]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Korean translation.
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Fri, 11 Aug 2006 13:43:32 +0000 (13:43 +0000)
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Fri, 11 Aug 2006 13:43:32 +0000 (13:43 +0000)
2006-08-11  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>

* ko.po: Updated Korean translation.

po/ChangeLog
po/ko.po

index 8e1e3afadd62d4346a6dc59ee5436149ab45d22d..dce05efefa0ecd0231d3792eecc940faa318af12 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-11  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+       * ko.po: Updated Korean translation.
+
 2006-08-11  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
index 651fa0b8ad04d35118348be257161180162aaf50..e200914d8b76d8391b5600e1c1c1488d09909527 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-19 21:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-11 22:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:42+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
 "이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -56,57 +56,53 @@ msgstr ""
 "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
 "의 모듈일 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -115,12 +111,11 @@ msgstr ""
 "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
 "지 않았을 것입니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -129,236 +124,207 @@ msgstr ""
 "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 이"
 "유를 넘겨주지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 헤더"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "알 수 없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "스택 넘침"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "잘못된 코드 발견"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -366,18 +332,17 @@ msgstr ""
 "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
 "램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -385,107 +350,92 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -494,28 +444,25 @@ msgstr ""
 "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실"
 "행중인 프로그램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -523,7 +470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -531,387 +478,337 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 작업 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "그림의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "그림의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "잘못된 XBM 파일"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "잘못된 XPM 헤더"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM 그림 형식"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "<클래스>"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "<이름>"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "사용할 X 디스플레이"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "<디스플레이>"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "사용할 X 스크린"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "<스크린>"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
 
@@ -919,222 +816,222 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
 msgstr "<플래그>"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "백스페이스"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab과 같음"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "<색>"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X 호출을 동기로 함"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "License"
 msgstr "사용권"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "프로그램의 사용권"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "C_redits"
 msgstr "만든 사람들(_R)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "사용권(_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 정보"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
 msgid "Credits"
 msgstr "만든 사람들"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
 msgid "Written by"
 msgstr "프로그램 작성"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Documented by"
 msgstr "문서 작성"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
 msgid "Translated by"
 msgstr "번역"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
 msgid "Artwork by"
 msgstr "아트워크"
 
@@ -1144,7 +1041,7 @@ msgstr "아트워크"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1154,7 +1051,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1164,7 +1061,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1174,7 +1071,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1184,7 +1081,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1194,17 +1091,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "스페이스"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "백슬래시"
 
@@ -1217,7 +1114,7 @@ msgstr "백슬래시"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1225,7 +1122,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1237,7 +1134,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1252,7 +1149,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1268,7 +1165,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1284,7 +1181,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1292,7 +1189,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "없음"
 
@@ -1300,27 +1197,27 @@ msgstr "없음"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "새 단축키..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "색을 고르십시오"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n"
 
