]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
vi.po: Updated Vietnamese translation.
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Thu, 8 Sep 2005 09:07:29 +0000 (09:07 +0000)
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Thu, 8 Sep 2005 09:07:29 +0000 (09:07 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/vi.po

index b2d4d1bca63582e7f549dba4587ec8090a51bc95..e4ce60f78c7f3de880ad5ac511ffd52a21747f70 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-08  Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+        * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2005-09-06  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 
        * bg.po: Updated Bulgarian translation by
index 4f1d10cd787d7749a8bd360a25113c96ed70782f..8ef255e31ca7d94132e3e3ca777d0c74c5a41936 100644 (file)
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
+# Vietnamese translation for GTK+ Properties.
+# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmx.net>, 2002.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
-"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
-"Language-Team: GnomeVN\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-06 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 18:36+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Số kênh"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
+msgstr "Số mẫu trên một điểm ảnh."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
-msgstr "n màu:"
+msgstr "Miền màu:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Miền mẫu trong đó có thông dịch các mẫu."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Dùng markup"
+msgstr "Có anfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên bộ đệm điểm ảnh có một kênh anfa hay không."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bit/mẫu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Số hàng trong bảng"
+msgstr "Số bit trong mỗi mẫu."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
-msgstr "Chiều rộng"
+msgstr "Độ rộng"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Sá»\91 cá»\99t trong bảng"
+msgstr "Sá»\91 cá»\99t trong bá»\99 Ä\91á»\87m Ä\91iá»\83m áº£nh."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
-msgstr "Chiều cao"
+msgstr "Độ cao"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Sá»\91 hàng trong bảng"
+msgstr "Sá»\91 hàng trong bá»\99 Ä\91á»\87m Ä\91iá»\83m áº£nh."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
-msgstr "Hàng"
+msgstr "Bước hàng"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
+msgstr "Số byte giữa đầu hàng và đầu hàng kế tiếp."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ trỏ tới dữ liệu điểm ảnh của bộ đệm điểm ảnh."
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
-msgstr "Display mặc định"
+msgstr "Bộ trình bày mặc định"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Display mặc định cho GDK"
+msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Screen"
 msgstr "Màn hình"
 
-#: gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkpango.c:511
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "GdkScreen cho bộ vẽ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
-msgstr "Tên tag"
+msgstr "Tên chương trình"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
-msgstr ""
+msgstr "Tên của chương trình. Nếu chưa đặt thì giá trị mặc định là « g_get_application_name() » (g lấy tên ứng dụng)."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản chương trình"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Hướng thanh công cụ"
+msgstr "Phiên bản của chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi bản quyền"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin bản quyền cho chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
-msgstr "Khoảng trống cột"
+msgstr "Chuỗi ghi chú"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú về chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Mạng của trang chủ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Mạng cho liên kết tới trang chủ của chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
-msgstr "Nhãn tab"
+msgstr "Nhãn trang chủ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn cho liên kết tới trang chủ của chương trình. Nếu chưa đặt thì giá trị mặc định là địa chỉ Mạng của nó."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Tác giả"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Hướng thanh công cụ"
+msgstr "Danh sách các tác giả của chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu :"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách các người tạo tài liệu cho chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Nghệ sĩ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách các người đã đóng góp đồ họa cùng chương trình."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Bản dịch:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Công trạng cho các người dịch. Chuỗi này nên được nhãn có khả năng dịch."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu hình"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Một biểu hình cho hộp giới thiệu chương trình. Nếu chưa đặt thì giá trị mặc định là « gtk_window_get_default_icon_list() » (gtk cửa sổ lấy danh sách biểu tượng mặc định)."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên biểu tượng biểu hình"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Một biểu tượng có tên cần dùng là biểu hình cho hộp giới thiệu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Đặt chế độ cuộn"
+msgstr "Ngắt dòng quyển"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
+msgstr "Có nên ngắt dòng trong đoạn văn của quyền hay không."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Link Color"
-msgstr "Màu hiện thời"
+msgstr "Màu liên kết"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Màu của các siêu liên kết."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Kết phím tắt"
+msgstr "Cấu trúc dữ liệu phím tắt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
+msgstr "Cấu trúc dữ liệu cần theo dõi có thay đổi phím tắt hay không."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget Accelerator"
+msgstr "Ô điều khiển phím tắt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
+msgstr "Ô điều khiển cần theo dõi có thay đổi phím tắt hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: ../gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Tên duy nhất cho hành động này."
 
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "Nhãn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn được dùng cho mục trình đơn và nút có hoạt hóa hành động này."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
-msgstr "Nhãn tab"
+msgstr "Nhãn ngắn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Một nhãn ngắn hơn mà có thể được dùng trên nút thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Mẹo công cụ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Mẹo công cụ cho hành động này."
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stock ID"
+msgstr "Biểu tượng chuẩn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: ../gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng chuẩn được hiển thị trong các ô điều khiển có miêu tả hành động này."
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị khi nằm ngang"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị mục thanh công cụ khi thanh công cụ nằm ngang hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:251
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Hiển thị"
+msgstr "Hiển thị khi trán"
 
-#: gtk/gtkaction.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:252
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr ""
+msgstr "Khi ĐÚNG thì ủy nhiệm mục công cụ cho hành động này được miêu tả trong trình đơn trán thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị khi dọc"
 
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị mục thanh công cụ khi thanh công cụ dọc hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Là quan trọng"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
+msgstr "Néu hành động này được xem là quan trọng hay không. Khi ĐÚNG thì ủy nhiệm mục công cụ cho hành động này hiển thị chữ trong chế độ « GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ » (gtk thanh công cụ cả hai ngang)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn nếu rỗng"
 
-#: gtk/gtkaction.c:277
+#: ../gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Khi ĐÚNG thì ủy nhiệm trình đơn rỗng nào bị ẩn."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Tương tác"
+msgstr "Nhạy cảm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Widget có hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiệu lực hành động này hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "Hiển thị"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Widget có hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị hành động này hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
-msgstr "Phân số"
+msgstr "Nhóm hành động"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: ../gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm GtkActionGroup (nhóm hành động GTK) với đó hành động GtkAction này được tượng ứng, hoặc NULL (rỗng: chỉ dùng nội bộ)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Tên cho nhóm hành động."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Widget có hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiệu lực nhóm hành động này hay không"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Widget có hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị nhóm hành động này hay không"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Giá trị của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
-msgstr "X tối thiểu"
+msgstr "Giá trị tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Giá trị tối thiểu của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Độ dài tối đa"
+msgstr "Giá trị tối đa"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Giá trị tối đa của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
-msgstr "Màn hình"
+msgstr "Tăng bước"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Nội dung entry"
+msgstr "Tăng bước của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng trang"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Nội dung entry"
+msgstr "Tăng trang của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
-msgstr "Kích thước tối đa"
+msgstr "Cỡ trang"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
+msgstr "Kích thước trang của hiệu số chỉnh."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Canh hàng ngang"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
+msgstr "Vị trí theo chiều ngang của một cửa sổ con trong khoảng cách sẵn sàng. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Canh hàng dọc"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
+msgstr "Vị trí theo chiều dọc của một cửa sổ con trong khoảng cách sẵn sàng. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Tỷ lệ ngang"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
-"sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
+"Nếu vùng ngang sẵn sàng có lớn hơn cần thiết cho cửa sổ con, bao nhiêu phần "
+"cần dùng cho nó. 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Tỷ lệ dọc"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:148
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
-"phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
+"Nếu vùng dọc sẵn sàng có lớn hơn cần thiết cho cửa sổ con, bao nhiêu phần "
+"cần dùng cho nó. 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Đệm"
+msgstr "Đệm trên"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Đệm cần chèn trên ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Đệm"
+msgstr "Đệm dưới"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
+msgstr "Đệm cần chèn dưới ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Đệm"
+msgstr "Đệm trái"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:200
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
+msgstr "Đệm cần chèn bên trái ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Lề phải"
+msgstr "Đệm phải"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
+msgstr "Đệm cần chèn bên phải ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Hướng mũi tên"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:102
+#: ../gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
+msgstr "Mũi tên nên chỉ tới hướng này."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Bóng mũi tên"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
+msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Canh hàng ngang"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Canh hàn X của widget con"
+msgstr "Canh hàng X của ô điều khiển con"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Canh hàng dọc"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Canh hàng Y của widget con"
+msgstr "Canh hàng Y của ô điều khiển con"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Tỷ lệ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
+msgstr "Tỷ lệ hình thể nếu « obey_child » (theo ô điều khiển con) là SAI."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Theo con"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Buộc tỷ lệ hình thể sẽ khớp điều của khung con."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: ../gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
+msgstr "Độ rộng con tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: ../gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
+msgstr "Độ rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Chiều cao tối thiểu"
+msgstr "Chiều cao con tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
+msgstr "Độ cao tối thiểu của các nút bên trong hộp."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
+msgstr "Con nội bộ có đệm"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: ../gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng kích thước ô điều khiển con cả hai bên bằng lượng này."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng kích thước ô điều khiển con trên và dưới bằng lượng này."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
-msgstr "Kiểu bố trí"
+msgstr "Kiểu dáng bố trí"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
-"edge, start và end"
+"Cách bố trí các nút trong hộp. Các giá trị có thể là :\n"
+" • default — mặc định\n"
+" • spread — tản ra\n"
+" • edge — cạnh\n"
+" • start — đầu và\n"
+" • end — cuối."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "Phụ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển con này xuất hiện trong một nhóm ô điều khiển con phụ, thích hợp với, lấy thí dụ, cái nút trợ giúp."
 
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
-msgstr "Khoảng trống"
+msgstr "Khoảng cách"
 
-#: gtk/gtkbox.c:132
+#: ../gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
+msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Đồng đều"
 
-#: gtk/gtkbox.c:142
+#: ../gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
+msgstr "Các ô điều khiển con có nên có cùng kích thước hay không."
 
