# translation of gtk+.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gtk+
-# Copyright (C) 2011 Gnome Foundation.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. , 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 08:54+0530\n"
-"Last-Translator: Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "గుర్తులు"
msgid "_Preview:"
msgstr "మునుజూపు (_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
msgid "Font Selection"
msgstr "ఫాంటు ఎంపిక"
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
-#| "href=\"%s\">%s</a>"
+#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid "About %s"
msgstr "%s గురించి"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Created by"
msgstr "సృష్టించినవారు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by"
msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by"
msgstr "అనువదించినవారు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by"
msgstr "కళ"
msgid "Other Applications"
msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1521
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము"
-"\n"
+msgstr ""
+"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "అనువర్తనం"
msgstr "పూర్తిచేయి (_F)"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#| msgid "Element <%s> is below <%s>"
+#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> మూలకం <%s> అంతర్లీనంగా అనుమతించబడదు"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> మూలకం పై స్థాయికి అనుమతించబడదు"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
msgid "New accelerator..."
msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..."
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
msgid "Pick a Color"
msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Select a Color"
msgstr "వర్ణమును ఎంచుకొను"
msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
-#| msgid "Color"
+#, c-format
msgid "Color: %s"
-msgstr "వర్ణం: %s"
+msgstr "వర్ణం: %s"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు"
+msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
-msgstr "లేత కాషాయం"
+msgstr "లేత కాషాయం"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-#| msgid "Range"
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
-msgstr "కాషాయం"
+msgstr "కాషాయం"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
-msgstr "ముదురు కాషాయం"
+msgstr "ముదురు కాషాయం"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
-msgstr "లేత బట్టర్"
+msgstr "లేత బట్టర్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
-msgstr "బట్టర్"
+msgstr "బట్టర్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
-msgstr "ముదురు బట్టర్"
+msgstr "ముదురు బట్టర్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
-msgstr "చామెలోన్"
+msgstr "చామెలోన్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "ముదురు చామెలోన్"
+msgstr "ముదురు చామెలోన్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "లేత నీలపు రంగు"
+msgstr "లేత నీలపు రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
-msgstr "నీలపు రంగు"
+msgstr "నీలపు రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "ముదురు మీలపు రంగు"
+msgstr "ముదురు మీలపు రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
-msgstr "లేత ప్లమ్"
+msgstr "లేత ప్లమ్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
-#| msgid "Volume"
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
-msgstr "ప్లమ్"
+msgstr "ప్లమ్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
-msgstr "ముదురు ప్లమ్"
+msgstr "ముదురు ప్లమ్"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgstr "లేత చాక్లేట్ రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-#| msgid "C_ollate"
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
-msgstr "చాక్లేట్ రంగు"
+msgstr "చాక్లేట్ రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "ముదురు చాక్లేట్ రంగు"
-
+
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "లేత అల్యూమినియం 1"
+msgstr "లేత అల్యూమినియం 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
-msgstr "అల్యూమీనియం 1"
+msgstr "అల్యూమీనియం 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1"
+msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2"
+msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
-msgstr "అల్యూమీనియం 2"
+msgstr "అల్యూమీనియం 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2"
+msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
-msgstr "నలుపు"
+msgstr "నలుపు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
+msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
-msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
+msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-#| msgid "Medium"
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
-msgstr "మధ్య బూడిద రంగు"
+msgstr "మధ్య బూడిద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
-msgstr "లేత బూడిద రంగు"
+msgstr "లేత బూడిద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
-msgstr "లేత బూడుద రంగు"
+msgstr "లేత బూడుద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
-msgstr "లేత బూడిద రంగు"
+msgstr "లేత బూడిద రంగు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "White"
-msgstr "తెలుపు"
+msgstr "తెలుపు"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
-#| msgid "Custom size"
msgid "Custom"
msgstr "అనురూపిత "
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
-#| msgid "Create Fo_lder"
msgid "Create custom color"
msgstr "అనురూపిత వర్ణమును సృష్టించు"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
-#| msgid "Custom %sx%s"
+#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "అనురూపిత రంగు %d: %s"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-#| msgid "Color _name:"
msgid "Color Name"
msgstr "వర్ణం పేరు "
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-#| msgid "S_aturation:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "సాచురేషన్ "
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-#| msgid "_Value:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "విలువ "
msgstr "V"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
-#| msgid "_Hue:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "లేతఛాయ "
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
-msgstr "ఆల్ఫా"
+msgstr "ఆల్ఫా"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A0"
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-#| msgid "Color _name:"
msgid "Color Plane"
msgstr " సమతల వర్ణం "
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-#| msgid "Custom size"
msgid "_Customize"
msgstr "అనురూపితము_C"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "అంగుళం"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "మిమీ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "ముద్రకం నుండి అంచులు..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "అనురూపిత పరిమాణం %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "వెడల్పు (_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:"
msgstr "ఎత్తు (_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size"
msgstr "కాగిత పరిమాణం"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:"
msgstr "పైన (_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:"
msgstr "క్రింద (_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:"
msgstr "ఎడమ (_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:"
msgstr "కుడి (_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins"
msgstr "కాగితపు అంచులు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
+#: ../gtk/gtkentry.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8262
msgid "Input _Methods"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతులు (_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
+#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8276
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10246
+#: ../gtk/gtkentry.c:10267
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
msgid "Font"
msgstr "ఫాంటు"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి."