 # palette => 색상표 
 # swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1329,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
 "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1337,11 +1234,11 @@ msgstr ""
 "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "색 여기에 저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1349,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1357,74 +1254,74 @@ msgstr ""
 "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
 "를 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "색상(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "색 동그라미의 위치."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "채도(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "색의 \"깊이\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "값(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "색의 밝기."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "빨강(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "초록(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "색에서 초록 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "파랑(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "투명도(_A):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "색의 투명한 정도."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
 msgid "Color _name:"
 msgstr "색 이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1432,65 +1329,65 @@ msgstr ""
 "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
 "을 입력할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
 msgid "_Palette:"
 msgstr "색상표(_P):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "색상환"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "색 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
+#: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "입력기(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
+#: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "파일을 선택하십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
 msgid "Desktop"
 msgstr "바탕 화면"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
 msgid "Other..."
 msgstr "기타..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "책갈피를 더하지 못했습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1498,224 +1395,221 @@ msgstr ""
 "폴더를 만들 수 없습니다.  같은 이름의 파일이 이미 있습니다.  폴더 이름으로 다"
 "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "잘못된 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다.  경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
 msgid "Remove"
 msgstr "지우기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
 msgid "Rename..."
 msgstr "이름 바꾸기..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "Places"
 msgstr "위치"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
 msgid "_Places"
 msgstr "위치(_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "지우기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Could not select file"
 msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다.  경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "책갈피에 더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "숨겨진 파일 표시(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
 msgid "Modified"
 msgstr "고쳐짐"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
 msgid "_Name:"
 msgstr "이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Type a file name"
 msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "폴더 만들기(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "폴더에 저장(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "폴더에 만들기(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다.  파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
 msgid "_Replace"
 msgstr "바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d바이트"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
 msgid "Unknown"
 msgstr "모름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 msgstr "%d줄, %d열: \"%s\" 속성이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 msgstr "%d줄, %d열: 예상치 못한 \"%s\" 엘리먼트가 나왔습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
@@ -1724,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "%d줄, %d열: \"%s\" 엘리먼트가 끝나야 하는데, \"%s\"에 대한 엘리먼트가 나왔습"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
@@ -1732,36 +1626,36 @@ msgstr ""
 "%d줄, %d열: 맨 위에 \"%s\" 엘리먼트가 와야 하는데, \"%s\" 엘리먼트가 나왔습니"
 "다"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
 "%d줄, %d열: \"%s\" 혹은 \"%s\" 엘리먼트가 와야 하는데, \"%s\" 엘리먼트가 나왔"
 "습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "디렉토리를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "폴더(_D)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1772,96 +1666,96 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "정말로 이 파일을 선택할까요?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "새 폴더(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "파일 지우기(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "폴더 이름(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "만들기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일을 지우는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
 msgid "Delete File"
 msgstr "파일 지우기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename File"
 msgstr "파일이름 바꿈"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
 msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꿈(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
 msgid "_Selection: "
 msgstr "선택(_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1870,49 +1764,47 @@ msgstr ""
 "파일이름 \"%s\"을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수"
 "를 세팅해 보십시오): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "잘못된 UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
 msgid "Name too long"
 msgstr "너무 긴 이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "%s에 대한 스톡 아이콘을 가져올 수 없습니다\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "루트 폴더를 가져올 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(빈 파일)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "파일시스템"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1921,94 +1813,94 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(이)라는 이름은 쓸 수 없습니다. 이름에 \"%s\" 문자가 들어 있습니다. 다"
 "른 이름을 사용하십시오."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr "경로가 폴더가 아닙니다: '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "네트워크 드라이브 (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "글꼴을 고르십시오"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "패밀리(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "유형(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "크기(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "미리보기(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "감마 값(_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2021,116 +1913,116 @@ msgstr ""
 "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "확장 입력 장치가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
 msgid "_Device:"
 msgstr "장치(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "Screen"
 msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
 msgid "_Mode:"
 msgstr "모드(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Axes"
 msgstr "축"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
 msgid "Keys"
 msgstr "키"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
 msgid "_X:"
 msgstr "가로(_X):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_Y:"
 msgstr "세로(_Y):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "압력(_P):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "가로 기울임(_T):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "세로 기울임(_I):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "휠(_W):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(사용 안함)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "비우기(_E)"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
 msgstr "<모듈>"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
@@ -2139,27 +2031,27 @@ msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:594
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 옵션"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:594
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 옵션 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "화살표 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "스크롤 화살표 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4244 ../gtk/gtknotebook.c:6794
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
@@ -2170,11 +2062,11 @@ msgstr "%u페이지"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2182,15 +2074,15 @@ msgstr ""
 "<b>모든 프린터</b>\n"
 "문서 인쇄용"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
 msgstr "인치"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2205,1971 +2097,1966 @@ msgstr ""
 " 위: %s %s\n"
 " 아래: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "사용자 설정 크기 관리..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
 msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "용지 크기(_P):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "방향(_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "프린터의 여백..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "사용자 설정 크기 %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "사용자 설정 크기 관리"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
 msgstr "너비(_W):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 msgid "_Height:"
 msgstr "높이(_H):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
 msgstr "용지 크기"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Top:"
 msgstr "위(_T):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "아래(_B):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
 msgstr "왼쪽(_L):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
 msgstr "오른쪽(_R):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "용지 여백"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
 msgid "Not available"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "폴더에 저장(_S):"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "초기 상태"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "인쇄 준비 중"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "데이터를 만드는 중"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "데이터를 보내는 중"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "기다리는 중"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "문제때문에 중단"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "인쇄 중"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "완료"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "오류 발생 완료"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d 페이지 준비하는 중"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
 msgid "Preparing"
 msgstr "준비 중"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d 페이지 인쇄하는 중"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "미리 보기 실행 오류"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 msgid "Error printing"
 msgstr "인쇄 오류"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 msgid "Application"
 msgstr "프로그램"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
 msgstr "프린터 연결 안 됨"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
