]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
2004-03-05 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
authorUpdated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
Thu, 4 Mar 2004 15:24:31 +0000 (15:24 +0000)
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>
Thu, 4 Mar 2004 15:24:31 +0000 (15:24 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/ja.po
po/ChangeLog
po/ja.po

index 81702fd4dd3d0c4d452304d7c8494da3aed9b4f1..aed5e7d2fd7bca5cc7221067a41b9c975ea03262 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-05  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+       * ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2004-03-03  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
index 57ca255783359ea4aba7ecc852daed346275491b..d674e14bc418d5b6082fa37711c4e77c49a7c844 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1303,53 +1303,55 @@ msgstr "リストの値"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:430
+#: gtk/gtkcombobox.c:442
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox モデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:431
+#: gtk/gtkcombobox.c:443
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
+#: gtk/gtkcombobox.c:450
 msgid "Wrap width"
 msgstr "折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:451
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
+#: gtk/gtkcombobox.c:460
 msgid "Row span column"
 msgstr "行間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:449
+#: gtk/gtkcombobox.c:461
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
 msgid "Column span column"
 msgstr "列間隔を持つ列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:468
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
 msgid "Active item"
 msgstr "有効な項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "現在アクティブな項目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:477
+#: gtk/gtkcombobox.c:489
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "リスト表示"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:478
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
+"コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
+"示するかどうか"
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 msgid "Text Column"
@@ -1551,11 +1553,11 @@ msgid "X align"
 msgstr "X 方向の配置"
 
 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts"
-msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)"
+msgstr ""
+"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Select on focus"
@@ -1705,13 +1707,14 @@ msgstr ""
 "を指定します"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81«ã\82µã\82¤ã\82ºを使う"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\83»ã\83©ã\83\99ã\83«を使う"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
+"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
+"します"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
 msgid "Extra widget"
@@ -1739,12 +1742,11 @@ msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定し
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å\90\8dã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b GtkFileChooser ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\99"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
@@ -3578,14 +3580,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
 
 #: gtk/gtktextview.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Error underline color"
-msgstr "前景色"
+msgstr "エラーを示す下線の色"
 
 #: gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "挿入カーソルを描画する色"
+msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -4390,15 +4390,3 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "ComboBox の外観"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)"
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "フォルダ・モード"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します"
index ed124229e48b779a6589943103e1ac96dd5c21f8..ba797dc999afbe96ccc03e8bf2d0f7b9211fd2fd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-05  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+       * ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2004-03-04  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * no.po: Updated Norwegian translation.
index 095996983fd962ca02cb0deb5b74d317c7ef31a2..b52eb26058d0c83289039de1bead379e3d3c72b3 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:02+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -910,15 +910,15 @@ msgstr "パレット(_P)"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "色の選択"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
+#: gtk/gtkentry.c:4213 gtk/gtktextview.c:6906
 msgid "Select _All"
 msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
+#: gtk/gtkentry.c:4223 gtk/gtktextview.c:6916
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "入力メソッド(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
+#: gtk/gtkentry.c:4233 gtk/gtktextview.c:6927
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
 
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "%s のブックマークに追加できませんでした:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -973,9 +973,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "名前(_N):"
+msgstr "名前"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
 #, c-format
@@ -1025,80 +1024,85 @@ msgid "Create _Folder"
 msgstr "フォルダの作成(_F)"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2050
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
 #. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2069
 msgid "Save in _Folder:"
 msgstr "フォルダへ保存(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "他のフォルダの参照(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
+#, c-format
+msgid "Could not set current folder: %s"
+msgstr "現在のフォルダをセットできません: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3274
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "ショートカット %s は存在しません"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3846
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "新しいフォルダの種類"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3875
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d バイト"
 msgstr[1] "%d バイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3926
 msgid "Today"
 msgstr "今日"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日"
 
 #. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%Y/%m/%d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
 msgid "Open Location"
 msgstr "指定した場所を開きます"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4092
 msgid "_Location:"
 msgstr "場所(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしてい
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1375
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
@@ -1918,9 +1922,3 @@ msgstr "X 入力メソッド"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "ファイル名"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "プレビュー"