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
msgid "Search font name"
msgstr "ఫాంటు పేరును శోధించు"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
msgid "Font Family"
msgstr "ఫాంటు కుటుంబం"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ప్రతీక '%s' థీములో లేదు"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ప్రతీకను నింపుటలో విఫలమైంది"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
msgid "Simple"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "వ్యవస్థ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "వ్యవస్థ (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6217
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6229
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)"
msgid "Copy URL"
msgstr "URI నకలుతీయి"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
msgid "Invalid URI"
msgstr "చెల్లని URI"
"మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:445
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "అదనపు GTK+ పర్వికాలను నింపు"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "MODULES"
msgstr "పర్వికాలు"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5038 ../gtk/gtknotebook.c:7692
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "పేజీ %u"
msgid "Page Setup"
msgstr "పేజీ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
msgid "Up Path"
msgstr "పైన పథం"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
msgid "Down Path"
msgstr "క్రింది పథం"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
msgid "File System Root"
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ రూట్"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
msgid "Paused"
msgstr "నిలుపబడింది"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering"
msgstr "పేజీ క్రమం"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
+#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ఆన్చేయి"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
+#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "ఆఫ్చేయి"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది (_n)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "అనుకోని ప్రారంభ ట్యాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
msgid "Empty"
msgstr "ఖాళీ"
msgid "X Input Method"
msgstr "X ఇన్పుట్ పద్ధతి"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరిపేరు:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదము:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "ముద్రకం %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s పైన పత్రమును ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "ముద్రకం %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "ముద్రకం యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రకమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s పైన ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
msgid "Domain:"
msgstr "డొమైన్:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "'%s' పత్రం ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "'%s' ముద్రకము పై ఈ పత్రాన్ని ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "ఈ పత్ర ముద్రణకు ధృవీకరణ అవసరం."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "టోనర్నందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "ముద్రకం '%s' లో ఎటువంటి టోనర్ మిగిలిలేదు."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "అభివృద్ధియందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "ముద్రకం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రకం '%s' లేదు."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "ముద్రకం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "ముద్రకం '%s' పై తలుపు తెరిచివుంది."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "ముద్రకం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "ముద్రకం '%s'నందు కాగితాలులేవు."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "ముద్రకం '%s' ఆఫ్లైనులో వుంది."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "ముద్రకం '%s' నందు ఒక సమస్యవుంది."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "నిలిపివేయబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
msgid "Two Sided"
msgstr "రెండు వైపుల"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
msgid "Paper Type"
msgstr "కాగితం రకం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
msgid "Paper Source"
msgstr "కాగితం మూలం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
msgid "Output Tray"
msgstr "అవుట్పుట్ పళ్ళెం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
msgid "Resolution"
msgstr "విభాజకత"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
msgid "One Sided"
msgstr "ఒక వైపునే"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
msgid "Auto Select"
msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
msgid "Printer Default"
msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
msgid "Miscellaneous"
msgstr "కలగలిసిన"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Urgent"
msgstr "అత్యవసరం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "High"
msgstr "ఎక్కువ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Medium"
msgstr "మాధ్యమం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ఒక్కో షీట్కు పేజీలు"
-
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
msgid "Job Priority"
msgstr "పని ప్రాముఖ్యత"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Billing Info"
msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Classified"
msgstr "విభజించిన"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Confidential"
msgstr "గుట్టుగా"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Secret"
msgstr "రహస్యం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Standard"
msgstr "ప్రమాణికం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Top Secret"
msgstr "అతిరహస్యం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Unclassified"
msgstr "విభంజించని"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "ఒక్కో షీట్కు పేజీలు"
+
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
msgid "Before"
msgstr "ముందు"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
msgid "After"
msgstr "తరువాత"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
msgid "Print at"
msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
msgid "Print at time"
msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "అనురూపిత %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
msgid "Printer Profile"
msgstr "ముద్రకం ప్రొఫైల్"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
msgid "Unavailable"
msgstr "అందుబాటులో లేదు"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
msgid "Color management unavailable"
msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ అందుబాటులోలేదు"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
msgid "No profile available"
msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ అందుబాటులో లేదు"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
msgid "Unspecified profile"
msgstr "అనిర్దిష్ట ప్రొఫైల్"
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "అవుట్పుట్. %s"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#| msgid "output.%s"
+msgid "output"
+msgstr "అవుట్పుట్"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
msgid "Print to File"
msgstr "ఫైలుకు ముద్రించు"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "PDF"
msgstr "పిడియఫ్"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "Postscript"
msgstr "పోస్ట్ స్క్రిప్ట్"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు (_s):"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "File"
msgstr "ఫైల్"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
msgid "_Output format"
msgstr "అవుట్పుట్ ఫార్మేట్ (_O)"