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
-msgstr "Bành trướng"
+msgstr "Mở rộng"
 
-#: gtk/gtkbox.c:150
+#: ../gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
-"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
+"Ô điều khiển con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi ô điều khiển mẹ to ra không."
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "Điền đầy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
-msgstr ""
+msgstr "Các không gian được gán cho ô điều khiển con nên được cấp cho con ấy hoặc được dùng để đệm cửa sổ không."
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Đệm"
 
-#: gtk/gtkbox.c:164
+#: ../gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
-"pixel"
+"Khoảng cách bổ sung giữa ô điều khiển con và các ô điều khiển chung quanh, tính theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtkbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
-msgstr "Kiểu nhóm"
+msgstr "Kiểu đóng bó"
 
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Một GtkPackType ngụ ý nếu đóng bó ô điều khiển từ đầu hay cuối của ô điều khiển mẹ."
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
+#: ../gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
+msgstr "Chỉ mục của ô điều khiển con trong ô điều khiển mẹ."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
+msgstr "Chữ của ô điều khiển nhãn trong cái nút, nếu nút chứa một nhãn ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "Gạch chân"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -716,4495 +678,4318 @@ msgstr ""
 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
 "như là phím tắt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
-msgstr "Dùng trong kho"
+msgstr "Dùng mục chuẩn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
+"Nếu bật, nhãn được dùng sẽ chọn một mục chuẩn thay vì hiển thị nhãn đó."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu điểm theo nhắp"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Có thá»\83 dùng chuá»\99t Ä\91á»\83 chá»\8dn chữ trong label hay không"
+msgstr "Cái nút có nên lấy tiêu Ä\91iá»\83m khi nó Ä\91ược nhắp chuá»\99t hay không."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Đắp nổi viền"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
-msgstr "Kiểu border relief"
+msgstr "Kiểu dáng của đắp nổi viền."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:276
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Canh hàng ngang"
+msgstr "Canh hàng ngang cho con"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Canh hàng dọc"
+msgstr "Canh hàng dọc cho con"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
 msgid "Image widget"
-msgstr "Widget Image"
+msgstr "Ô điều khiển ảnh"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
+msgstr "Ô điều khiển con cần xuất hiện kế bên chữ trên nút."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:421
+#: ../gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Khoảng trống mặc định"
+msgstr "Khoảng cách mặc định"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
+msgstr "Khoảng cách phụ thêm cho các nút kiểu « CAN_DEFAULT » (có thể mặc định)."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
+msgstr "Khoảng cách bên ngoài mặc định"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: ../gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
-"Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
-"ngoài đường biên"
+"Khoảng cách phụ thêm cho các nút kiểu « CAN_DEFAULT » mà luôn được vẽ bên "
+"ngoài viền."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkbutton.c:435
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
+msgstr "Dịch chuyển bao nhiêu theo trục X khi nút được bấm."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: ../gtk/gtkbutton.c:443
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
+msgstr "Dịch chuyển bao nhiêu theo trục Y khi nút được bấm."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Có focus"
+msgstr "Dịch chuyển tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản của « child_displacement_x/_y » (độ dịch chuyển con X/Y) cũng nên có tác động chữ nhật tiêu điểm hay không."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ảnh nút"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:466
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị biểu tượng chuẩn trên nút hay không."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
-msgstr "xóa"
+msgstr "Năm"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
-msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
+msgstr "Năm được chọn."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
-msgstr "Font"
+msgstr "Tháng"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng được chọn (theo số từ 0 đến 11)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày được chọn (theo số từ 1 đến 31, hoặc giá trị 0 để bỏ chọn ngày được chọn hiện thời)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Khoảng trống hàng"
+msgstr "Hiện tiêu đề"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tiêu đề."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Xem Tab"
+msgstr "Hiện tên ngày"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tên ngày."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Đừng đổi tháng"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì không thể thay đổi tháng được chọn."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện số tuần"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị số thứ tự tuần trong năm."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
-msgstr "Chế độ"
+msgstr "chế độ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
+msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer (bộ vẽ ô)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
-msgstr "Hiển thị"
+msgstr "hiện"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
-msgstr "Hiển thị ô"
+msgstr "Hiển thị ô đó."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Hiển thị ô"
+msgstr "HIện ô nhạy cảm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+msgstr "canh lề x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
-msgstr "x-align"
+msgstr "Hệ số canh lề X."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+msgstr "canh lề Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
-msgstr "y-align"
+msgstr "Hệ số canh lề Y."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+msgstr "đệm x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
-msgstr "xpad"
+msgstr "Hệ số đệm X."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+msgstr "đệm y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
-msgstr "ypad"
+msgstr "Hệ số đệm Y."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
-msgstr "Chiều rộng"
+msgstr "độ rộng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Chiều rộng cố định"
+msgstr "Chiều rộng cố định."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
-msgstr "Chiều cao"
+msgstr "độ cao"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Chiều cao cố định"
+msgstr "Chiều cao cố định."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Có thể mở rộng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
-msgstr "Hàng có widget con"
+msgstr "Hàng này có ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Đã mở rộng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng này có ô điều khiển con, và đang hiển thị hết."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Tên màu nền ô"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
+msgstr "Màu nền ô theo chuỗi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Màu nền ô"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
+msgstr "Màu nền ô theo GdkColor."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Đặt màu nền ô"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có tắc động tới màu nền ô hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
-msgstr "Chế độ"
+msgstr "Mô hình"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Mô hình chứa các giá trị có thể cho hộp tổ hợp."
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
-msgstr "Cột"
+msgstr "Cột chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Một cột trong mô hình nguồn dữ liệu từ đó cần lấy các chuỗi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Có mục nhập"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu SAI thì đừng cho phép nhập chuỗi nào khác với những điều đã chọn."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Đối tượng pixbuf"
+msgstr "Đối tượng đệm điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf để vẽ"
+msgstr "Đệm điểm ảnh cần vẽ."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Đệm điểm ảnh bộ mở"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "Đệm điểm ảnh cho bộ đã mở rộng."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Đệm điểm ảnh bộ đóng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Đệm điểm ảnh cho bộ đã đóng."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Stock ID"
+msgstr "ID chuẩn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
+msgstr "Mã ID chuẩn cho các biểu tượng chuẩn cần vẽ."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
+msgstr "Cỡ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
+msgstr "Giá trị GtkIconSize có xác định kích thước của biểu tượng được vẽ."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "Chi tiết"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
+msgstr "Chi tiết vẽ cần gởi qua cho cơ chế sắc thái."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên biểu thượng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Tên của biểu tượng từ sắc thái biểu tượng."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Theo tính tráng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên tô màu đệm điểm ảnh đã vẽ theo tính trạng hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Giá trị của thanh tiến trình."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "Chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Chữ trên thanh tiến trình"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
-msgstr "Chữ để vẽ"
+msgstr "Chữ cần vẽ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Mã định dạng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
+msgstr "Văn bản có mã định dạng cần vẽ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "Thuộc tính"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
+msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu dáng cần áp dụng vào chữ của bộ vẽ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ đoạn văn đơn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên giữ lại toàn văn bản trong cùng một đoạn văn hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Tên màu nền"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Tên màu nền"
+msgstr "Tên màu nền theo chuỗi.."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Màu nền"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Tên màu chữ"
+msgstr "Tên màu cảnh gần"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Tên màu chữ"
+msgstr "Tên màu cảnh gần theo chuỗi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Màu chữ"
+msgstr "Màu cảnh gần"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
+msgstr "Màu cảnh gần theo GdkColor."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
+msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh văn bản hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Mô tả phông chữ theo chuỗi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
+msgstr "Mô tả phông chữ theo cấu trúc PangoFontDescription."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
-msgstr "Họ font"
+msgstr "Họ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Tên họ phông chữ, v.d. Sans (không chân), Helvetica, Times, Monospace (đơn cách)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
-msgstr "Kiểu font"
+msgstr "Kiểu phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
-msgstr "Biến thể font"
+msgstr "Biến thể phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
-msgstr "Độ đậm font"
+msgstr "Độ đậm phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Độ dãn font"
+msgstr "Độ dãn phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
-msgstr "Cỡ font"
+msgstr "Cỡ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
-msgstr "Cở font (điểm)"
+msgstr "ĐIểm phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
+msgstr "Kích thước phông chữ theo điểm."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
-msgstr "Tỷ lệ font"
+msgstr "Tỷ lệ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
+msgstr "Hệ số tỷ lệ của phông chữ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Độ nâng lên"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
+msgstr "Hiệu số của chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu độ có nâng lên âm)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gạch đè"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
+msgstr "Chữ có bị gạch đè hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "Gạch chân"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Kiểu gạch chân của text"
+msgstr "Kiểu dạng gạch chân của chữ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
-"việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
+"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã hai chữ ISO (v.d. « vi »). Pango có thể dùng mã này để vẽ chữ. Nếu bạn không hiểu tham số này, rất có thể là bạn không cần nó."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Làm bầu dục"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục. Nếu bộ vẽ ô không có đủ chỗ để hiển thị toàn chuỗi, nếu có."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtklabel.c:455
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng nhãn đã muốn, theo ký tự."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Chế độ ngắt"
+msgstr "Chế độ cuộn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+msgstr "Cách ngắt toàn chuỗi ra nhiều dòng riêng, nếu bộ vẽ ô không có đủ chỗ để hiển thị toàn chuỗi."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Chiều rộng"
+msgstr "Độ rộng cuộn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng nơi ngắt dòng văn bản."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
-msgstr "Màu nền"
+msgstr "Đặt nền"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Màu nền"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới màu nền hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Màu chữ"
+msgstr "Đặt cảnh gần"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Màu chữ"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới màu cảnh gần hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
-msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
+msgstr "Đặt khả năng hiệu chỉnh"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới khả năng hiệu chỉnh hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
-msgstr "Họ font"
+msgstr "Đặt họ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Họ font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới họ phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
-msgstr "Kiểu font"
+msgstr "Đặt kiểu dạng phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Kiểu font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới kiểu dạng phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Biến thể font"
+msgstr "Đặt biến thể phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Biến thể của font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới biến thể phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Ä\90á»\99 Ä\91ậm font"
+msgstr "Ä\90ặt Ä\91á»\99 Ä\91ậm phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Độ đậm của font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới độ đậm phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ä\90á»\99 dãn font"
+msgstr "Ä\90ặt Ä\91á»\99 dãn phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Độ dãn của font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới độ dãn phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
-msgstr "Kích thước font"
+msgstr "Đặt cỡ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Kích thước của font"
+msgstr "Nếu thẻ này có tắc động tới kích thước phông chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Tỷ lệ font"
+msgstr "Đặt tỷ lệ phông chữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Tỷ lệ của font"
+msgstr "Nếu thẻ này có co giãn kích thước phông chữ bằng một hệ số hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
-msgstr "Đặt Rise"
+msgstr "Đặt độ nâng lên"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
+msgstr "Nếu thẻ này có tác động tới độ nâng lên hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gạch đè"
+msgstr "Đặt gạch đè"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Gạch đè"
+msgstr "Nếu thẻ này có tác động tới gạch đè hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
-msgstr "Gạch chân"
+msgstr "Đặt gạch chân"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu thẻ này có tác động tới gạch chân hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu thẻ này có tác động tới ngôn ngữ của chữ vẽ hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Đặt Rise"
+msgstr "Đặt hình bầu dục"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
+msgstr "Nếu thẻ này có tác động tới chế độ dạng thức hình bầu dục hay không."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Trạng thái bật/tắt"
+msgstr "Tính trạng bật/tắt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
+msgstr "Tính trạng bật hay tắt của cái nút."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Trạng thái trung gian"
+msgstr "Tính trạng không thống nhất"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Trạng thái trung gian của button"
+msgstr "Tính trạng không thống nhất của cái nút."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
-msgstr "Có thể hoạt động"
+msgstr "Có thể hoạt hóa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
+msgstr "Có thể hoạt hóa cái nút bật / tắt."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
-msgstr "Trạng thái radio"
+msgstr "Trạng thái chọn một"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
+msgstr "Vẽ nút bật/tắt như là nút chọn một."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ cái chỉ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
+msgstr "Kích thước của vòng bên trong chỉ chọn một"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách cái chỉ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
+msgstr "Khoảng cách chung quanh vòng bên trong chỉ chọn một."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "Hoạt động"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Menu có được chọn hay không"
+msgstr "Mục t.rình đơn có được chọn hay không"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Trung gian"
+msgstr "Không thống nhất"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
+msgstr "Có hiển thị tính trạng không thống nhất hay không."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ dạng mục trình đơn chọn một."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Menu có được chọn hay không"
+msgstr "Mục trình đơn hình về mục chọn một hay không."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Dùng markup"
+msgstr "Dùng anfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên cho màu một giá trị anfa hay không."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "Tiêu đề"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Tiêu đề của hộp thoại chọn màu."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
-msgstr "Màu hiện thời"
+msgstr "Màu hiện "
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
-msgstr "Màu hiện thời được chọn"
+msgstr "Màu hiện thời được chọn."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "Độ alpha hiện thời"
+msgstr "Độ anfa hiện thời"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Giá trá»\8b Ä\91ại diá»\87n cho Ä\91á»\99 trong suá»\91t hiá»\87n thá»\9di (0 là trong suốt hoàn toàn, "
-"65535 là đặc hoàn toàn)"
+"Giá trá»\8b Ä\91á»\99 Ä\91ục Ä\91ược chá»\8dn (0 là trong suốt hoàn toàn, "
+"65535 là đặc hoàn toàn)."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ä\90iá»\81u khiá»\83n Ä\91á»\99 Ä\91ặc"
+msgstr "Ä\90iá»\81u khiá»\83n Ä\91á»\99 Ä\91ục"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
+msgstr "Bộ chọn màu cho phép đặt độ đục hay không."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
-msgstr "Có palette"
+msgstr "Có bảng chọn"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Pallete có được dùng hay không"
+msgstr "Bảng chọn có được dùng hay không."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
-msgstr "Màu hiện thời được chọn"
+msgstr "Màu hiện thời"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Giá trá»\8b Ä\91ại diá»\87n cho Ä\91á»\99 trong suá»\91t hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
-"65535 là Ä\91ặc hoàn toàn)"
+"Giá trá»\8b Ä\91á»\99 Ä\91ục hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
+"65535 là Ä\91ục hoàn toàn)."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
-msgstr "Bảng màu riêng"
+msgstr "Bảng chọn riêng"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
+msgstr "Bảng chọn cần dùng trong bộ chọn màu."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
+msgstr "Hiệu lực các phím mũi tên"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
+msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách mục hay không."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
+msgstr "Luôn hiệu lực các mũi tên"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
+msgstr "Tài sản quá thời nên bị bỏ qua."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
+msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường khi khớp mục danh sách hay không."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Cho phép rỗng"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
+msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "Giá trị có sẵn"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:177
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
+msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Mô hình Hộp Tổ hợp"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Mô hình cho hộp tổ hợp."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Độ cuộn khi bố trí các mục trong lưới."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
-msgstr "Khoảng trống hàng"
+msgstr "Cột theo hàng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Cột TreeModel (mô hình cây) chứa các giá trị ô theo hàng."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
-msgstr "Khoảng trống cột"
+msgstr "Cột theo cột"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Cột TreeModel (mô hình cây) chứa các giá trị ô theo cột."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
-msgstr "Hoạt động"
+msgstr "Mục hoạt động"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont hiện được chọn"
+msgstr "Mục hiện thời hoạt động."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm tách rời vào trình đơn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
+msgstr "Nếu trình đơn thả xuống nên có mục trình đơn tách rời hay không."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Có khung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
+msgstr "Hộp tổ hợp có vẽ khung ở quanh ô điều khiển con hay không."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
+msgstr "Hộp tổ hợp có nên lấy tiêu điểm khi được nhắp chuột hay không."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất hiện dạng danh sách"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
+msgstr "Trình đơn thả xuống có nên hình như danh sách hơn trình đơn hay không."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
-msgstr "Chế độ resize"
+msgstr "Chế độ đổi cỡ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
+msgstr "Xác định xem sự kiện thay đổi kích thước được xử lý như thế nào."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
-msgstr "Độ rộng biên"
+msgstr "Độ rộng viền"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
+msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài ô điều khiển của bộ chứa này."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Con"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
+msgstr "Có thể được dùng để thêm ô điều khiển con mới vào độ chứa."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kiểu đường cong"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
+msgstr "Đường cong tuyến, hay nội suy chốt trục, hay dạng tự do."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
+msgstr "Giá trị tối thiểu có thể cho X."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X tối đa"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
+msgstr "Giá trị tối đa có thể cho X."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
+msgstr "Giá trị tối thiểu có thể cho Y."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y tối đa"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
+msgstr "Giá trị tối đa có thể cho T."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
-msgstr "Phân cách"
+msgstr "Có bộ phân cách"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
+msgstr "Hộp thoại này có đường phân cách phía trên các nút của nó."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: ../gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "Viền vùng nội dung"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:176
+#: ../gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
+msgstr "Độ rộng của đường biên quanh vùng hộp thoại chính."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: ../gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Khoảng trống nút"
+msgstr "Khoảng cách nút"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Khoảng trống giữa các button"
+msgstr "Khoảng cách giữa các cái nút."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "Viền vùng hoạt động"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:193
+#: ../gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
+msgstr "Độ rộng đường biên quanh vùng nút tại đáy hộp thoại."
 