 msgstr "용지 부족"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 정지"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "사용자 조작 필요"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
 msgstr "사용자 지정 크기"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "메모리가 부족합니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
 msgid "Printer"
 msgstr "프린터"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 msgid "Print Pages"
 msgstr "인쇄 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
 msgid "_All"
 msgstr "모두(_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
 msgid "C_urrent"
 msgstr "현재(_U)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr "범위(_N): "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
 msgid "Copies"
 msgstr "인쇄 매수"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "인쇄 매수(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
 msgid "C_ollate"
 msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "_Reverse"
 msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
 msgid "Layout"
 msgstr "배치"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "양면(_W):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
 msgid "_Only print:"
 msgstr "다음만 인쇄(_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
 msgid "All sheets"
 msgstr "모든 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
 msgid "Even sheets"
 msgstr "짝수 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "홀수 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "크기 조정(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
 msgid "Paper"
 msgstr "용지"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "용지 종류(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "용지 공급(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "출력 트레이(_R):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
 msgid "Job Details"
 msgstr "작업 상세 정보"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "우선순위(_O):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "요금 정보(_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
 msgid "Print Document"
 msgstr "문서 인쇄"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "_Now"
 msgstr "지금(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
 msgid "A_t:"
 msgstr "시각(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "On _hold"
 msgstr "보류(_H)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "표지 사용"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "앞에(_F):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
 msgid "_After:"
 msgstr "뒤에(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Job"
 msgstr "작업"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
 msgid "Image Quality"
 msgstr "그림 화질"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "Color"
 msgstr "색"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 msgid "Finishing"
 msgstr "마무리"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2782
+#: ../gtk/gtkrc.c:2813
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
+#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "위치 복사(_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "목록에서 지우기(_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
 msgid "_Clear List"
 msgstr "목록 비우기(_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "이 기능은 '%s' 클래스의 위젯에서 구현되지 않았습니다"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' 열기"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
 msgid "Unknown item"
 msgstr "알 수 없는 항목"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:967
+msgid "No items found"
+msgstr "항목이 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "굵게(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "비우기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
 msgstr "연결(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "변환(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "지우기(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "연결 끊기(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "플로피(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "맨 아래(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "처음(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "마지막(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "맨 위(_T)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "아래(_D)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "위(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "하드디스크(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "내 폴더(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "색인(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "정보(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "기울임꼴(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "이동(_J)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "채움(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "왼쪽(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "일시 정지(_A)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "재생(_P)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "이전(_V)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "녹음/녹화(_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "뒤로 감기(_E)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "네트워크(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "아니오(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "Landscape"
 msgstr "가로 방향"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Portrait"
 msgstr "세로 방향"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "뒤집힌 가로 방향"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "뒤집힌 세로 방향"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "등록 정보(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "다시 실행(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "새로고침(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "되돌리기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "색(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "오름차순(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "내림차순(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "맞춤법 검사(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "취소선(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "되살리기(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "밑줄(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "입력 취소(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "보통 크기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "화면에 맞추기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "비었음"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "DL Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (엽서)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "kahu Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (답장 엽서)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "you4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "a2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "c5 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr "European edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (엽서)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "#10 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
 msgstr "#11 Eenvelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "#12 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "#14 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "#9 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr "Personal Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr "Wide Format"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr "Invite Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr "Italian Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr "Small Photo"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 Envelope"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "암하라어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "세디유"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "키릴어 (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "타이어 (깨졌음)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "베트남어 (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 입력기"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
 msgid "Two Sided"
 msgstr "양면"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
 msgid "Paper Type"
 msgstr "용지 종류"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
 msgid "Paper Source"
 msgstr "용지 공급"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 msgid "Output Tray"
 msgstr "출력 트레이"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 msgid "One Sided"
 msgstr "단면"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
 msgid "Auto Select"
 msgstr "자동 선택"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
 msgid "Printer Default"
 msgstr "프린터 기본값"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Urgent"
 msgstr "긴급"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "High"
 msgstr "높음"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Low"
 msgstr "낮음"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Classified"
 msgstr "비밀 분류"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Confidential"
 msgstr "기밀"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Secret"
 msgstr "비밀"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Standard"
 msgstr "표준"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Top Secret"
 msgstr "일급 비밀"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Unclassified"
 msgstr "비밀 분류 해제"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR로 인쇄"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "한 장당 페이지 수"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
 msgid "Command Line"
 msgstr "명령행"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
 msgid "Print to File"
 msgstr "파일로 인쇄"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
 msgid "File"
 msgstr "파일"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
 msgid "_Output format"
 msgstr "출력 형식(_O)"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr "directfb 인자"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr "sdl|system"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "이 단추에 연결되는 URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL 복사"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "올바르지 않은 URI"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" id가 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
 msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 엘리먼트가 없습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -4177,119 +4064,112 @@ msgstr ""
 "\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니"
 "다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 "0001이 아닙니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "심볼릭 링크가 걸린 '%s' 및 '%s'의 idata가 다릅니다\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
 msgid "Failed to write directory index\n"
 msgstr "디렉토리 인덱스를 쓰는 데 실패\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
 msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어 씁니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme 파일이 있는 지 검사하지 않습니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "캐시에 그림 데이터를 포함하지 않습니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "자세히 출력하지 않습니다"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"