# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
msgid "Left attachment"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Připevnění dole"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgstr "Jedinečný název akce."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Popis"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
"místa na zobrazení celého řetězce"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Ovlivňuje velikost"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Ovlivňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
msgstr "Zděděné"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "Počáteční hodnota"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Při VYPNUTO se zobrazí místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
+"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
"hesla)"
#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Při VYPNUTO se odstraní vnější rám okolo položky"
+msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
"sbalení"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "Column Homogeneous"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
-#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
"autorizace"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutí"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutí"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojité šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Umístění šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
+msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
+"Je-li zapnuto, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartami"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr "Překryv karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr "Zakřivení karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky posunu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
msgstr "Počáteční mezera"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
+msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
+msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "ZAPNUTO, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
+msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna PDF"
+msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "ZAPNUTO, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
+msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "ZAPNUTO, je-li tato tiskárna pozastavena"
+msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena"
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
+msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"ZAPNUTO, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr "Má počátek"
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
"platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název standardně používaného písma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:519
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:520
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vstupní metody"
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vložení řídicích znaků"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit spuštění"
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Opakovat časový limit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
"pohyb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
"procházení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:816
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalomení klávesové navigace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash barvy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povolit mnemotechniku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit posledních souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povolit místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
"apod."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatická mnemotechniku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
"stiskne aktivátor mnemotechniky."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Visible Focus"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
"používat klávesnici."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Umístění posunutého okna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
"podmenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\" na pozici kurzoru."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých widgetů"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovat skryté"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociované GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
-msgstr "Tíže vlevo"
+msgstr "Přitažlivost zleva"
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
+msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
+msgstr ""
+"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
+"doprava)"
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
msgid "Theming engine name"
msgstr "Název jádra motivů"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Povolit řádky mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Povolit stromové řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Grid line width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Tree line width"
msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
+msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Double Buffered"
msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Margin on Left"
msgstr "Okraj nalevo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Margin on Right"
msgstr "Okraj napravo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Window dragging"
msgstr "Přetahování okna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators ZAPNUTO"
+msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Výška oddělovačů, je-li „wide-separators“ ZAPNUTO"
+msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
+msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
+"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelná mnemotechnika"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
+msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
+msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
+msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
+msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Resize grip"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti"
+msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
+msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
+msgstr "Přitažlivost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravity okna"
+msgstr "Přitažlivost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Krytí pro okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Nadpis profilu barev"
+msgstr "Název profilu barev"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
-
-#~| msgid "Submenu"
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "nabídka"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"
+msgstr "Název profilu barev, který se má použít"