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
+msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ chèn theo ký tự."
 
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Biên vùng chọn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của cuối vùng chọn đối diện với con trỏ, theo ký tự."
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
+msgstr "Có thể hiệu chỉnh nội dung của mục nhập hay không."
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: ../gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Độ dài tối đa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
+msgstr "Số ký tự tối đa của mục nhập này. Số không nghĩa là vô hạn."
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Hiển thị"
 
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: ../gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
-"độ password)"
+"SAI sẽ hiển thị « ký tự vô hình » thay vì chuỗi thật (chế độ mật khẩu)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: ../gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
+msgstr "SAI sẽ bỏ góc xiên bên ngoài ra mục nhập."
 
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: ../gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
-msgstr "Ký tự không thấy"
+msgstr "Ký tự vô hình"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: ../gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
+msgstr "Ký tự cần dùng khi che giấy nội dung của mục nhập ( trong chế độ mật khẩu)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
-msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
+msgstr "Kích hoạt mặc định"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
-"dialog) khi nhấn phím Enter"
+"Có kích hoạt ô điều khiển mặc định hay không (ví dụ như cái nút mặc định trong "
+"hộp thoại) khi nhấn phím Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: ../gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: ../gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
+msgstr "Số ký tự cần chừa trống trong mục nhập."
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: ../gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Khoảng cuộn"
+msgstr "Hiệu số cuộn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: ../gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
+msgstr "Số điểm ảnh trong mục nhập được cuộn sang bên trái ra màn hình."
 
