msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
"Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberían afectar tamén ao "
"rectángulo do foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordo interior"
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkentry.c:1889
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo entre o texto e o marco."
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:178
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Screen"
"Cantidade de espazo do bordo entre a sombra da barra de menús e os elementos "
"de menú"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "O menú despregábel."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-model"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "O modelo do menú despregábel."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
+msgid "align-widget"
+msgstr "align-widget"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "O widget pai co que o menú debe aliñarse."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
+msgid "direction"
+msgstr "dirección"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "A dirección á que a frecha apunta."
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "O elemento de menú actualmente seleccionado"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que determina se o menú captura o foco do teclado"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "O menú despregábel"
"A cantidade de espazos, en píxeles, para engadir na parte superior e "
"inferior do widget"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "The parent window"
msgstr "A xanela pai"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Is Showing"
msgstr "Estase mostrando"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se estamos mostrando un diálogo"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A pantalla onde esta xanela se mostrará."