]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Korean translation.
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Sat, 6 Mar 2004 07:45:02 +0000 (07:45 +0000)
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Sat, 6 Mar 2004 07:45:02 +0000 (07:45 +0000)
* ko.po: Updated Korean translation.

po/ChangeLog
po/ko.po

index a262da763f49be3063cc25dc01c83a617b39f54b..4b84e3b0578da6aa0c9e5b413014033bc6bf7f04 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-06  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+       * ko.po: Updated Korean translation.
+
 2004-03-06  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
 
        * sr.po, sr@Latn.po, sr@ije.po: Updated Serbian translation.
index f02fcb01993ec028f31d3d46c142eea01c7bc488..41df1b901de7a454a2e717b158581eb1a3607e4e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-04 01:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-06 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:44+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -129,19 +129,19 @@ msgstr ""
 "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
 "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 헤더"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "알 수 없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -339,48 +339,48 @@ msgstr ""
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX 그림 형식"
 
@@ -543,60 +543,60 @@ msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa 그림 형식"
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "XPM 그림 형식"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n"
 
 # palette => 색상표 
 # swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
 "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
 msgid "_Save color here"
 msgstr "색 여기에 저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -813,74 +813,74 @@ msgstr ""
 "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
 "를 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "_Hue:"
 msgstr "색상(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "색 동그라미의 위치."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "채도(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "색의 \"깊이\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "_Value:"
 msgstr "값(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "색의 밝기."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "_Red:"
 msgstr "빨강(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Green:"
 msgstr "초록(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "색에서 초록 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Blue:"
 msgstr "파랑(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "투명도(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "색의 투명도."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "색 이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -888,33 +888,33 @@ msgstr ""
 "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
 "을 입력할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
 msgid "_Palette"
 msgstr "색상표(_P)"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "색 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "입력기(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:660 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -941,15 +941,24 @@ msgstr ""
 "'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"현재 폴더를 %s 폴더로 바꿀 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:890
 msgid "Desktop"
 msgstr "바탕 화면"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -958,16 +967,16 @@ msgstr ""
 "%s 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1397 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1967
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -976,118 +985,122 @@ msgstr ""
 "%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1908 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1918 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "지우기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1989
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2001
 msgid "Modified"
 msgstr "고쳐짐"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2051
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "폴더 만들기(_F)"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2163
 msgid "_Name:"
 msgstr "이름(_N):"
 
 #. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182
 msgid "Save in _Folder:"
 msgstr "폴더에 저장(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2205
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
-#, c-format
-msgid "Could not set current folder: %s"
-msgstr "현재 폴더 값이 올바르지 않습니다: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4101
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d바이트"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4132
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4134
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
 #. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%Y/%b/%d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "모름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "지정한 폴더로 이동할 수 없ㅅ브니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 폴더를 선택할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4341
 msgid "Open Location"
 msgstr "위치 열기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1277,35 +1290,35 @@ msgstr "너무 긴 이름"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1206
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(빈 파일)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
 msgid "Filesystem"
 msgstr "파일시스템"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1375
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다"
 
@@ -1325,43 +1338,43 @@ msgstr "글꼴"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "_Family:"
 msgstr "패밀리(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
 msgid "_Style:"
 msgstr "유형(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "크기(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
 msgid "_Preview:"
 msgstr "미리보기(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "감마 값(_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
@@ -1384,94 +1397,94 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "확장 입력 장치가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "장치(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "모드(_M): "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "축(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "키(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "가로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "세로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "압력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "가로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "세로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "휠"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(사용 안함)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "지움"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3259
+#: gtk/gtklabel.c:3260
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3269
+#: gtk/gtklabel.c:3270
 msgid "Input Methods"
 msgstr "입력기"
 
@@ -1480,20 +1493,20 @@ msgstr "입력기"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
 
@@ -1502,341 +1515,341 @@ msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 "픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Bold"
 msgstr "굵게(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Clear"
 msgstr "비우기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Convert"
 msgstr "변환(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Delete"
 msgstr "지우기(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Floppy"
 msgstr "플로피(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_Bottom"
 msgstr "아래쪽(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_First"
 msgstr "처음(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Last"
 msgstr "마지막(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Top"
 msgstr "위쪽(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Down"
 msgstr "아래로(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Up"
 msgstr "위로(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "하드(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Home"
 msgstr "내 폴더(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Index"
 msgstr "색인(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Italic"
 msgstr "기울임꼴(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Jump to"
 msgstr "가기(_J)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
 # ?
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Fill"
 msgstr "채움(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Left"
 msgstr "왼쪽(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Network"
 msgstr "네트워크(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_New"
 msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_No"
 msgstr "아니오(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Properties"
 msgstr "등록 정보(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Redo"
 msgstr "다시 실행(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Refresh"
 msgstr "새로고침(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Revert"
 msgstr "되돌리기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Save _As"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Color"
 msgstr "색(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Font"
 msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Ascending"
 msgstr "오름차순(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Descending"
 msgstr "내림차순(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "맞춤법 검사(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "취소선(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Undelete"
 msgstr "되살리기(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Underline"
 msgstr "밑줄(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Undo"
 msgstr "입력 취소(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "보통 크기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "화면에 맞추기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
@@ -1860,52 +1873,52 @@ msgid "Empty"
 msgstr "비었음"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "암하라어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "세디유"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "키릴어 (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "타이어 (깨졌음)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "베트남어 (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 입력기"
 
@@ -1914,6 +1927,9 @@ msgstr "X 입력기"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
 
+#~ msgid "Could not set current folder: %s"
+#~ msgstr "현재 폴더 값이 올바르지 않습니다: %s"
+
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "파일 이름"