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: ../gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Nội dung entry"
+msgstr "Nội dung mục nhập"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "Canh hàng X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
+msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) đến 1 (bên phải). Ngược lại cho bố trí viết từ phải sang traí (RTL)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Chọn khi có focus"
+msgstr "Chọn khi có tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
+msgstr "Chọn nội dung của mục nhập khi nó nhận tiêu điểm hay không."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Mô hình làm hoàn thành"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Mô hình trong đó cần tìm điều khớp."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Độ dài tối đa"
+msgstr "Độ dài khóa tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài tối thiểu của khóa tìm kiếm để tra tìm điều khớp."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Text column"
-msgstr "Cột"
+msgstr "Cột chữ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Cột của mô hình chứa các chuỗi."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Làm hoàn thành có sẵn."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên chèn tự động tiền tố dùng chung hay không."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Làm hoàn thành bật lên"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị các điều đã hoàn thành trong cửa sổ bật lên hay không."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng bật lên cứng"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ có cùng một kích thước với mục nhập đó."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Bật lên điều khớp đơn"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ xuất hiện cho chỉ một điều khớp thôi."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Hiển thị"
+msgstr "Hiển cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị hộp sự kiện, như trái ngược với vô hình, chỉ được dùng để bẫy sự kiện."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "Trên con"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị cửa sổ bẫy sự kiện của hộp sự kiện ở trên cửa sổ của ô điều khiển con, như trái ngược với dưới nó."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
-msgstr "Bành trướng"
+msgstr "Đã mở rộng"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
+msgstr "Mũi tên bung đã mở để hiển thị ô điều khiển con hay không."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tên của frame"
+msgstr "Chữ của nhãn của mũi tên bung."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
-msgstr "Dùng markup"
+msgstr "Dùng mã định dạng"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
+msgstr "Chữ của nhãn có chứa mã định dạng XML. Hãy xem « pango_parse_markup() » (pango phân tách mã định dạng)."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:231
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
-"pixel"
+msgstr "Khoảng cách cần chèn giữa nhãn và ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
-msgstr "Widget Label"
+msgstr "Ô điều khiển nhãn"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:241
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
+msgstr "Ô điều khiển cần hiển thị thay vào nhãn mũi tên bung thường."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ mũi tên bung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước của mũi tên bung."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Khoản trong quanh indicator"
+msgstr "Khoảng cách ở quanh mũi tên bung."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
-msgstr "Phân số"
+msgstr "Hành động"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu thao tác mà bộ chọn tập tin đang thực hiện."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
-msgstr "Các tập tin"
+msgstr "Hậu phương hệ thống tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Tên font mặc định được dùng"
+msgstr "Tên của hậu phương hệ thống tập tin cần dùng."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
-msgstr "Các tập tin"
+msgstr "Bộ lọc"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc hiện thời để chọn hiển thị những tập tin nào."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ cục bộ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
+msgstr "Có nên giới hạn các tập tin được chọn có địa điểm kiểu « file: » cục bộ hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Văn bản xem thử"
+msgstr "Ô điều khiển xem thử"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho khung xem thử riêng."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Văn bản xem thử"
+msgstr "Ô điều khiển xem thử hoạt động"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho khung xem thử riêng hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "\83n bản xem thá»­"
+msgstr "Dùng nhãn xem thá»­"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị một nhãn chuẩn có tên của tập tin đã xem thử hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget Image"
+msgstr "Ô điều khiển thêm"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho tùy chọn thêm."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Đa chọn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
+msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Xem text"
+msgstr "Hiện bị ẩn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Khẳng định ghi đè"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
 "exists."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ chọn tập tin trong « GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE » (Gtk bộ chọn tập tin hành động lưu) có nên hiển thị hộp thoại khẳng định ghi đè nếu người dùng chọn tên tập tin đã có, hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Hộp thoại bộ chọn tập tin cần dùng."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Tựa đề của hộp thoại bộ chọn tập tin."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng đã muốn cho ô điều khiển cái nút, theo ký tự."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Hậu phương bộ chọn tập tin mặc định"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Tên font mặc định được dùng"
+msgstr "Tên của hậu phương GtkFileChooser (Gtk bộ chọn tập tin) cần dùng theo mặc định."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Tên tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
+msgstr "Tên tập tin hiện thời được chọn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
-msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
+msgstr "Hiện thao tác tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị các cái nút dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Đa chọn"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
-msgstr "Toạ độ X"
+msgstr "Vị trí X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Toạ độ X của widget"
+msgstr "Toạ độ X của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
-msgstr "Tọa độ Y"
+msgstr "Vị trí Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Toạ độ Y của widget"
+msgstr "Toạ độ Y của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Tựa đề của hộp thoại chọn phông chữ."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên phông chữ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Tên của phông chữ được chọn."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Không chân 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng phông chữ trong nhãn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
+msgstr "Có thể vẽ nhãn trong phông chữ được chọn hay không."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng cỡ trong nhãn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
+msgstr "Có nên vẽ nhãn có kích thước phông chữ được chọn, hay không."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
-msgstr "Kiểu bóng"
+msgstr "Hiện kiểu dáng"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị kiểu dáng phông chữ được chọn trong nhãn hay không."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
-msgstr "Xem text"
+msgstr "Hiện cỡ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị kích thước phông chữ được chọn trong nhãn hay không."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
+msgstr "Chuỗi X đại diện cho phông chữ này."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont hiện được chọn"
+msgstr "GdkFont hiện thời được chọn."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
-msgstr "Văn bản xem thử"
+msgstr "Đoạn xem thử"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
+msgstr "Đoạn chữ cần hiển thị để minh hoạ cho phông chữ được chọn."
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tên của frame"
+msgstr "Chữ trên nhãn của khung."
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: ../gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
-msgstr "Label xalign"
+msgstr "Canh lề X nhãn"
 
-#: gtk/gtkframe.c:137
+#: ../gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Canh hàng ngang của label"
+msgstr "Canh lề ngang của nhãn đó."
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: ../gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
-msgstr "Label yalign"
+msgstr "Canh lề Y nhãn"
 
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: ../gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Canh hàng dọc của label"
+msgstr "Canh lề dọc của nhãn đó."
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
+msgstr "Tài sản bị phản đối nên bạn hãy dùng « shadow_type » (kiểu bóng) thay thế."
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: ../gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Bóng khung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: ../gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
+msgstr "Diện mạo của đường viền khung."
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
+msgstr "Ô điều khiển cần hiển thị thay cho nhãn khung bình thường."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Kiểu bóng"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
+msgstr "Diện mạo của bóng quanh đồ chứa."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
-msgstr "Vị trí handle"
+msgstr "Vị trí móc"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
+msgstr "Vị trí của móc kéo tương ứng với ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
-msgstr "Dính cạnh"
+msgstr "Cạnh dính"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước của hộp móc khớp với điểm neo để neo hộp móc."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
-msgstr "Đặt Dính cạnh"
+msgstr "Đặt cạnh dính"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên dùng giá trị từ tài sản « snap_edge » (canh dính) hoặc giá trị bắt nguồn từ « handle_position » (vị trí móc)."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Biên vùng chọn"
+msgstr "Chế độ chọn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:513
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
+msgstr "Chế độ lựa chọn."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Cột"
+msgstr "Cột đệm điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mô hình từ đó cần gọi đệm điểm ảnh của biểu tượng."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mô hình từ đó cần gọi đoạn."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mã định dạng"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mô hình từ đó cần gọi đoạn nếu đang dùng mã định dạng Pango."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Mô hình TreeView"
+msgstr "Mô hình xem biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Mô hình cho khung xem theo biểu tượng."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Số cột trong bảng"
+msgstr "Số cột"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:595
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Số cột trong bảng"
+msgstr "Số cột cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
+msgstr "Độ rộng cho mỗi mục"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng được dùng cho mỗi mục."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách được chèn giữa các ô của mục."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Khoảng trống hàng"
+msgstr "Khoảng cách hàng"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:645
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách được chèn giữa các hàng lưới."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Khoảng trống cột"
+msgstr "Khoảng cách cột"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách được chèn giữa các cột lưới."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Margin"
-msgstr "Lề trái"
+msgstr "Lề"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách được chèn tại các cạnh của khung xem theo biểu tượng."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Orientation"
 msgstr "Hướng"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Cách định vị chữ và biểu tượng của mỗi mục, tượng ứng với nhau."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Reorderable"
-msgstr "Có thể định thứ tự"
+msgstr "Có thể sắp xếp lại"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Có thể định thứ tự view"
+msgstr "Có thể sắp xếp lại khung xem."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Biên vùng chọn"
+msgstr "Màu hộp chọn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:719
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:719
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Màu của hộp chọn."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Biên vùng chọn"
+msgstr "Anfa hộp chọn."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Độ đục của hộp chọn."
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: ../gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Đệm điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
+msgstr "GdkPixbuf cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: ../gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+msgstr "Bản đồ điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
+msgstr "GdkPixmap cần hiển thị"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage để hiển thị"
+msgstr "GdkImage cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: ../gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "Mặt nạ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
+msgstr "Bitmap mặt nạ cần dùng với GdkImage/GdkPixmap."
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: ../gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
+msgstr "Tên tập tin cần tải và hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
+msgstr "Mã ID chuẩn cho ảnh chuẩn cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "Tập biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkimage.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
+msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "Cỡ biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkimage.c:220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
+msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng chuẩn, tập biểu tượng hoặc biểu tượng có tên."
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Kích thước tối đa"
+msgstr "Cỡ điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
+msgstr "Kích thước điểm ảnh cần dùng với biểu tượng có tên."
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "Hoạt cảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
+msgstr "GdkPixbufAnimation cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "Loại lưu trữ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
+msgstr "Đại diện được dùng cho dữ liệu ảnh."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
+msgstr "Ô điều khiển con sẽ xuất hiện kế bên chữ trình đơn."
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Xem Tab"
+msgstr "HIện ảnh trình đơn"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị ảnh trong trình đơn hay không."
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình nơi cửa sổ này sẽ được hiển thị."
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Chữ trong label"
+msgstr "Chữ trong nhãn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: ../gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
+msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu dáng cần áp dụng vào chữ của nhãn đó."
 
