r