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Canh đều"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: ../gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề các dòng trong chữ nhãn, tượng ứng với nhau. Giá trị này KHÔNG có tác động tới canh lề của nhãn đó ở trong vùng cấp phát của nó. Hãy xem « GtkMisc::xalign » cho nó."
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: ../gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mẫu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: ../gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
-msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
+msgstr "Chuỗi với ký tự « _ » tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân."
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ngắt dòng"
 
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: ../gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
+msgstr "Nếu bật thì sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài."
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "Có thể chọn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:376
+#: ../gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
+msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong nhãn đó hay không."
 
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Phím gợi nhớ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: ../gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Phím tắt của label"
+msgstr "Phím tắt gợi nhớ cho nhãn này."
 
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: ../gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget Mnemonic"
+msgstr "Ô điều khiển gợi nhớ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:392
+#: ../gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
+msgstr "Ô điều khiển cần kích hoạt khi phím tắt gợi nhớ của nhãn được nhấn."
 
-#: gtk/gtklabel.c:436
+#: ../gtk/gtklabel.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục. Nếu nhãn không có đủ chỗ để hiển thị toàn chuỗi, nếu có."
 
-#: gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:476
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Biên vùng chọn"
+msgstr "Chế độ dòng đơn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:477
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
+msgstr "Nhãn có trong chế độ dòng đơn hay không."
 
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: ../gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Góc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:495
+#: ../gtk/gtklabel.c:495
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Góc xoay nhãn đó."
 
-#: gtk/gtklabel.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Độ rộng (ký tự)"
+msgstr "Độ rộng tối đa (ký tự)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:516
+#: ../gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng tối đa đã muốn cho nhãn đó, theo ký tự."
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Chỉnh ngang"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
+msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang."
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Chỉnh dọc"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
+msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc."
 
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: ../gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Chiều rộng của layout"
+msgstr "Độ rộng của bố trí."
 
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Chiều cao của layout"
+msgstr "Độ cao của bố trí."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề tách rời"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr ""
+msgstr "Tựa đề có thể hiển thị bởi bộ quản lý cửa sổ, khi trình đơn này được tách rời."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: ../gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Tính trạng tách rời"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hợp lý (đúng/sai) ngụ ý là trình đơn đã tách rời hay không."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Đệm dọc"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
+msgstr "Khoảng cách thêm bên trên và dưới của trình đơn."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Tỷ lệ dọc"
+msgstr "Hiệu số dọc"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: ../gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Khi trình đơn là trình đơn con, cần định vị nó theo chiều dọc bằng số điểm ảnh này."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Tỷ lệ ngang"
+msgstr "Hiệu số ngang"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Khi trình đơn là trình đơn con, cần định vị nó theo chiều ngang bằng số điểm ảnh này."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn trái"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự cột vào nó cần gắn bên trái của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: ../gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn phải"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự cột vào nó cần gắn bên phải của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Gán đỉnh"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự hàng vào nó cần gắn bên trên của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:607
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Đá_y"
+msgstr "Gắn đáy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Số thứ tự hàng vào nó cần gắn bên dưới của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
+msgstr "Có thể đổi phím tắt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
+msgstr "Có nên cho phép thay đổi phím tắt bằng cách bấm phím trên mục trình đơn hay không."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
+msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện trình đơn con"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
-"hiá»\87n menu con"
+"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên mục trình đơn trước khi "
+"hiá»\83n thá»\8b trình Ä\91Æ¡n con."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
+msgstr "Khoảng chờ trước khi ẩn trình đơn con"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
-"Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
-"ẩn menu con"
+"Khoảng chờ trước khi ẩn trình đơn con khi con trỏ đang di chuyển đến trình đơn con."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Hướng text"
+msgstr "Hướng "
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Hướng thanh công cụ"
+msgstr "Hướng bó của thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng bó con"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Hướng thanh công cụ"
+msgstr "Hướng bó con của thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
+msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh trình đơn."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Đệm bên trong"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
+msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng thanh trình đơn và các mục trình đơn."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
+msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn thả xuống xuất hiện."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
+msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn phụ của thanh trình đơn xuất hiện."
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Có focus"
+msgstr "Lấy tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hợp lý (đúng/sai) có quyết định nếu trình đơn lấy tiêu điểm bàn phím hay không."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Trình đơn"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình đơn thả xuống."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Biên Image/Label"
+msgstr "Viền ảnh/nhãn"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
+msgstr "Độ rộng viền quanh nhãn và ảnh trong hộp thoại thông điệp."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
-msgstr "Phân cách"
+msgstr "Dùng bộ phân cách"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên chèn một bộ phân cách giữa các chữ của hộp thoại thông điệp và các cái nút hay không."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "Kiểu thông điệp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
-msgstr "Loại thông điệp"
+msgstr "Kiểu thông điệp."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Các nút trong thông điệp"
+msgstr "Nút thông điệp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
+msgstr "Các nút được hiển thị trong hộp thoại thông điệp."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
-msgstr "Canh hàng Y"
+msgstr "Canh lề Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
+msgstr "Canh lề dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: ../gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "Đệm X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:122
+#: ../gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
+msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trái và phải của ô điều khiển, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: ../gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "Đệm Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:132
+#: ../gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
+msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trên và dưới của ô điều khiển, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: ../gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Trang"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: ../gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
+msgstr "Chỉ số của trang hiện thờ.i"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: ../gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Vị trí Tab"
+msgstr "Vị trí thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: ../gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
+msgstr "Bên nào của vở giữ các thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: ../gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Viền Tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: ../gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
+msgstr "Độ rộng của viền quanh các nhãn thanh."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: ../gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Viền ngang Tab"
+msgstr "Viền ngang thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: ../gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
+msgstr "Độ rộng của viền ngang quanh các nhãn thanh."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: ../gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Viền dọc Tab"
+msgstr "Viền dọc thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: ../gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
+msgstr "Độ rộng của viền dọc quanh các nhãn thanh."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: ../gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Xem Tab"
+msgstr "Hiện thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: ../gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: ../gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
-msgstr "Xem biên"
+msgstr "Hiện viền"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:457
+#: ../gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị viền hay không."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: ../gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Có thể cuộn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: ../gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
+msgstr "Nếu là ĐÚNG thì mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều thanh."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: ../gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Cho phép popup"
+msgstr "Cho phép bật lên"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: ../gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
-"để đi đến một trang khác"
+"Nếu là ĐÚNG thì nhấn phím phải chuột trên vở sẽ bật lên một trình đơn có thể dùng "
+"để đi đến một trang khác."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: ../gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
+msgstr "Các thanh nên có kích thước bằng nhau hay không."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
+#: ../gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
-msgstr "Nhãn tab"
+msgstr "Nhãn thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Chuỗi được hiển thị trên nhãn thanh của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:492
+#: ../gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
-msgstr "Nhãn menu"
+msgstr "Nhãn trình đơn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:493
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Chuỗi được hiển thị trên mục nhập trình đơn của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: ../gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:507
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên mở rộng thanh của ô điều khiển con hay không."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: ../gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Lấp thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:514
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:514
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
+msgstr "Thanh của ô điều khiển con nên lấp vùng đã cấp phát hay không."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: ../gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu bó thanh"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ bước lùi phụ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: ../gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị một mũi tên lùi phụ tại cuối vùng thanh đối diện."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ bước tới phụ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: ../gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị một mũi tên tới phụ tại cuối vùng thanh đối diện."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ bước lùi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên lùi chuẩn."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ bước tới"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên tới chuẩn."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu tùy chọn"
+msgstr "Trình đơn các tùy chọn."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
+msgstr "Kích thước của cái chỉ thả xuống."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Khoản trong quanh indicator"
+msgstr "Khoảng trong quanh cái chỉ."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: ../gtk/gtkpaned.c:246
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của bộ phân cách các ô theo điểm ảnh (0 nghĩa là bên trái, góc trên)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: ../gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "Đặt vị trí"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: ../gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
+msgstr "ĐÚNG nếu tài sản \"Position\" (Vị trí) nên được dùng."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:261
+#: ../gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Kích thước handle"
+msgstr "Cỡ móc"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: ../gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Độ rộng handle"
+msgstr "Độ rộng của móc."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Vị trí giá trị"
+msgstr "Vị trí tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:279
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị nhỏ nhất có thể cho tài sản \"Position\" (Vị trí)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Vị trí giá trị"
+msgstr "Vị trí tối đa"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:297
+#: ../gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị lớn nhất có thể cho tài sản \"Position\" (Vị trí)."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
-msgstr "Cho đổi cỡ"
+msgstr "Đổi cỡ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:315
+#: ../gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển con sẽ mở rộng và thu nhỏ cũng với ô điều khiển có nhiều ô."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
-msgstr "Cho phép co"
+msgstr "Thu nhỏ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:331
+#: ../gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển con có thể thu nhỏ hơn đã yêu cầu."
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: ../gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
+msgstr "Ô điều khiển xem thử nên chiếm toàn khoảng cách đã cấp phát cho nó hay không."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: ../gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Chế độ hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: ../gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
-"cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
-"Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
-"mới xong"
+"Nếu là ĐÚNG thì GtkProgress có trong chế độ hoạt động, nghĩa là nó gởi tín hiệu về có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ mới xong."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
+#: ../gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
-msgstr "Xem text"
+msgstr "Hiện chữ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: ../gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị tiến hành dạng chữ hay không."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: ../gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Canh hàng X cho chữ"
+msgstr "Canh lề X cho chữ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:149
+#: ../gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
-"Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
-"widget progress"
+"Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh lề ngang của chữ trong ô điều khiển tiến hành."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: ../gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
+msgstr "Canh lề Y cho chữ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:158
+#: ../gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
-msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
+msgstr ""
+"Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh lề dọc của chữ trong ô điều khiển tiến hành."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Canh chỉnh"
+msgstr "Điều chỉnh"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
+msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến hành (bị phản đối)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
+msgstr "Hướng và chiều đi của thanh tiến hành."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
-msgstr "Loại thanh"
+msgstr "Kiểu dáng thanh"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
+msgstr "Xác định kiểu dáng thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (bị phản đối)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Bước hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Lượng tăng được dùng cho mỗi việc lặp lại trong chế độ hoạt động (bị phản đối)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Khối hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
+"Số khối có thể vừa trên vùng thanh tiến hành trong chế độ hoạt động (bị phản đối)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Khối rời rạc"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
-msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
+msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến hành (khi hiển thị kiểu dáng rời rạc)."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "Phân số"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
+msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Bước đập"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "Phân số trên tổng số tiến hành cần di chuyển khối nảy lên khi được đập."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Chuỗi cần hiển thị trong thanh tiến hành."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục. Nếu thanh tiến hành không có đủ chỗ để hiển thị toàn chuỗi, nếu có."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
-msgstr "Tên theme"
+msgstr "Giá trị"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị được trả gởi bởi « gtk_radio_action_get_current_value() » (gtk hành động chọn một lấy giá trị hiện thời) khi hành động này là hành động hiện thời trong nhóm nó."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "Nhóm"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Hành động chọn một trong cùng một nhóm với hành động này."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Nút chọn một trong cùng một nhóm với ô điều khiển này."
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: ../gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "Chính sách cập nhật"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: ../gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Cách cập nhật phạm vị trên màn hình."
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: ../gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment (điều chỉnh Gtk) chứa giá trị hiện thời của đối tượng phạm vị này."
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: ../gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
-msgstr "Đảo"
+msgstr "Bị đảo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: ../gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Đảo hướng nào con trượt di chuyển để tăng giá trị phạm vị lên."
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: ../gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng con trượt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng của thanh cuộn hoặc nút tỷ lệ."
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: ../gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Viền máng xối"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách giữa nút/nút bước và góc xiên của máng xối bên ngoài."
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ nút bước"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài của nút bước tại cả hai cuối."
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: ../gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách nút bước"
 
-#: gtk/gtkrange.c:378
+#: ../gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách giữa mỗi nút bước và nút trượt."
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dịch mũi tên X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Nên di chuyển mũi tên bao nhiều theo chiều X khi cái nút được bấm."
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dịch mũi tên Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Nên di chuyển mũi tên bao nhiều theo chiều Y khi cái nút được bấm."
 
-#: gtk/gtkruler.c:122
+#: ../gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "Cận dưới"
 
-#: gtk/gtkruler.c:123
+#: ../gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Cận dưới của ruler"
+msgstr "Giới hạn dưới của thước đo."
 
-#: gtk/gtkruler.c:132
+#: ../gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "Cận trên"
 
-#: gtk/gtkruler.c:133
+#: ../gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Cận trên của ruler"
+msgstr "Giới hạn trên của thước đo."
 
-#: gtk/gtkruler.c:143
+#: ../gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của dấu trên thước đo."
 
-#: gtk/gtkruler.c:152
+#: ../gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
-msgstr "Kích thước tối đa"
+msgstr "Cỡ tối đa"
 
-#: gtk/gtkruler.c:153
+#: ../gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
+msgstr "Kích thước tối đa của thước đo."
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Metric"
-msgstr "Số"
+msgstr "Cách đo"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkruler.c:169
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Thước đo sử dụng cách đo nào."
 
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "Số"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: ../gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Số lần số được hiển thị trong giá trị."
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: ../gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị vẽ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: ../gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị giá trị hiện thời dạng chuỗi bên cạnh con trượt hay không."
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: ../gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "Vị trí giá trị"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: ../gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí nơi hiển thị giá trị hiện thời."
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: ../gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Độ dài slider"
+msgstr "Độ dài con trượt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:200
+#: ../gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài của con trượt của tỷ lệ."
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: ../gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách giá trị"
 
-#: gtk/gtkscale.c:209
+#: ../gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách giữa chữ giá trị và vùng của con trượt/máng xối."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài con trượt tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài tối thiểu của con trượt của thanh cuộn."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ con trượt cố định."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Đừng thay đổi kích thước của con trượt, chỉ khóa nó là độ dài tối thiểu thôi."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị một cái nút mũi tên đi lùi thứ hai tại cuối khác của thanh cuộn."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị một cái nút mũi tên đi tới thứ hai tại cuối khác của thanh cuộn."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Chỉnh dọc"
+msgstr "Chỉnh ngang"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Chỉnh dọc"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nào nên hiển thị thanh cuộn nằm ngang."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nào nên hiển thị thanh cuộn dọc."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vị trí cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Các nội dung được định vị ở đâu tượng ứng với những thanh cuộn."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Kiểu bóng"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của góc xiên ở quanh nội dung."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách thanh cuộn"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
+msgstr "Số điểm ảnh giữa những thanh cuộn và cửa sổ đã cuộn."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
+msgstr "Có nên vẽ bộ ngăn cách, hoặc nó chỉ trắng thôi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: ../gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
+msgstr "Thời nhấp đúp"
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: ../gtk/gtksettings.c:201
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
-"(theo mili giây)"
+"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần nhắp chuột mà được xem là việc nhấp đúp (theo mili giây)."
 
-#: gtk/gtksettings.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
+msgstr "Khoảng cách nhấp đúp"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:209
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
-"(theo mili giây)"
+"Khoảng cách tối đa được phép giữa hai lần nhắp chuột mà được xem là nhấp đúp "
+"(theo điểm ảnh)."
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Chớp con trỏ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: ../gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
+msgstr "Con trỏ có chớp hay không."
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời chớp con trỏ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài của chu kỳ chớp con trỏ, theo mili giây."
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ chia tách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị hai con trỏ cho văn bản cả trái-sang-phải lẫn phải-sang-trái đề trộn với nhau."
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Tên theme"
+msgstr "Tên sắc thái"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
+msgstr "Tên tập tin sắc thái RC cần tải."
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Tên theme"
+msgstr "Tên sắc thái biểu tượng"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Tên font mặc định được dùng"
+msgstr "Tên của sắc thái biểu tượng cần dùng."
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Tên khóa theme"
+msgstr "Tên sắc thái khóa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
+msgstr "Tên của tập tin sắc thái khóa RC cần dùng."
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Phím tắt thanh menu"
+msgstr "Phím tắt thanh trình đơn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
+msgstr "Phím tổ hợp có kích hoạt thanh trình đơn."
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ngưỡng kéo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
+msgstr "Số điểm ảnh con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện việc kéo."
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên phông chữ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Tên font mặc định được dùng"
+msgstr "Tên phông chữ mặc cần dùng."
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Cỡ biểu tượng"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Danh sách các kích thước biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách các mô-đun GTK hoạt động hiện thời."
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Làm trơn Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên làm trơn phong chữ Xft:\n"
+"   0  không\n"
+"   1  có\n"
+" -1   mặc định."
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Gợi ý Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên gợi ý phông chữ Xft:\n"
+"   0  không\n"
+"   1  có\n"
+" -1   mặc định."
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu gợi ý Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên gợi ý bao nhiêu:\n"
+" •   hintnone                       không có\n"
+" • hintslight                       một ít\n"
+" • hintmedium               vừa\n"
+" • hintfull                         toàn."
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:352
+msgstr "Kiểu làm trơn theo điểm ảnh phụ:\n"
+" •   none   không có\n"
+" • RGB\n"
+" • BGR\n"
+" • VRGB\n"
+" • VBGR."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải cho Xft, bằng 1024 * điểm/inso² (DPI). Hãy chọn -1 để dùng giá trị mặc định."
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Tên theme"
+msgstr "Tên sắc thái con trỏ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Tên font mặc định được dùng"
+msgstr "Tên của sắc thái con trỏ cần dùng."
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Hiện con trỏ"
+msgstr "Cỡ sắc thái con trỏ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
+msgstr "Kích thước cần dùng cho các con trỏ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Thứ tự nút khác"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
+msgstr "Các cái nút trong hộp thoại nên dùng thứ tự cái nút thay thế hay không."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Các hướng trong đó nhóm kích thước có tác động tới những kích thước đã yêu câu cho các ô điều khiển thành phần của nó."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua bị ẩn"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:286
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
 msgid ""
 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì các ô điều khiển bị ẩn bị bỏ qua khi quyết định kích thước của nhóm."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh chứa giá trị của cái nút xoay."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ tăng"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ tăng tốc khi bạn bấm giữ một cái nút nào đó."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Số lần số cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Đính vạch khấc"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgstr "Có nên tự động thay đổi mọi giá trị không đúng thành lượng gia gần nhất của cái nút xoay."
+\
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "Số"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
+msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cuộn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Cái nút xoay nên cuộn khi tới giới hạn nó."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Cách cập nhật"
+msgstr "Chính sách cập nhật"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên luôn luôn cập nhật cái nút xoay, hoặc chỉ cập nhật khi giá trị được phép thôi."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
+msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc đặt giá trị mới."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
+msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh cái nút xoay."
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Có móc đổi cỡ"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
+msgstr "Thanh trạng thái có móc thay đổi kích thước của cấp đầu hay không."
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái."
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: ../gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "Hàng"
 
-#: gtk/gtktable.c:162
+#: ../gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Số hàng trong bảng"
+msgstr "Số hàng trong bảng."
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: ../gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "Cột"
 
-#: gtk/gtktable.c:171
+#: ../gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Số cột trong bảng"
+msgstr "Số cột trong bảng."
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: ../gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Khoảng trống hàng"
+msgstr "Khoảng cách hàng"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
+msgstr "Khoảng cách giữa hai hàng liên tiếp."
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Khoảng trống cột"
+msgstr "Khoảng cách cột"
 
-#: gtk/gtktable.c:189
+#: ../gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
+msgstr "Khoảng cách giữa hai cột liên tiếp."
 
-#: gtk/gtktable.c:197
+#: ../gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Đồng đều"
 
-#: gtk/gtktable.c:198
+#: ../gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
+msgstr "Nếu là ĐÚNG thì các ô trong bảng đều có cùng rộng/cao."
 
-#: gtk/gtktable.c:205
+#: ../gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn trái"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: ../gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn phải"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Số cột nơi cần gắn bên phải của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn trên"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Số hàng nơi cần gắn bên trên của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtktable.c:226
+#: ../gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn dưới"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: ../gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Tùy chọn ngang"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy chọn xác định ứng xử ngang của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: ../gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Tùy chọn dọc"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy chọn xác định ứng xử dọc của ô điều khiển con."
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: ../gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Đệm ngang"
 
-#: gtk/gtktable.c:248
+#: ../gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
+"Khoảng cách bổ sung cần chèn giữa ô điều khiển con và điều bên phải, bên trái nó, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: ../gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Đệm dọc"
 
-#: gtk/gtktable.c:255
+#: ../gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Khoảng cách bổ sung cần chèn giữa ô điều khiển con và điều bên trên, bên dưới nó, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: ../gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh ngang cho ô điều khiển chữ."
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: ../gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh dọc cho ô điều khiển chữ."
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: ../gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Ngắt dòng"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: ../gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
+msgstr "Có nên ngắt dòng tại cạnh ô điều khiển hay không."
 
-#: gtk/gtktext.c:630
+#: ../gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Ngắt từ"
 
-#: gtk/gtktext.c:631
+#: ../gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
+msgstr "Có nên ngắt từ tại cạnh ô điều khiển hay không."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng thẻ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng thẻ đoạn"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Chữ trong label"
+msgstr "Đoạn hiện thời trong bộ đệm."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: ../gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
-msgstr "Tên tag"
+msgstr "Tên thẻ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
+msgstr "Tên dùng để tham chiếu đến thẻ đoạn. NULL (rỗng) là thẻ vô danh."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
+msgstr "Màu nền dạng GdkColor (có thể chưa cấp phát)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
-msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
+msgstr "Độ cao nền đầy đủ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
-"tag."
+"Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự có thẻ."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt nạ chấm nền"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
+msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền văn bản."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: ../gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
+msgstr "Màu cảnh gần dạng GdkColor (có thể chưa cấp phát)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt nạ chấm cảnh gần"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:263
+#: ../gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
+msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ cảnh gần văn bản."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
-msgstr "Hướng text"
+msgstr "Hướng đoạn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:271
+#: ../gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
+msgstr "Hướng của đoạn chữ, v.d. trái sang phải, phải sang trái."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Mô tả phông chữ dạng chuỗi, v.d. « Sans Italic 12 » (không chân nghiêng 12 điểm)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Kiểu phông chữ dạng PangoStyle, v.d. « PANGO_STYLE_ITALIC » (kiểu dáng Pango nghiêng)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Biến thể phông chữ dạng PangoVariant, v.d. « PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS » (biến thể pango chữ hoa nhỏ)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Độ đậm phông chữ dạng số nguyên; hãy xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ « PANGO_WEIGHT_BOLD » (độ đậm Pango in đậm)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: ../gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Độ dãn phông chữ dạng PangoStretch, ví dụ « PANGO_STRETCH_CONDENSED » (pango co dãn bị đồn lại)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: ../gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
+msgstr "Cỡ phông chữ (theo đơn vị Pango)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
-"điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
-"sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Kích thước của phông chữ dạng hệ số co dãn tương đối so với kích thước phông chữ mặc định. Giá trị này thích nghi cho đúng với các thay đổi sắc thái v.v. thì đề nghị bạn sử dụng nó. Pango định sẵn vài hằng số như « PANGO_SCALE_X_LARGE » (pango tỷ lệ lớn lắm)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
-"việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
+"Ngôn ngữ trong đoạn văn này, dùng mã hai chữ ISO (v.d. « vi » cho tiếng Việt). Pango có thể dùng mã này để gợi ý cách vẽ chữ. Nếu chưa đặt thì giá trị mặc định thích hợp sẽ được dùng."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lề trái"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
+msgstr "Độ rộng của lề trái (theo điểm ảnh))"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "Lề phải"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
+msgstr "Độ rộng lề phải (theo điểm ảnh)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Thụt lề"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lượng cần thụt lề đoạn văn, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
+"Độ dời chữ trên đường cơ bản theo đơn vị Pango (dưới đường cơ bản nếu độ nâng lên âm)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh trên dòng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách trắng trên đoạn văn, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh dưới dòng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách trắng dưới đoạn văn, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh ở trong cuộn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách trắng giữa hai dòng bị ngắt trong đoạn văn, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
+msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Tab riêng cho đoạn này."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
-msgstr "Không thấy"
+msgstr "Vô hình"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
+msgstr "Có nên ẩn đoạn này hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Tên màu nền ô"
+msgstr "Tên màu nền đoạn văn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Tên màu nền"
+msgstr "Tên của màu nền của đoạn văn, dạng chuỗi."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Màu nền ô"
+msgstr "Màu nền đoạn văn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
+msgstr "Màu nền của đoạn văn dạng GdkColor (có thể chưa cấp phát)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Độ cài nền đầy đủ được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới độ cao nền hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu chấm nền được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới mẫu chấm nền hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu chấm cảnh gần được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới mẫu chấm cảnh gần hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Canh đều được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới canh đều đoạn văn hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Đặt biên trái"
+msgstr "Lề trái được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới lề bên trái hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Thụt lề được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới thụt lề hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh trên dòng được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới số điểm ảnh trên dòng hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh dưới dòng được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh ở trong dòng ngắt được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới số điểm ảnh giữa hai dòng bị ngắt hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Đặt biên phải"
+msgstr "Lề phải được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới lề bên phải hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Đặt chế độ cuộn"
+msgstr "Chế độ cuộn được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới chế độ ngắt dòng hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Tab được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới tab hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Đặt không thấy"
+msgstr "Vô hình được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới hiển thị chữ hay không."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Đặt màu nền ô"
+msgstr "Nền đoạn văn được đặt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Màu nền"
+msgstr "Thẻ này có nên tác động tới màu nền đoạn văn hay không."
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh trên dòng"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh dưới dòng"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm ảnh ở trong cuộn"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Chế độ ngắt"
+msgstr "Chế độ ngắt dòng"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lề trái"
 
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Lề phải"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Hiện con trỏ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị con trỏ hay không."
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ đệm"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ đệm cần hiển thị."
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Chế độ resize"
+msgstr "Chế độ ghi đè"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ được gõ có ghi đè nội dung tồn tại hay không."
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Bấm phím Tab có nên gõ ký tự tab hay không."
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
-msgstr "Màu chữ"
+msgstr "Màu gạch dưới lỗi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "Màu cần dùng khi vẽ gạch dưới để ngụ ý lỗi."
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
+msgstr "Tạo cùng các ủy nhiệm với một hành động chọn một."
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Các ủy nhiệm cho hành động này có hình như ủy nhiệm hành động chọn một hay không."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
+msgstr "Có nên bấm cái nút bật tắt vào hay không."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
+msgstr "Nếu cái nút bật tắt có ở trong trạng thái « ở giữa » hay không."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Cái chỉ vẽ"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu hiển thị phần bật tắt của cái nút hay không."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Hướng thanh công cụ"
+msgstr "Hướng của thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
+msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Xem biên"
+msgstr "Xem mũi tên"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị mũi tên nếu thanh công cụ quá lớn, hay không."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Mẹo công cụ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
+msgstr "Các mẹo công cụ của thanh công cụ có nên là hoạt động hay không."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ bộ cách"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước của bộ cách."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng của thanh công cụ và các cái nút."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
-msgstr "Kiểu khoảng trống"
+msgstr "Kiểu khoảng cách"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ cách là đường dọc hoặc chỉ trắng thôi."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Đắp nổi nút"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu góc xiên quanh cái nút của thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh công cụ."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
+msgstr "Thanh công cụ mặc định chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình v.v."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
+msgstr "Kích thước các biểu tượng trên thanh công cụ mặc định."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Số hàng trong bảng"
+msgstr "Chữ cần hiển thị trong mục này."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
-"như là phím tắt"
+"Nếu bật, đường gạch chân trong tài sản nhãn biểu thị rằng ký tự kế tiếp nên được dùng như là phím tắt gợi nhớ trong trình đơn trán."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
+msgstr "Ô điều khiển cần dùng là nhãn của mục này."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Stock ID"
+msgstr "ID chuẩn"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Biểu tượng chuẩn cần hiển thị trên mục này."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon name"
-msgstr "Tên font"
+msgstr "Tên hình"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
+msgstr "Tên của biểu tượng của sắc thái được hiển thị trên mục này."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Tập biểu tượng"
+msgstr "Điều hình"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
+msgstr "Ô điều khiển biểu tượng cần hiển thị trong mục này."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên xem như mục thanh công cụ là quan trọng hay không. Khi ĐÚNG thì các cái nút của thanh công cụ sẽ hiển thị chữ trong chế độ « GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ » (Gtk thanh công cụ cả hai nằm ngang)."
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
+msgstr "Mô hình mà TreeModelSort (sắp xếp mô hình cây) cần sắp xếp."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Mô hình TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Mô hình của TreeView"
+msgstr "Mô hình cho khung xem theo cây."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh ngang cho ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh dọc cho ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Có thể nhấn header"
+msgstr "Hiện phần đầu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị các cái nút tại đầu cột."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Có thá»\83 nhấn header"
+msgstr "Có thá»\83 nhắp vào phần Ä\91ầu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Các phần đầu của cột sẽ hồi đáp các sự kiện nhắp chuột."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mũi tên bung"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt cột là cột mũi tên bung."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Gợi ý quy tắc"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
+msgstr "Đặt gợi ý để cơ chế sắc thái vẽ hàng bằng màu xen kẽ."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Cho phép tìm kiếm"
+msgstr "Bật tìm kiếm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Khung xem cho phép người dùng tìm kiếm qua cột một cách tương tác."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Cột tìm kiếm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Cột mô hình nơi cần tìm kiếm qua khi tìm kiếm qua mã."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Chiều cao cố định"
+msgstr "Chế độ cao cố định"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng tốc độ của GtkTreeView (khung xem cây Gtk) bằng cách giả sử mọi hàng có cùng một độ cao."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lựa chọn di chuyển"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
+msgstr "Vùng chọn có nên theo con trỏ hay không."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Bành trướng"
+msgstr "Bung di chuyển"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
+msgstr "Các hàng có nên bung/co lại khi con trỏ di chuyển ở trên."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng ngăn cách dọc"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách dọc giữa hai ô; phải là số chẵn."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
+msgstr "Độ rộng ngăn cách ngang"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách ngang giữa hai ô; phải là số chẵn."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép quy tắc"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
+msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Thụt lề bộ bung"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:751
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho các bộ bung bị thụt lề."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Màu hàng chẵn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
+msgstr "Màu cần dùng cho các hàng chẵn."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Màu hàng lẻ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
+msgstr "Màu cần dùng cho các hàng lẻ."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Hiện cột hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị cột hay không."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Resizable"
 msgstr "Cho đổi cỡ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "NgÆ°á»\9di dùng có thá»\83 Ä\91á»\95i kích thÆ°á»\9bc cá»\99t"
+msgstr "NgÆ°á»\9di dùng có thá»\83 Ä\91á»\95i kích thÆ°á»\9bc của cá»\99t."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
+msgstr "Độ rộng cột hiện tại."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách được chèn giữa hai ô."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Làm cỡ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
+msgstr "Chế độ thay đổi kích thước của cột."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Độ rộng cố định"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
+msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
+msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép cho cột này."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Độ rộng tối đa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
+msgstr "Độ rộng tối đa được phép cho cột này."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tựa đề trong header cột"
+msgstr "Tựa đề sẽ xuất hiện trong phần đầu cột."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Cột nhận phần độ rộng thêm được cấp cho ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
-msgstr "Có thá»\83 nhấn chuá»\99t"
+msgstr "Có thá»\83 nhắp"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Có thá»\83 nhấn vào header hay không"
+msgstr "Có thá»\83 nhắp chuá»\99t vào phần Ä\91ầu hay không."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Ô điều khiển"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Ô điều khiển cần để trên cái nút phần đầu cột, thay vào tựa đề cột."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Canh lề X của chữ hay ô điều khiển trên phần đầu cột."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
+msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự quanh phần đầu hay không"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Cái chỉ sắp xếp"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị cái chỉ sắp xếp hay không."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "Thứ tự sắp"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng sắp xếp mà cái chỉ sắp xếp nên hiển thị."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Menu có được chọn hay không"
+msgstr "Có nên thêm mục trình tách rời vào trình đơn hay không."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Lời định nghĩa UI đã trộn"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi XML diễn tả giao diện người dùng đã trộn."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:138
+#: ../gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
+msgstr "GtkAdjustment (điều chỉnh Gtk) xác định giá trị vị trí ngang cho cổng xem này."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:146
+#: ../gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
+msgstr "GtkAdjustment (điều chỉnh Gtk) xác định giá trị vị trí dọc cho cổng xem này."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
+msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh cổng xem như thế nào."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: ../gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
-msgstr "Tên widget"
+msgstr "Tên ô điều khiển"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: ../gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Tên của widget"
+msgstr "Tên của ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget cha"
+msgstr "Ô điều khiển mẹ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
+msgstr "Ô điều khiển mẹ của ô điều khiển này. Phải là ô điều khiển kiểu chứa (Container)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
-msgstr "Độ rộng yêu cầu"
+msgstr "Yêu cầu độ rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
+msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
-msgstr "Độ cao yêu cầu"
+msgstr "Yêu cầu độ cao"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
+msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Widget có hiển thị hay không"
+msgstr "Ô điều khiển có hiển thị hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
+msgstr "Ô điều khiển có thể nhận tín hiệu vào hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
-msgstr "Có thể vẽ"
+msgstr "Ứng dụng sơn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
+msgstr "Ứng dụng có sơn trực tiếp lên ô điều khiển hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
-msgstr "Nhận focus"
+msgstr "Nhận tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Có thể nhận focus hay không."
+msgstr "Có thể nhận tiêu điểm gõ hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
-msgstr "Có focus"
+msgstr "Có tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Đang giữ focus"
+msgstr "Ô điều khiển có tiêu điểm gõ hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
-msgstr "Có focus"
+msgstr "Là tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
+msgstr "Ô điều khiển này là ô điều khiển mặc định (có tiêu điểm) ở trong cấp đầu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "Có thể làm mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
+msgstr "Có thể là ô điều khiển mặc định hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Làm widget mặc định"
+msgstr "Nó là ô điều khiển mặc định hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển này sẽ nhận hành động mặc định khi có tiêu điểm."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Con ghép"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Widget là một phần của widget composite"
+msgstr "Ô điều khiển này là một phần của ô điều khiển ghép hay không."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
-msgstr "Kiểu"
+msgstr "Kiểu dáng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
-msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
+msgstr "Kiểu dáng của ô điều khiển này, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc v.v."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "Sự kiện"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
+msgstr "Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện GdkEvent kiểu nào."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Sự kiện mở rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
+msgstr "Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện mở rộng kiểu nào."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Không hiện hết"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "« gtk_widget_show_all() » (Gtk ô điều khiển hiển thị tất cả) nên không có tác động tới ô điều khiển này hay có."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu điểm trong"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên vẽ cái chỉ tiêu điểm ở trong các ô điều khiển."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng dòng tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng của dòng chỉ tiêu điểm (theo điểm ảnh)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu gạch dòng tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu gạch được dùng để vẽ cái chỉ tiêu điểm."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Đệm focus"
+msgstr "Đệm tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng giữa cái chỉ tiêu điểm và « hộp » ô điều khiển, theo điểm ảnh."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Màu con trỏ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Màu vẽ con trỏ chèn."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Màu con trỏ phụ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+msgstr "Màu vẽ con trỏ chèn phụ khi hiệu chỉnh văn bản cả phải-sang-trái lẫn trái-sang-phải đều trộn với nhau."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ hình thể dòng con trỏ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ hình thể với đó cần vẽ con trỏ chèn."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
 msgid "Draw Border"
-msgstr "Viền Tab"
+msgstr "Vẽ viền"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước vùng ở ngoại vùng được cấp cho ô điều khiển cần vẽ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkwindow.c:419
 msgid "Window Type"
-msgstr "Loại cửa sổ"
+msgstr "Kiểu cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "The type of the window"
-msgstr "Loại cửa sổ"
+msgstr "Kiểu cửa sổ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
+msgstr "Tựa đề của cửa sổ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:436
 msgid "Window Role"
-msgstr "Tựa đề cửa sổ"
+msgstr "Vai cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Điều duy nhất nhận diện cửa sổ này, cần dùng khi phục hồi phiên chạy."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:444
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Cho phép co"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkwindow.c:446
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
-"hợp là một ý kiến không hay"
+"Nếu ĐÚNG thì cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt ĐÚNG thì 99% trường "
+"hợp là một ý kiến không hay."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Cho phép dãn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì người dùng có thể mở rộng cửa sổ quá kích thước thiểu đa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
+msgstr "Cách thức"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:470
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
-"này còn mở)"
+"Nếu ĐÚNG thì cửa sổ là cách thức (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
+"này còn mở)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vị trí cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
+msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Default Width"
 msgstr "Độ rộng mặc định"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
+"Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Default Height"
 msgstr "Độ cao mặc định"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: ../gtk/gtkwindow.c:497
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
+"Độ cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Hủy cùng cha"
+msgstr "Hủy cùng mẹ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
+msgstr "Nếu cửa sổ mẹ bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: ../gtk/gtkwindow.c:514
 msgid "Icon"
 msgstr "Biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: ../gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
+msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ này."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
+msgstr "Tên của biểu tượng của sắc thái cho cửa sổ này."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "Is Active"
 msgstr "Hoạt động"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp đầu có là cửa sổ hiện thời hoạt động, hay không."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu điểm trong cấp đầu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:555
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
+msgstr "Có nên để tiêu điểm gõ ở trong GtkWindow (cửa sổ Gtk) này hay không."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Type hint"
-msgstr "Gợi ý loại"
+msgstr "Gợi ý kiểu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
-msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
+msgstr "Gợi ý trợ giúp môi trường biết kiểu cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
+msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua bộ dàn trang"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ không nên có trong bộ dàn trang."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Khẩn"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:588
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
+msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên được hiển thị cho người dùng xem."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Có focus"
+msgstr "Chấp nhận tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
+msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên nhận tiêu điểm gõ hay không."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "Tiêu điểm khi ánh xạ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
+msgstr "ĐÚNG nếu cửa sổ này nên nhận tiêu điểm gõ khi được ánh xạ hay không."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Trang trí"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
-"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
+msgstr "Bộ quản lý cửa sổ nên trang trí cửa sổ này hay không."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Trọng lực"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Loại cửa sổ"
+msgstr "Trọng lực cửa sổ của cửa sổ này."
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Kiểu IM Preedit"
+msgstr "Kiểu dáng IM Preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
+msgstr "Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) trước khi hiệu chỉnh (pre-edit) như thế nào."
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
-msgstr "Kiểu trạng thái IM"
+msgstr "Kiểu dáng trạng thái IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Độ rộng (ký tự)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Khoảng trống hàng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Tên thư mục:"
+msgstr "Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) thanh trạng thái như thế nào."
\ No newline at end of file